{"id":2547,"date":"2022-06-19T09:08:01","date_gmt":"2022-06-19T14:08:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-151-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:08:01","modified_gmt":"2022-06-19T14:08:01","slug":"comentario-de-exodo-151-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-151-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 15:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Mois\u00e9s y los hijos de Israel cantaron este c\u00e1ntico a Jehovah, diciendo: \u201c\u00a1Cantar\u00e9 a Jehovah, pues se ha enaltecido grandemente! \u00a1Ha arrojado al mar caballos y jinetes!<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Entonces cant\u00f3 Mois\u00e9s.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jue 5:1-31<\/span>; <span class='bible'>2Sa 22:1-51<\/span>; <span class='bible'>Sal 106:12<\/span>; <span class='bible'>Sal 107:8<\/span>, <span class='bible'>Sal 107:15<\/span>, <span class='bible'>Sal 107:21<\/span>, <span class='bible'>Sal 107:22<\/span>; <span class='bible'>Isa 12:1-6<\/span>; <span class='bible'>Isa 51:10<\/span>, <span class='bible'>Isa 51:11<\/span>; <span class='bible'>Apo 15:3<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>porque se ha magnificado grandemente.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 15:21<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 14:17<\/span>, <span class='bible'>\u00c9xo 14:18<\/span>, <span class='bible'>\u00c9xo 14:27<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 18:11<\/span>; <span class='bible'>Col 2:15<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>El c\u00e1ntico de Mois\u00e9s, Mar\u00eda e Israel por su liberaci\u00f3n,<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 15:1-21<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>El pueblo quiere agua en el desierto,<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 15:22<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Las aguas de Mara son amargas, ellos murmuran, Mois\u00e9s ora y Dios endulza las aguas por medio de Mois\u00e9s,<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 15:23-26<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Acampan en Elim, donde hay doce fuentes de aguas y setenta palmeras,<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 15:27<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Esta secci\u00f3n contiene el primer salmo de la Biblia. Es un canto a la liberaci\u00f3n. Otras secciones po\u00e9ticas en G\u00e9nesis (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e9n 1:27<\/span><\/span>;\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e9n 3:14-16<\/span><\/span>,\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e9n 3:17-19<\/span><\/span>;\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e9n 4:23-24<\/span><\/span>) son demasiadas cortas para que sean consideradas salmos. Mois\u00e9s compuso este primer salmo, y la gram\u00e1tica, el vocabulario y la estructura testifican lo antiguo de su origen (lea\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Deu 32:1-52<\/span><\/span>\u00a0y\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Sal 90:1-17<\/span><\/span>, otros dos salmos de Mois\u00e9s).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>cant\u00f3 Mois\u00e9s y los hijos de Israel<\/b>\u00a0para rendir culto todos juntos, como una comunidad de creyentes, no s\u00f3lo como una naci\u00f3n. Y ellos le cantaron a\u00a0<b>Jehov\u00e1<\/b>; \u00c9l era la principal audiencia. La expresi\u00f3n\u00a0<b>se ha magnificado enormemente<\/b>\u00a0es una construcci\u00f3n enf\u00e1tica que expresa el enorme regocijo por la gran victoria de Dios (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 18:18<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>caballo y el jinete<\/b>\u00a0tambi\u00e9n pueden entenderse como \u00ablos caballos y los carros\u00bb. Los verbos\u00a0<b>ha echado<\/b>\u00a0en hebreo son inusuales e ilustrativos. Describen a Dios como si alcanzara y lanzara a los miembros de la armada egipcia al agua uno por uno.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>ENTONCES CANT\u00d3 MOIS\u00c9S&#8230; ESTE C\u00c1NTICO<\/b>. Este c\u00e1ntico celebra la victoria de Dios en el Mar Rojo sobre los poderes egipcios. Es un himno de alabanza y acci\u00f3n de gracias a Dios por su majestad, poder\u00edo militar y fidelidad a su pueblo. La liberaci\u00f3n de Egipto prefigura y profetiza la victoria del pueblo de Dios sobre Satan\u00e1s y el anticristo durante los postreros d\u00edas; por eso a uno de los cantos de los redimidos se le llama \u00abel c\u00e1ntico de Mois\u00e9s\u00bb (<span class=\"bible\">Apo 15:3<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p>15. C\u00e1ntico Triunfal de Mois\u00e9s.<br \/>\n E l paso del mar colocaba a Israel fuera de las fronteras de Egipto, aunque no fuera de las tierras de su influencia; pero la destrucci\u00f3n del ej\u00e9rcito egipcio pon\u00eda el sello a la liberaci\u00f3n israelita. Ning\u00fan suceso m\u00e1s merecedor de esta manifestaci\u00f3n de alegr\u00eda para el pueblo y de hacerlo pasar a la historia con un c\u00e1ntico inspirado. En el libro de los Jueces, D\u00e9bora celebra la victoria de Israel sobre los cananeosl. El c\u00e1ntico de Mois\u00e9s, conservado en la Sagrada Escritura, sirve para renovar a trav\u00e9s de los siglos las victorias que Dios hab\u00eda concedido a los suyos.<br \/>\n\tEn la forma actual del c\u00e1ntico se advierten detalles y alusiones que arguyen una composici\u00f3n posterior al mismo Mois\u00e9s; v.gr., la menci\u00f3n de Edom, de Moab, de los filisteos, con quienes, andando el tiempo, los israelitas tendr\u00e1n muchos encuentros, pero que en tiempos del \u00e9xodo no les ser\u00edan conocidos a los hebreos. Se habla, adem\u00e1s, del monte de la heredad de Yahv\u00e9, en el cual las manos de Yahv\u00e9 fundaron su santuario, el templo de Jerusal\u00e9n. Todo esto arguye que el c\u00e1ntico, en su forma actual, es posterior a Mois\u00e9s. Algo semejante hemos visto en la bendici\u00f3n de Jacob a sus hijos. De todos modos, en su primera parte (v.1-11) hay signos de arca\u00edsmo, y bien puede ser obra del gran libertador israelita. As\u00ed, se citan como arca\u00edsmos las designaciones de Yahv\u00e9 como un guerrero (v-3) y su comparaci\u00f3n con los dioses (v.11)2.<\/p>\n<p>Primera Parte: la Victoria Sobre los Egipcios (1-11).<\/p>\n<p>1Entonces cantaron Mois\u00e9s y los hijos de Israel a Yahv\u00e9 este canto diciendo:<br \/>\nCantar\u00e9 a Yahv\u00e9, que se ha mostrado sobre modo glorioso; El arroj\u00f3 al mar el caballo y el caballero.<br \/>\n2Yahv\u00e9 es mi fortaleza y el objeto de mi canto; El fue mi salvador,<br \/>\nEl es mi Dios, y yo le alabar\u00e9;<br \/>\nes el Dios de mi padre, yo le exaltar\u00e9.<br \/>\n3Yahv\u00e9 es un fuerte guerrero, Yahv\u00e9 es su nombre.<br \/>\n4Precipit\u00f3 en el mar los carros del fara\u00f3n y su ej\u00e9rcito; la flor de sus capitanes se la trag\u00f3 el mar Rojo.<br \/>\n5Cubri\u00e9ronlos los abismos,<br \/>\ny cayeron al fondo como una piedra.<br \/>\n6Tu diestra, \u00a1oh Yahv\u00e9!, engrandecida por la fortaleza; tu diestra, \u00a1oh Yahv\u00e9!, detroz\u00f3 al enemigo.<br \/>\n7En la plenitud de tu poder\u00edo derribaste a los adversarios; diste rienda suelta a tu furor, y los devor\u00f3 como paja.<br \/>\n8Al soplo de tu ira amonton\u00e1ronse las aguas, se pararon las corrientes olas, como un dique; cuaj\u00e1ronse los abismos en el fondo del mar.<br \/>\n9D\u00edjose el enemigo: \u201cLos perseguir\u00e9, los alcanzar\u00e9; me repartir\u00e9 sus despojos, hartar\u00e1se mi alma. Desenvainar\u00e9 mi espada, y los despojar\u00e1 mi mano.\u201d<br \/>\n10Enviaste tu soplo, y los cubri\u00f3 el mar;<br \/>\nse hundieron como plomo en las poderosas aguas.<br \/>\n11\u00bfQui\u00e9n como t\u00fa, \u00a1oh Yahv\u00e9!, entre los dioses? \u00bfQui\u00e9n como t\u00fa, magn\u00edfico en santidad, terrible en maravillosas haza\u00f1as, obrador de prodigios?<\/p>\n<p>El poeta canta la gloria y poder de Yahv\u00e9, que se ha mostrado venciendo a los poderosos egipcios y anegando al caballo y al caballero (v.1)3. Se le llama enf\u00e1ticamente fuerte guerrero, o mejor lit. \u201chombre de guerra\u201d (v.3). El texto samaritano considera quiz\u00e1 la palabra irrespetuosa para Dios, y traduce: \u201cpoderoso en el combate.\u201d Los LXX: \u201cel Se\u00f1or que rompe las guerras.\u201d El nombre de Yahv\u00e9 en boca del poeta es el s\u00edmbolo del poder y el desaf\u00edo a los enemigos, como el \u201c\u00a1Santiago y cierra Espa\u00f1a!\u201d de nuestros caballeros de la Edad Media: \u00a1Yahv\u00e9 es su nombre! Ning\u00fan Dios egipcio puede medirse con El, como queda demostrado en la terrible derrota de los egipcios, que han ca\u00eddo al fondo como una piedra (v.5). Su furor es como un fuego devorador que devora a sus enemigos como paja (v.7). Es un s\u00edmil corriente en la literatura prof\u00e9tica4. Despu\u00e9s el poeta describe las ansias de venganza y de bot\u00edn de los enemigos que desean caer sobre el indefenso Israel (v.9). Pero de nada les sirvi\u00f3 su fuerza: se hundieron como plomo en las poderosas aguas (v.10). Ante ese milagro ins\u00f3lito, el poeta proclama la grandeza y poder de su Dios frente a la inanidad de los \u00eddolos egipcios: \u00bfQui\u00e9n como t\u00fa, magnifico en santidad&#8230;? (v.11). La santidad de Dios era lo espec\u00edfico y caracter\u00edstico de la divinidad seg\u00fan los hebreos, lo que le aislaba y situaba en una atm\u00f3sfera inaccesible a la criatura. Era una noci\u00f3n algo similar a la nuestra de trascendencia. El poeta, pues, proclama el car\u00e1cter \u00fanico de su Dios, que con un soplo aneg\u00f3 a los ej\u00e9rcitos del fara\u00f3n. Es el soberano del mundo, obrador de prodigios.<\/p>\n<p>Los Pueblos Gentiles, Atemorizados ante las Haza\u00f1as de Yahv\u00e9 (12-21).<br \/>\n12Tendiste tu diestra, y se los trag\u00f3 la tierra. 13En tu misericordia t\u00fa acaudillaste al pueblo que redimiste, y por tu poder\u00edo lo condujiste a tu santa morada. 14Supi\u00e9ronlo los pueblos, y temblaron; el terror se apoder\u00f3 de los filisteos. 15Los pr\u00edncipes de Edom se estremecieron, se apoder\u00f3 la angustia de los fuertes de Moab. Todos los habitantes de Cana\u00e1n perdieron su valor. 16Cayeron sobre ellos el espanto y la angustia. Por la fuerza de tu brazo se quedaron inm\u00f3viles como una hasta que tu pueblo, \u00a1oh Yahv\u00e9!, pas\u00f3; piedra, hasta que pas\u00f3 el pueblo que redimiste. 17T\u00fa le introdujiste y le plantaste en el monte de tu heredad, \u00a1oh Yahv\u00e9!; en el santuario, \u00a1oh Yahv\u00e9!, que fundaron tus manos. 18Yahv\u00e9 reinar\u00e1 por siempre jam\u00e1s. 19Entraron en el mar los caballos del fara\u00f3n, sus carros y sus caballeros, y ech\u00f3 Yahv\u00e9 sobre ellos las aguas del mar. Mas los hijos de Israel pasaron por en medio del mar a pie enjuto. 20Mar\u00eda la profetisa, hermana de Aar\u00f3n, tom\u00f3 en sus manos un t\u00edmpano, y todas las mujeres segu\u00edan en pos de ella con t\u00edmpanos y en coros, 21y Mar\u00eda les respond\u00eda: \u201cCantad a Yahv\u00e9, que ha hecho resplandecer su gloria, precipitando en el mar el caballo y el caballero.\u201d<\/p>\n<p>En esta segunda parte se habla del eco que han tenido entre las gentes los prodigios de Yahv\u00e9 en favor de su pueblo. Es un canto l\u00edrico-\u00e9pico de redacci\u00f3n posterior en su forma actual, que procura continuar la composici\u00f3n po\u00e9tica anterior, si bien reflejando hechos posteriores.<br \/>\n\tEl v.12 parece aludir al hecho narrado en Num 16:30.32: Cor\u00e9, Datan y Abir\u00f3n fueron tragados por la tierra en castigo de su rebeli\u00f3n. Con ello quedaba acreditada la autoridad de Mois\u00e9s, como lo hab\u00eda sido en el paso del mar Rojo contra los egipcios. Yahv\u00e9 condujo a su pueblo a la santa morada (v.13), la tierra santa, propiedad de Yahv\u00e9, o bien su mismo santuario en Jerusal\u00e9n. Yahv\u00e9 hab\u00eda sacado a los israelitas no s\u00f3lo para librarlos de la servidumbre, sino sobre todo para darles la tierra prometida a los patriarcas5. En su peregrinaci\u00f3n hacia la tierra prometida, Yahv\u00e9 despleg\u00f3 su poder sobrehumano, sembrando el pavor en todas las poblaciones con las que Israel iba entrando en contacto: Supi\u00e9ronlo los pueblos, y temblaron; &#8230; filisteos, principes de Edom&#8230;, fuertes de Moab, habitantes de Cana\u00e1n perdieron su valor (v.14-15). De este modo se puede decir que Yahv\u00e9 \u201cha comprado\u201d a su pueblo a precio de portentos y maravillas. Son todos motivos para agradecerle por parte de los beneficiados, los israelitas: T\u00fa le introdujiste y le plantaste en el monte de tu heredad (v.17), Jerusal\u00e9n, centro &#8216;de la teocracia, donde Yahv\u00e9 moraba en su santuario como en los cielos. All\u00ed permanecer\u00e1 para siempre como Rey de su pueblo (v.18).<br \/>\n\tEl v.19 es considerado como glosa redaccional para recordar la ocasi\u00f3n del c\u00e1ntico. Por su falta de ritmo no encaja en la composici\u00f3n l\u00edrica del contexto.<br \/>\n\tLas mujeres sol\u00edan recibir a los vencedores con c\u00e1nticos y danzas, como a\u00fan ocurre en las tribus del desierto6. As\u00ed, Mar\u00eda, hermana de Mois\u00e9s y Aar\u00f3n, les sale al paso y se asocia al c\u00e1ntico general. Se la llama hermana de Aar\u00f3n, sin mencionar a Mois\u00e9s, porque aqu\u00e9l era mayor en edad, y quiz\u00e1 porque se iba a aliar con Aar\u00f3n contra Mois\u00e9s7. Se la llama profetisa quiz\u00e1 por ser hermana de Mois\u00e9s, pero sobre todo porque aparece tambi\u00e9n como portavoz de Yahv\u00e98. El nombre de Mar\u00eda puede ser egipcio, como el de Mois\u00e9s. Quiz\u00e1 haya que relacionarlo con el meri egipcio, que significa amado, que entra en la formaci\u00f3n de nombres te\u00f3foros. Unido al nombre de Yahv\u00e9 (Yam: Yaw), tendr\u00edamos el nombre te\u00f3foro: Meri-Yam (Miryam) : \u201camada de Yahv\u00e9.\u201d9 San Jer\u00f3nimo, leyendo Mar-yam, traduce stella maris. Probablemente haya que leer stilla en vez de stella, ya que mar significa \u201cgota de agua.\u201d10<\/p>\n<p>Las Aguas de Mara (22-27).<br \/>\n22Mand\u00f3 Mois\u00e9s que los hijos de Israel se partieran del mar Rojo. Avanzaron hacia el desierto del sur y marcharon por \u00e9l tres d\u00edas, sin hallar agua. 23Llegaron a Mara, pero no pudieron beber el agua de Mar\u00e1, por ser amarga; por eso se dio a este lugar el nombre de Mar\u00e1. 24El pueblo murmuraba contra Mois\u00e9s: \u201c\u00bfQu\u00e9 vamos a beber?\u201d 25Mois\u00e9s clam\u00f3 a Yahv\u00e9, que le indic\u00f3 un madero que \u00e9l ech\u00f3 en el agua, y \u00e9sta se endulz\u00f3. All\u00ed dio al pueblo leyes y le puso a prueba. 26Les dijo: \u201cSi escuchas a Yahv\u00e9, tu Dios; si obras lo que es recto a sus ojos, si das o\u00eddo a sus mandatos y guardas todas sus leyes, no traer\u00e9 sobre ti ninguna de las plagas con que aflig\u00ed a Egipto, porque yo soy Yahv\u00e9, tu salvador.\u201d 27Llegaron a Elim, donde hab\u00eda doce fuentes y setenta palmeras, y acamparon all\u00ed junto a las aguas.<\/p>\n<p>Israel sale de Egipto despu\u00e9s de haber vencido la resistencia del fara\u00f3n, gracias al poder que Dios hab\u00eda depositado en las manos de Mois\u00e9s. Con diversas im\u00e1genes, se nos dijo despu\u00e9s que Dios caminaba a la cabeza del pueblo (en forma de \u201cnube\u201d o como \u201c\u00e1ngel\u201d). Todo esto deb\u00eda contribuir a enraizar en el coraz\u00f3n de Israel la fe en Dios y en Mois\u00e9s. Como en los comienzos del Evangelio, abundaban las gracias carism\u00e1ticas, con que el Esp\u00edritu daba testimonio de Jes\u00fas, seg\u00fan dice el mismo Salvador11, lo mismo a los comienzos de la historia de Israel, cuando Dios se dispon\u00eda a ligarse mediante un pacto con el pueblo israelita, abundaban los prodigios acomodados a la condici\u00f3n del pueblo y a sus necesidades. Bien dice San Gregorio que, cuando se planta un \u00e1rbol, es preciso regarle con frecuencia; pero el riego cesa a medida que el \u00e1rbol se va enraizando en la tierra.<br \/>\n\tEstos milagros ofrecen una dificultad cuando se los compara con los evang\u00e9licos, y la dificultad est\u00e1 en la forma de su narraci\u00f3n, seg\u00fan hemos visto en el paso del mar Rojo. Los doctores posteriores de Israel los han hecho materia de sus meditaciones y objeto de ex\u00e9gesis hagg\u00e1dica, que a veces ha sido consignada en la Sagrada Escritura. Todo esto es necesario tomarlo en cuenta, primero para ver la raz\u00f3n de la abundancia de los prodigios que leemos en el Pentateuco; luego para entender las dificultades de su ex\u00e9gesis y el valor que puedan tener los pasajes paralelos posteriores. A esto hay que unir la parte imaginativa que haya podido haber en la idealizaci\u00f3n de los mismos hechos prodigiosos, teniendo en cuenta que han sido cantados por la \u00e9pica popular.<br \/>\n\tLa primera etapa en pleno desierto es la de Mara, llamada as\u00ed por sus aguas salobres y amargas -filtraciones del mar -, endulzadas taumat\u00fargicamente por Mois\u00e9s. Subsisten todav\u00eda, y llevan el nombre de Mois\u00e9s: &#8216;Ayun Musa (\u201cfuentes de Mois\u00e9s\u201d)12.<br \/>\n\tEn el v.26 encontramos una invitaci\u00f3n al cumplimiento de los preceptos de Yahv\u00e9, sin que \u00e9stos se especifiquen. Probablemente son una serie de mandatos provisionales para dirigir la vida religiosa y campamental de los fugitivos antes de la legislaci\u00f3n del Sina\u00ed. Hemos de suponer que Mois\u00e9s, al encontrarse con su pueblo en el desierto, tuvo que lanzarse a una obra inmediata de organizaci\u00f3n, dirigida siempre por ciertos preceptos religiosos recibidos de la \u00e9poca patriarcal o impuestos ahora por la autoridad del libertador, que obraba y legislaba como lugarteniente de su Dios. Estaban recientes las plagas de Egipto, y era f\u00e1cil amenazarlos con los flagelos que hab\u00edan sufrido los subditos del fara\u00f3n. De hecho, por entonces el poder taumat\u00fargico de Mois\u00e9s era la gran base de su prestigio pol\u00edtico-religioso13.<br \/>\n\tLa segunda estaci\u00f3n es Elim, donde hab\u00eda doce fuentes y setenta palmeras (v.27), generalmente identificado con el oasis de Wady Garandel, lugar frecuentado por las caravanas que se cruzaban, camino de Egipto, en la ruta costera del mar Rojo14.<\/p>\n<p>  1 Jue 0:5. &#8211; 2 Cf. Lagrange, Le cantique de Mo\u00efse apr\u00e9s le passage de la mer Rouge: RB (1899) p.540. &#8211;  3 En realidad, los egipcios no ten\u00edan caballer\u00eda montada, y el texto hebreo dice literalmente \u201cal caballo y a su conductor,\u201d aludiendo al conductor del carro guerrero. &#8211;  4 Cf. Isa 5:24; Isa 47:14; Joe 2:3; Abd 1:18; Mal 3:19. &#8211; 5 Cf. Sal 78:54. &#8211; 6 Cf. Jue 11:34; 1Re 18:6-7. &#8211;  7 Cf. Num 12:1. &#8211; 8 Cf. Num 12:2. &#8211; 9 Es la opini\u00f3n de Zorell, entre otros. &#8211; 10 Otros prefieren ver una ra\u00edz heb.: marah (ser rebelde) o mara&#8217; (ser gorda). Cf. O. bar-denhewer, Der Name Mar\u00eda (1895): \u201cBiblische Studien,\u201d citado por A. Clamer, o.c., p.152. &#8211; 11 Cf. Jua 15:26. &#8211; 12 Cf. Bourdon, La route de l&#8217;Exode: RB (1932) p.54Q. Sobre otras identificaciones v\u00e9ase Abel, o.c., I 434. &#8211; 13 Algunos autores ven en el v.2\u00f3 una adici\u00f3n del deuteronomista. No obstante, la alusi\u00f3n a las \u201cplagas\u201d y el t\u00edtulo dado a Yahv\u00e9 de \u201csanador\u201d (despu\u00e9s de haber purificado las aguas de Mar\u00e1) parecen reflejar la mentalidad del desierto. &#8211; 14 Ehim puede ser un plural de elah (encina, terebinto), relacionado por la tradici\u00f3n popular con el nombre El de Dios. V\u00e9ase Abel, o.c., II 210.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Comentada<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Cantar\u00e9.<\/b> Los israelitas comenzaron a cantar en primera persona, personalizando as\u00ed el c\u00e1ntico de la comunidad como individualmente significativo, proclamando cada persona la victoria de Jehov\u00e1 y declarando qui\u00e9n y qu\u00e9 era \u00c9l para cada uno de ellos (observe los pronombres posesivos en el v. <span class='bible'>\u00c9xo 15:2<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Esta secci\u00f3n relata la marcha de los israelitas desde Egipto hasta el monte Sina\u00ed.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">ii.<\/span><span style=\"font-weight:bold\"> De Egipto al Sina\u00ed (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 12:37-51<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 13:1-22<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-31<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1-27<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 16:1-36<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 17:1-16<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 18:1-27<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>Esta segunda parte del libro del \u00c9xodo narra el per\u00edodo que va desde la salida de Egipto hasta la llegada al monte Sina\u00ed. All\u00ed se establecer\u00e1n los israelitas para recibir las tablas de la ley, que, en sentido amplio, incluir\u00e1n todo el sistema de leyes regulativas de la vida social y religiosa de Israel. La estancia en Sina\u00ed se prolongar\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de nuestro libro hasta <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">N\u00fam 11:33<\/span><\/span>, donde se narra la partida de ese lugar, camino a Cana\u00e1n.<\/p>\n<p>Esta parte est\u00e1 construida sobre el esquema llamado \u201cdel itinerario\u201d. Este estilo literario organiza el relato de acuerdo con las etapas del viaje y establece las caracter\u00edsticas de cada estancia. Algunas de estas estancias est\u00e1n m\u00e1s desarrolladas que otras, pero todas tienen su propio sentido. Cada etapa se comienza a narrar con una f\u00f3rmula del tipo: \u00abPartieron de y acamparon en \u00bb. A veces la menci\u00f3n de ambos lugares est\u00e1 en el mismo vers\u00edculo, mientras que otras veces la menci\u00f3n del lugar de arribo est\u00e1 indicada lejos de la primera parte.<\/p>\n<p>Entre Egipto y el Sina\u00ed hay seis etapas, y el s\u00e9ptimo lugar al que arriban los israelitas es el monte el Dios. Siete es un n\u00famero simb\u00f3lico, es el n\u00famero de lo completo y acabado, de modo que la designaci\u00f3n del Sina\u00ed en s\u00e9ptimo t\u00e9rmino indica la importancia que el texto otorga a ese lugar. En el an\u00e1lisis iremos viendo cada una de las etapas y su significaci\u00f3n particular.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">A. De Rams\u00e9s a Sucot (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 12:37-51<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">; <\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 13:1-19<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p>Para comenzar el itinerario, los israelitas se trasladaron de la ciudad de Rams\u00e9s hasta Sucot, todav\u00eda dentro de Egipto. Es improbable que todos los israelitas de Egipto estuvieran en esa ciudad, aunque quiz\u00e1s, por el contrario, la comunidad se hab\u00eda establecido all\u00ed y, efectivamente, parti\u00f3 en su totalidad desde ese lugar \u00fanicamente. Es dif\u00edcil afirmar una u otra posibilidad. En general, pensamos que el texto tiende a simplificar los procesos hist\u00f3ricos y que pudo suceder que all\u00ed hubiera una concentraci\u00f3n mayor de israelitas y que llegaran otros desde diversos puntos del pa\u00eds. En esta narraci\u00f3n se incluyen prescripciones acerca de la Pascua y de los primog\u00e9nitos, as\u00ed como diversas informaciones relativas al tiempo de estancia en Egipto y detalles de la partida.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1. Comienzo de la marcha (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 12:37-42<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Tanto RV95 como TLA distinguen esta unidad y le dan un t\u00edtulo que consideramos correcto y evidente (tambi\u00e9n DHH). NVI titula \u00abEl \u00e9xodo\u00bb. Es para resaltar que no todas las versiones coinciden en que el \u00e9xodo comienza en este vers\u00edculo. BJ coloca el comienzo en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 13:17<\/span><\/span>, aunque el hecho de poner el t\u00edtulo all\u00ed implica hacer caso omiso de la informaci\u00f3n previa.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">C. De Etam al mar (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-31<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">; <\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1-21<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>Esta unidad se divide en tres partes, las dos primeras, narrativas, y la \u00faltima, un poema que celebra la victoria de Dios sobre los egipcios. Aqu\u00ed se narra el hecho milagroso m\u00e1s popular del \u00e9xodo, el cruce del Mar de los Juncos (ver comentario de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 13:18<\/span><\/span>, bajo <span style=\"font-weight:bold\">Mar Rojo<\/span>), el cual se abri\u00f3 a instancias de una acci\u00f3n de Dios y luego se cerr\u00f3 sobre el ej\u00e9rcito del fara\u00f3n, que ven\u00eda persiguiendo a los israelitas. La descripci\u00f3n de los hechos consiste en se\u00f1alar que sopl\u00f3 un viento durante la noche que separ\u00f3 las aguas de modo que Israel pudo cruzar sobre suelo seco, pero cuando sus perseguidores estaban en medio del cruce y comenzaba el amanecer, el agua volvi\u00f3 a su lugar y ahog\u00f3 a los enemigos.<\/p>\n<p>Se puede constatar que este relato ha sido construido sobre la base de dos tradiciones que ofrecen sendas versiones de lo sucedido. En algunos casos, se puede incluso discernir una tercera fuente de informaci\u00f3n. De todos modos, el trabajo de redacci\u00f3n ha sido muy bien hecho y se puede leer la narraci\u00f3n de corrido sin hallar incoherencias mayores. Es evidente que el redactor cont\u00f3 con m\u00e1s de una versi\u00f3n de los hechos y reuni\u00f3 informaci\u00f3n tomada de tales versiones para construir una historia que las abarcara y que ofreciera un panorama aceptable para todas. Felizmente, esta dimensi\u00f3n del texto no afecta mayormente la traducci\u00f3n. Para una ampliaci\u00f3n de este aspecto, ver la obra de Martin Noth (pp. 102-119).<\/p>\n<p>Las partes que conforman la presente unidad son las siguientes: Persecuci\u00f3n de los israelitas (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-14<\/span><\/span>); Cruce del Mar de los Juncos (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:15-31<\/span><\/span>); y Canto triunfal (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1-21<\/span><\/span>), que se subdivide en Canto triunfal de Mois\u00e9s (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-18<\/span><\/span>) y Canto triunfal de Miriam (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:18-21<\/span><\/span>).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1. Persecuci\u00f3n de los israelitas (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-14<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p>Este relato cuenta los hechos previos al cruce del mar. Dios instruye a Mois\u00e9s sobre el lugar donde deben estar y le dice c\u00f3mo el fara\u00f3n creer\u00e1 que est\u00e1n perdidos en el desierto, al punto que arremeter\u00e1 contra ellos, consider\u00e1ndolos una presa f\u00e1cil. Luego, los israelitas ven que el fara\u00f3n ha comenzado a perseguirlos y comienzan las quejas contra Mois\u00e9s por temor a las represalias egipcias. Mois\u00e9s infunde aliento a su pueblo y le anuncia a los israelitas que deben esperar para ver c\u00f3mo actuar\u00e1 Dios en defensa de ellos.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Ambas versiones ofrecen un t\u00edtulo similar y adecuado al hecho de que llevan la secci\u00f3n hasta el final del cap\u00edtulo. Nosotros sugerimos dividir con el prop\u00f3sito de destacar <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:1-14<\/span><\/span> del resto, y proponemos como t\u00edtulo: \u201cLa persecuci\u00f3n de los israelitas\u201d, o \u201cEl fara\u00f3n persigue a los israelitas\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">3. Canto triunfal (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1-21<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">a. Canto triunfal de Mois\u00e9s (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1-18<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>A esta pieza y a la siguiente (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:19-22<\/span><\/span>) se las considera, con justicia, ejemplos de la m\u00e1s antigua literatura hebrea. Son poemas escritos en un lenguaje arcaico y anteceden cronol\u00f3gicamente al resto de las narraciones entre las que se encuentran literariamente ubicados. Aunque algunos piensan que fueron escritos por los testigos directos de los hechos, es poco probable que fuera as\u00ed, principalmente porque los vers\u00edculos <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 14:13-18<\/span><\/span> suponen la existencia del templo en Jerusal\u00e9n y un pueblo ya instalado en Cana\u00e1n. Desde el punto de vista de la forma literaria, estamos ante una pieza de uso lit\u00fargico que se cantaba o recitaba a fin de evocar la victoria de Dios sobre los egipcios.<\/p>\n<p>La estructura lit\u00fargica consiste en tres partes &#x2015;cada una con una sucesi\u00f3n similar de confesi\u00f3n, narraci\u00f3n y respuesta&#x2015; enmarcadas por un llamado a la adoraci\u00f3n y una alabanza final. No es dif\u00edcil ver esta estructura cuando organizamos el texto de la siguiente manera (seguimos a James Muilenburg, citado por Osborn-Hatton):<\/p>\n<p> Llamado a la adoraci\u00f3n <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:1<\/span><\/span><\/p>\n<p>I. Dios venci\u00f3 a los egipcios <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:2-6<\/span><\/span><\/p>\n<p>Confesi\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:2-3<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Narraci\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:4-5<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Respuesta (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:6<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>II. Dios es grande <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:7-11<\/span><\/span><\/p>\n<p>Confesi\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:7-8<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Narraci\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:9-10<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Respuesta (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:11<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>III. Dios conduce su pueblo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:12-16<\/span><\/span><\/p>\n<p>Confesi\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:12-14<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Narraci\u00f3n (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:15-16<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Respuesta (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:16-17<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>Alabanza <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:18<\/span><\/span><\/p>\n<p> <span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: RV95 coloca un solo t\u00edtulo para los dos cantos. Es una opci\u00f3n adecuada, si no se desea cortar demasiado el texto. TLA prefiere separar los poemas y colocar un t\u00edtulo al comienzo del pasaje, que no especifica qui\u00e9n es el autor del canto, y luego, en el vers\u00edculo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 15:19<\/span><\/span>, un t\u00edtulo para el segundo poema, que s\u00ed especifica la autor\u00eda. Las alternativas de ambas versiones son correctas y aceptables. Sin embargo, debe cambiarse <span style=\"font-weight:bold\">Mar\u00eda<\/span> por el nombre correcto, que es Miriam.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p>Este pasaje es de especial dificultad para la traducci\u00f3n. Esto se debe a que conjuga el g\u00e9nero po\u00e9tico &#x2015;ya de por s\u00ed de mayor complejidad sint\u00e1ctica y estil\u00edstica&#x2015; con un vocabulario arcaico o con giros ling\u00fc\u00edsticos poco utilizados en la Biblia. En vista de que no disponemos del espacio para un estudio detallado, hemos preferido anotar s\u00f3lo algunos de los problemas planteados. No obstante, debemos decir que tanto RV95 como TLA han logrado traducciones de alta calidad, las cuales pueden seguirse con confianza.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Los hijos de Israel entonaron<\/span>: La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">hijos de<\/span> se refiere a los \u00abisraelitas\u00bb en su conjunto, y as\u00ed traduce TLA, lo cual es mejor. Otro problema de este vers\u00edculo es que mientras esta introducci\u00f3n est\u00e1 en plural, el poema est\u00e1 enunciado en primera persona singular, como si hablara Mois\u00e9s solo. Esta incoherencia est\u00e1 en el hebreo y debe respetarse, pues no altera el sentido del texto.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>En este canto se vuelven a relatar los hechos mencionados en las cap\u00edtulos anteriores. Consta de dos partes: <span class='bible'>\u00c9xo 15:4-12<\/span> y <span class='bible'>\u00c9xo 15:13-17<\/span>. La primera celebra la victoria del Se\u00f1or sobre el fara\u00f3n y su ej\u00e9rcito; la segunda evoca hechos posteriores al \u00e9xodo en los que el Se\u00f1or es representado como un pastor que gu\u00eda al pueblo hac\u00eda la tierra prometida, y los pueblos que la habitan huyen asustados ante las manifestaciones de poder del Se\u00f1or. En <span class='bible'>Apo 15:3<\/span> se alude a este canto.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Celebraci\u00f3n israelita del poder de Dios<\/p>\n<p>Como una conclusi\u00f3n apropiada al relato anterior de la liberaci\u00f3n divina de los esclavizados israelitas del control egipcio, Mois\u00e9s y el pueblo celebraron en c\u00e1ntico la majestad y el poder de \u201cJehovah\u201d (1-18). Es significativo que la narraci\u00f3n cambia de prosa a poes\u00eda. El exaltado lenguaje de la poes\u00eda transmite mejor que la prosa los pensamientos y sentimientos de los israelitas mientras adoran a Aquel que tuvo piedad de ellos y los rescat\u00f3 del poder del tirano. Al leer de nuevo lo que tenemos recogido en prosa, el lector tambi\u00e9n es estimulado a participar en las celebraciones de los israelitas. Mientras el pueblo respondi\u00f3 en adoraci\u00f3n y alabanza por lo que Dios ya hab\u00eda hecho, miraron hacia adelante con confianza hacia el futuro. As\u00ed su canci\u00f3n termina al enfocar en lo que Dios a\u00fan realizar\u00e1 en favor de ellos (13-18). A la luz de los eventos pasados y las expectativas futuras no es de sorprenderse que al final de esta secci\u00f3n leamos de Mar\u00eda y de todas las mujeres tocando panderos y danzando con gozo.<\/p>\n<p>Nota. 21 Probablemente este vers\u00edculo registra s\u00f3lo la parte inicial del canto de Mar\u00eda, el cual repite casi palabra por palabra el comienzo de la canci\u00f3n de Mois\u00e9s en el v. 1; juntos estos vers\u00edculos enmarcan esta secci\u00f3n, destacando su principio y conclusi\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>15.1ss La m\u00fasica jugaba un papel importante en la adoraci\u00f3n y celebraci\u00f3n del pueblo de Israel. El canto era una expresi\u00f3n de amor y agradecimiento, y era una manera creativa de transmitir las tradiciones orales. Algunos dicen que este c\u00e1ntico de Mois\u00e9s es el registro m\u00e1s antiguo que existe de una canci\u00f3n en todo el mundo. Era un poema \u00e9pico festivo que celebraba la victoria de Dios, levantaba los corazones y las voces del pueblo por dentro y por fuera. \u00a1Despu\u00e9s de haber sido liberados de gran peligro, cantaron con gran gozo! Los Salmos y los himnos pueden ser formas extraordinarias para expresar consuelo, adoraci\u00f3n y agradecimiento cuando usted ha estado en pruebas.15.8 La frase \u00abLos abismos se cuajaron en medio del mar\u00bb significa que las aguas se volvieron como duros muros entre los cuales caminaron.15.20 Mar\u00eda fue llamada profetisa no s\u00f3lo porque recibi\u00f3 la revelaci\u00f3n de Dios (Num 12:1-2; Mic 6:4), sino tambi\u00e9n por su habilidad musical. Por lo general la m\u00fasica y la profec\u00eda estaban \u00edntimamente relacionadas en la Biblia (1Sa 10:5; 1Ch 25:1).15.23, 27 Las aguas de Mara se contrastan con las fuentes de agua de Elim. Mara representaba la incr\u00e9dula y quejosa actitud del pueblo que no confiaba en Dios. Elim representa la abundante provisi\u00f3n de Dios. \u00a1Cu\u00e1n f\u00e1cil es murmurar y quejarse demasiado seguido, s\u00f3lo para ser avergonzados por la ayuda de Dios!15.26 Dios prometi\u00f3 que si el pueblo lo obedec\u00eda estar\u00edan libres de las enfermedades que infestaban a los egipcios. Muy pocos supieron que muchas de las leyes morales que les dio posteriormente los mantendr\u00edan libres de enfermedades. Por ejemplo, la ley de Dios respecto a la prostituci\u00f3n los mantendr\u00eda libres de enfermedades ven\u00e9reas. Las leyes de Dios para nosotros a menudo est\u00e1n dise\u00f1adas para mantenernos lejos del peligro. El hombre y la mujer son seres complejos. Nuestros f\u00edsicos, emociones y vidas espirituales se encuentran entrelazadas. La medicina moderna est\u00e1 reconociendo ahora lo que supon\u00eda estas leyes daban por sentado. Si queremos que Dios nos cuide, debemos someternos a sus instrucciones.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 623 Jue 5:1; 2Sa 22:1; Rev 15:3<\/p>\n<p>b 624 \u00c9xo 9:16; \u00c9xo 18:11; Sal 106:12<\/p>\n<p>c 625 \u00c9xo 15:21; Sal 136:15<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Mois\u00e9s y los hijos de Israel&#8230;Canto al S e\u00f1or .  Manera com\u00fan de empezar un himno de alabanza a Dios (v. Jue 5:3; Sal 89:1; 101:1; 108:1).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Este hermoso c\u00e1ntico de Mois\u00e9s y del pueblo exalta la grandeza de Dios hecha patente en Su victoria sobre los egipcios.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>c\u00e1ntico&#8230;<\/b><\/i> \u2192 <span class=\"bible\">Apo 15:3<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>y dijeron, diciendo<\/i> <\/p>\n<p><p>  O, <i>es exaltado en gran manera<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> g <span class='bible'>Rev 15:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[=] *Is 43:16    *Sal 106:12    *Ap 15:3<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[1] Sab 10, 20.[2] Sal 118 (117), 14; Is 12, 2.[13] Es una profec\u00eda de lo que har\u00e1 Dios conduciendo a su pueblo hasta la tierra de promisi\u00f3n.[25] Los padres han considerado este le\u00f1o como figura del madero de la cruz de Cristo.[25] Jdt 5, 15; Eclo 38, 5.[27] Num 33, 9.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Torres Amat<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Mois\u00e9s y los hijos de Israel cantaron este c\u00e1ntico a Jehovah, diciendo: \u201c\u00a1Cantar\u00e9 a Jehovah, pues se ha enaltecido grandemente! \u00a1Ha arrojado al mar caballos y jinetes! Entonces cant\u00f3 Mois\u00e9s. Jue 5:1-31; 2Sa 22:1-51; Sal 106:12; Sal 107:8, Sal 107:15, Sal 107:21, Sal 107:22; Isa 12:1-6; Isa 51:10, Isa 51:11; Apo 15:3. porque se &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-151-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 15:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2547","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2547","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2547"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2547\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2547"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2547"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2547"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}