{"id":25484,"date":"2022-06-20T09:52:37","date_gmt":"2022-06-20T14:52:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1529-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:52:37","modified_gmt":"2022-06-20T14:52:37","slug":"comentario-de-marcos-1529-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1529-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 15:29 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: \u2014\u00a1Ah! T\u00fa que derribas el templo y lo edificas en tres d\u00edas,<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>15:29<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza \u2014 La crucifixi\u00f3n tom\u00f3 lugar al lado un camino que sal\u00eda de Jerusal\u00e9n, en un lugar no lejos de la ciudad. Mucha gente estar\u00eda pasando por el camino, entrando y saliendo, en este tiempo de la fiesta de la Pascua. Personas de \u00e9stas blasfeman (dice el texto griego) contra Jes\u00fas, agregando sus insultos a su humillaci\u00f3n en palabras y con los gestos de la cabeza. V\u00e9ase <span>Sal 22:7<\/span>. Comp\u00e1rese <span>2Re 19:21<\/span>; <span>Job 16:4<\/span>; <span>Sal 109:25<\/span>. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00a1Bah! El t\u00e9rmino griego es una interjecci\u00f3n de rid\u00edculo y de insulto. En el lenguaje de hoy ser\u00eda, \u00a1ja!, para expresar burla o mofa. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 t\u00fa que derribas el templo de Dios, y en tres d\u00edas lo reedificas \u2014 V\u00e9ase <span>14:58<\/span>, comentarios. Estas personas, como los falsos testigos de una ocasi\u00f3n anterior, distorsionan los hechos del caso.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>los que pasaban le injuriaban.<\/i><\/b> <span class='bible'>Sal 22:7<\/span>, <span class='bible'>Sal 22:8<\/span>, <span class='bible'>Sal 22:12-14<\/span>; <span class='bible'>Sal 35:15-21<\/span>; <span class='bible'>Sal 69:7<\/span>, <span class='bible'>Sal 69:19<\/span>, <span class='bible'>Sal 69:20<\/span>, <span class='bible'>Sal 69:26<\/span>; <span class='bible'>Sal 109:25<\/span>; <span class='bible'>Lam 1:12<\/span>; <span class='bible'>Lam 2:15<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:39<\/span>, <span class='bible'>Mat 27:40<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>\u00a1Bah! tu que derribas templas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 14:58<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 37:19<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 37:20<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:61<\/span>; <span class='bible'>Jua 2:18-22<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>LE INJURIABAN.<\/b> V\u00e9ase <span class=\"bible\">Mat 27:39<\/span>, nota.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>meneando la cabeza.<\/b> Un gesto de desprecio y mofa (cp. <span class='bible'>2Re 19:21<\/span>; <span class='bible'>Sal 22:7<\/span>; <span class='bible'>Sal 44:14<\/span>; <span class='bible'>Sal 109:25<\/span>; <span class='bible'>Jer 18:16<\/span>; <span class='bible'>Lam 2:15<\/span>). <b>\u00a1Bah! t\u00fa que derribas el templo de Dios, y en tres d\u00edas lo reedificas.<\/b> Los transe\u00fantes repitieron la acusaci\u00f3n falsa hecha durante el juicio de Jes\u00fas ante Caif\u00e1s (<span class='bible'>Mar 14:58<\/span>). El cargo fue producto de una interpretaci\u00f3n err\u00f3nea de las palabras de Jes\u00fas en <span class='bible'>Jua 2:19-21<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t15:29 &#8212; Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza &#8212; La crucifixi\u00f3n tom\u00f3 lugar al lado un camino que sal\u00eda de Jerusal\u00e9n, en un lugar no lejos de la ciudad. Mucha gente estar\u00eda pasando por el camino, entrando y saliendo, en este tiempo de la fiesta de la Pascua. Personas de \u00e9stas blasfeman (dice el texto griego) contra Jes\u00fas, agregando sus insultos a su humillaci\u00f3n en palabras y con los gestos de la cabeza. V\u00e9ase Sal 22:7. Comp\u00e1rese 2Re 19:21; Job 16:4; Sal 109:25.<br \/>\n\t&#8212; \u00a1Bah! El t\u00e9rmino griego es una interjecci\u00f3n de rid\u00edculo y de insulto. En el lenguaje de hoy ser\u00eda, \u00a1ja!, para expresar burla o mofa.<br \/>\n\t&#8212; t\u00fa que derribas el templo de Dios, y en tres d\u00edas lo reedificas &#8212; V\u00e9ase 14:58, comentarios. Estas personas, como los falsos testigos de una ocasi\u00f3n anterior, distorsionan los hechos del caso.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>EL AMOR ILIMITADO<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Marcos 15:29-32<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Los que pasaban por all\u00ed Le lanzaban insultos moviendo la cabeza despectivamente y dici\u00e9ndole:<br \/>-\u00a1Bah! \u00a1El que iba a derribar el Templo y edificarlo en tres d\u00edas, baja de la cruz y s\u00e1lvate a Ti mismo!<br \/>Tambi\u00e9n estaban all\u00ed los principales sacerdotes, bromeando entre s\u00ed con los maestros de la Ley y dici\u00e9ndose:<br \/>-\u00a1El Que salv\u00f3 a otros, ahora no Se puede salvar a S\u00ed mismo! \u00a1Que este Ungido de Dios, este Rey de Israel, Se baje de la Cruz para que lo veamos y creamos en \u00c9l!<br \/>Hasta los que estaban crucificados con \u00c9l Le lanzaban insultos.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>Los gobernantes de los jud\u00edos Le lanzaron un \u00faltimo desaf\u00edo: \u00ab\u00a1Baja de la Cruz -Le dijeron-, y creeremos en Ti!\u00bb.Era precisamente el desaf\u00edo imposible. Como el General Booth dijo hace tiempo: \u00abEs precisamente porque Jes\u00fas <em>no <\/em>baj\u00f3 de la Cruz por lo que creemos en \u00c9l.\u00bb La muerte de Jes\u00fas era absolutamente necesaria; y por la raz\u00f3n siguiente: Jes\u00fas hab\u00eda venido a comunicarle a la humanidad el amor de Dios. M\u00e1s a\u00fan: \u00c9l mismo era el amor de Dios en persona. Si hubiera rehusado la Cruz, o si al final hubiera bajado de la Cruz, aquello habr\u00eda querido decir que el amor de Dios llegaba hasta ese punto, pero no m\u00e1s; que hab\u00eda algo que aquel amor no estaba dispuesto a sufrir por los hombres; que hab\u00eda una l\u00ednea l\u00edmite que no estaba dispuesto a rebasar. Pero Jes\u00fas recorri\u00f3 todo el camino, y muri\u00f3 en la Cruz, y esto quiere decir literalmente que el amor de Dios no tiene l\u00edmite; que no hay nada en todo el universo que ese amor no est\u00e9 dispuesto a arrostrar por los hombres; que no hay nada, ni siquiera la muerte en una Cruz, que se niegue a soportar por los hombres.<\/p>\n<p>Desde la Cruz Jes\u00fas nos est\u00e1 diciendo: \u00abAs\u00ed ama Dios, con un amor sin l\u00edmites que acepta cualquier sufrimiento.\u00bb<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Meneando la cabeza<\/span>: Un gesto de desaprobaci\u00f3n y disgusto. Su trasfondo es <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Sal 22:7<\/span><\/span>. Se puede traducir tambi\u00e9n como \u00abmoviendo la cabeza\u00bb (BL). <span style=\"font-weight:bold\">\u00a1Bah!<\/span> Es dif\u00edcil saber c\u00f3mo traducir la expresi\u00f3n griega <span style=\"font-style:italic\">oua,<\/span> ya que es la \u00fanica vez que aparece en el Nuevo Testamento. Otras posibles traducciones ser\u00edan \u00ab\u00a1Eh [ ]!\u00bb (BJ, NVI, DHH), o \u00ab\u00a1Hey!\u00bb (TLA).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mar 14:58<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) V\u00e9ase Mar 14:58, n.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>i 823 Sal 22:7; Sal 109:25; Isa 53:3<\/p>\n<p>j 824 Mat 27:40; Mar 14:58<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Las blasfemias y burlas dirigidas al Se\u00f1or eran alusiones a su malentendida afirmaci\u00f3n de que destruir\u00eda el templo y en tres d\u00edas lo reconstruir\u00eda (14:58), ignorando que El hablaba de su muerte y resurrecci\u00f3n.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n29<strong> (1)<\/strong> Esto fue una distorsi\u00f3n de lo dicho por el Salvador-Esclavo en Jua_2:19 :\u00bbDestruid este templo\u00bb. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>meneando&#8230;<\/b><\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Sal 22:7<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Sal 109:25<\/span><\/span>; <i><b>derriba&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>disuelve<\/i>; <i><b>edifica&#8230;<\/b><\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Mar 14:58<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Jua 2:19<\/span><\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> g <span class='bible'>Sal 22:7<\/span>; <span class='bible'>Sal 109:25<\/span>.<\/p>\n<p> 15.29 Lit. <em>el.<\/em> <\/p>\n<p> 15.29 Lit. <em>disuelve.<\/em><\/p>\n<p> 15.29 g <span class='bible'>Mar 14:58<\/span>; <span class='bible'>Jua 2:19<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: \u2014\u00a1Ah! T\u00fa que derribas el templo y lo edificas en tres d\u00edas, 15:29 \u2014 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza \u2014 La crucifixi\u00f3n tom\u00f3 lugar al lado un camino que sal\u00eda de Jerusal\u00e9n, en un lugar no lejos de la ciudad. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1529-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 15:29 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25484","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25484","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25484"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25484\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}