{"id":26072,"date":"2022-06-20T10:19:34","date_gmt":"2022-06-20T15:19:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-lucas-1138-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T10:19:34","modified_gmt":"2022-06-20T15:19:34","slug":"comentario-de-lucas-1138-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-lucas-1138-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Lucas 11:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y el fariseo se asombr\u00f3 al ver que no se lav\u00f3 antes de comer.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/><span>11:38<\/span> El fariseo, cuando lo vio, se extra\u00f1\u00f3 de que no se hubiese lavado antes de comer. \u2014<\/p>\n<p \/> Es necesario distinguir entre el lavamiento higi\u00e9nico y el lavamiento ritual (ceremonial) prescrito por la tradici\u00f3n de los ancianos. <span>Mar 7:1-37<\/span>, \u201c3 Porque los fariseos y todos los jud\u00edos, aferr\u00e1ndose a la tradici\u00f3n de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen. 4 Y volviendo de la plaza, si no se lavan, no comen.\u201d Jes\u00fas y sus disc\u00edpulos no violaban la ley de Mois\u00e9s, sino la tradici\u00f3n de los ancianos (que para muchos jud\u00edos era m\u00e1s importante que la ley de Mois\u00e9s, como veremos en este mismo texto). No solamente se lavaban las manos antes de comer, sino que tambi\u00e9n se ba\u00f1aban despu\u00e9s de andar afuera donde sus cuerpos pod\u00edan tocar, o ser tocados por, personas inmundas (mayormente gentiles).<\/p>\n<p \/> \u2014 lavado \u2014 El reconocido erudito evang\u00e9lico, Guillermo Hendriksen, usa esta palabra para probar que el \u201cbautizar\u201d no es necesariamente inmersi\u00f3n. El dice, \u201cAunque es verdad que para \u2018lavado ceremonialmente\u2019 el original usa una forma del verbo bautizar, es claro que en el contexto presente este verbo no puede referirse a la inmersi\u00f3n de todo el cuerpo. Es claro que se refiere al acto ya indicado de derramar agua sobre las manos\u201d. Los reconocidos eruditos evang\u00e9licos como el Sr. Hendriksen saben perfectamente que bautizar significa inmersi\u00f3n. Ellos saben lo que Pablo dice en <span>Rom 6:4<\/span> y <span>Col 2:12<\/span>. Ellos saben que para bautizar el predicador y el candidato bajan al agua y suben del agua (<span>Hch 8:38-39<\/span>; <span>Mat 3:13-16<\/span>). Ellos saben que <span>Jua 3:23<\/span> dice que \u201cJuan bautizaba tambi\u00e9n en En\u00f3n, junto a Salim, porque hab\u00eda all\u00ed muchas aguas\u201d. Entonces \u00bfpor qu\u00e9 ponen en tela de juicio su erudici\u00f3n con comentarios necios como \u00e9ste sobre <span>Luc 11:38<\/span>? Esto bien ilustra el amor que los fariseos ten\u00edan por sus tradiciones. Aqu\u00ed est\u00e1 un famoso evang\u00e9lico comentando sobre la hipocres\u00eda de los fariseos y \u00e9l mismo los imita al usar mal las Escrituras.<\/p>\n<p \/> Desde luego, es cierto que Lucas una forma del verbo bautizar en este texto, pero no se trata de \u201cla inmersi\u00f3n de todo el cuerpo\u201d, porque el tema no es el lavamiento de \u201ctodo el cuerpo\u201d sino del lavamiento de las manos. Tampoco significa que el bautizar era derramar agua sobre las manos porque este verbo significa sumergir. Si las manos eran sumergidas en el agua eran bautizadas. Otro evang\u00e9lico erudito, A. T. Robertson, dice: \u201cEl verbo est\u00e1 en primer aoristo de indicativo, pasivo, de BAPTIZO, sumergir o hundir. Aqu\u00ed se aplica a las manos. Era costumbre jud\u00eda poner las manos dentro de agua antes de comer, y frecuentemente entre platos, para purificaci\u00f3n ceremonial\u201d.<\/p>\n<p \/>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>se extra\u00f1o, o se sorprendi\u00f3.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 15:2<\/span>, <span class='bible'>Mat 15:3<\/span>; <span class='bible'>Mar 7:2-5<\/span>; <span class='bible'>Jua 3:25<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no se hubiese lavado antes.<\/b> A los fariseos les interesaba la pulcritud ceremonial, no la higiene personal. La palabra griega que se traduce \u00ablavado\u00bb se refiere a una abluci\u00f3n o enjuague ceremonial. Nada en la ley ordenaba esos lavamientos, pero los fariseos los practicaban porque cre\u00edan que el ritual los limpiaba de cualquier contaminaci\u00f3n accidental. <i>Vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>Mar 7:2-3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>11:38 El fariseo, cuando lo vio, se extra\u00f1\u00f3 de que no se hubiese lavado antes de comer. &#8211;<br \/>\n\tEs necesario distinguir entre el lavamiento higi\u00e9nico y el lavamiento ritual (ceremonial) prescrito por la tradici\u00f3n de los ancianos. Mar 7:1-37, \u201c3 Porque los fariseos y todos los jud\u00edos, aferr\u00e1ndose a la tradici\u00f3n de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen. 4 Y volviendo de la plaza, si no se lavan, no comen.\u201d Jes\u00fas y sus disc\u00edpulos no violaban la ley de Mois\u00e9s, sino la tradici\u00f3n de los ancianos (que para muchos jud\u00edos era m\u00e1s importante que la ley de Mois\u00e9s, como veremos en este mismo texto). No solamente se lavaban las manos antes de comer, sino que tambi\u00e9n se ba\u00f1aban despu\u00e9s de andar afuera donde sus cuerpos pod\u00edan tocar, o ser tocados por, personas inmundas (mayormente gentiles).<br \/>\n\t&#8212; lavado &#8211; El reconocido erudito evang\u00e9lico, Guillermo Hendriksen, usa esta palabra para probar que el \u201cbautizar\u201d no es necesariamente inmersi\u00f3n. El dice, \u201cAunque es verdad que para \u2018lavado ceremonialmente\u2019 el original usa una forma del verbo bautizar, es claro que en el contexto presente este verbo no puede referirse a la inmersi\u00f3n de todo el cuerpo. Es claro que se refiere al acto ya indicado de derramar agua sobre las manos\u201d. Los reconocidos eruditos evang\u00e9licos como el Sr. Hendriksen saben perfectamente que bautizar significa inmersi\u00f3n. Ellos saben lo que Pablo dice en Rom 6:4 y Col 2:12. Ellos saben que para bautizar el predicador y el candidato bajan al agua y suben del agua (Hch 8:38-39; Mat 3:13-16). Ellos saben que Jua 3:23 dice que \u201cJuan bautizaba tambi\u00e9n en En\u00f3n, junto a Salim, porque hab\u00eda all\u00ed muchas aguas\u201d. Entonces \u00bfpor qu\u00e9 ponen en tela de juicio su erudici\u00f3n con comentarios necios como \u00e9ste sobre Luc 11:38? Esto bien ilustra el amor que los fariseos ten\u00edan por sus tradiciones. Aqu\u00ed est\u00e1 un famoso evang\u00e9lico comentando sobre la hipocres\u00eda de los fariseos y \u00e9l mismo los imita al usar mal las Escrituras.<br \/>\n\tDesde luego, es cierto que Lucas una forma del verbo bautizar en este texto, pero no se trata de \u201cla inmersi\u00f3n de todo el cuerpo\u201d, porque el tema no es el lavamiento de \u201ctodo el cuerpo\u201d sino del lavamiento de las manos. Tampoco significa que el bautizar era derramar agua sobre las manos porque este verbo significa sumergir. Si las manos eran sumergidas en el agua eran bautizadas. Otro evang\u00e9lico erudito, A. T. Robertson, dice: \u201cEl verbo est\u00e1 en primer aoristo de indicativo, pasivo, de BAPTIZO, sumergir o hundir. Aqu\u00ed se aplica a las manos. Era costumbre jud\u00eda poner las manos dentro de agua antes de comer, y frecuentemente entre platos, para purificaci\u00f3n ceremonial\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mat 15:2<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:20<\/span>; <span class='bible'>Mar 7:2<\/span>; <span class='bible'>Mar 7:5<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Lit.: \u201cprimero no fue sumergido (bautizado)\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>t 758 Mat 15:2<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> lavado.  Se refiere al lavado ceremonial de las manos antes de comer (v. coment. en Mt 15:2).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 38 <strong>super (1)<\/strong> Lit., bautizado (lo cual indica un lavamiento ceremonial).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>lavara&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>bautizara<\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Mar 7:2-4<\/span><\/span> notas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1035 \u1f4d\u03c4\u03b9 se usa despu\u00e9s del verbo \u1f10\u03b8\u03b1\u03cd\u03bc\u03b1\u03c3\u03b5\u03bd con un sentido declarativo: \u00e9l estaba asombrado de que.<\/p>\n<p> BD317 Parece que \u1f10\u03b2\u03b1\u03c0\u03c4\u03af\u03c3\u03b8\u03b7 se presenta con un sentido diferente de la voz pasiva; muy probablemente lo correcto es \u1f10\u03b2\u03b1\u03c0\u03c4\u03af\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf como aparece en p45 y en el manuscrito min\u00fasculo 700 (Blass tiene nociones exc\u00e9ntricas de la cr\u00edtica textual -R808). [Editor. La forma pasiva tiene bastante apoyo textual, y debe mantenerse. Este verbo pasivo parece que tiene una connotaci\u00f3n activa.] <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>bautizado<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>bautizara<\/em> g <span class='bible'>Mar 7:2-4<\/span> notas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y el fariseo se asombr\u00f3 al ver que no se lav\u00f3 antes de comer. 11:38 El fariseo, cuando lo vio, se extra\u00f1\u00f3 de que no se hubiese lavado antes de comer. \u2014 Es necesario distinguir entre el lavamiento higi\u00e9nico y el lavamiento ritual (ceremonial) prescrito por la tradici\u00f3n de los ancianos. Mar 7:1-37, \u201c3 Porque &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-lucas-1138-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Lucas 11:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26072","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26072","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26072"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26072\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26072"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26072"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26072"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}