{"id":2612,"date":"2022-06-19T09:10:09","date_gmt":"2022-06-19T14:10:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-173-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:10:09","modified_gmt":"2022-06-19T14:10:09","slug":"comentario-de-exodo-173-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-173-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 17:3 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>As\u00ed que el pueblo sediento murmur\u00f3 all\u00ed contra Mois\u00e9s diciendo: \u2014\u00bfPor qu\u00e9 nos trajiste de Egipto para matarnos de sed, a nosotros, a nuestros hijos y a nuestro ganado?<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>nos hiciste subir.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 16:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>\u00bfPor qu\u00e9 \u2026 para matarnos?:<\/b>\u00a0Su preocupaci\u00f3n por agua llev\u00f3 a la gente a acusar a Mois\u00e9s de tener motivos siniestros. Al final de cuentas, estos ataques iban dirigidos a Dios.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Nos hiciste subir<\/span>: Se utiliza el verbo \u201csubir\u201d para expresar las ideas de \u201cir\u201d, \u201centrar\u201d, \u201cdirigirse\u201d, siempre en relaci\u00f3n con Cana\u00e1n y, en ciertos textos, con Jerusal\u00e9n. Lo mismo sucede con el verbo \u201cdescender\u201d, utilizado en la direcci\u00f3n opuesta. El que habla se ubica en Jerusal\u00e9n y, desde all\u00ed, considera que se sube o se baja seg\u00fan la direcci\u00f3n del caminante. La imagen es caracter\u00edstica del lenguaje b\u00edblico, pero su traducci\u00f3n literal da por sentado que el lector tiene conocimiento de esta modalidad de expresi\u00f3n, cosa que no siempre es acertada. La mayor\u00eda de las versiones sustituye el verbo \u201csubir\u201d por el verbo \u201csalir\u201d: \u00abNos has hecho salir de Egipto\u00bb (BJ), \u00abnos hiciste salir de Egipto\u00bb (DHH), \u00abnos sacaste de Egipto\u00bb (TLA, NVI).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201cNosotros [&#8230;] nuestros [&#8230;] nuestro.\u201d Lit.: \u201cm\u00ed [&#8230;] mis [&#8230;] mi\u201d, con referencia al \u201cpueblo\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 746 \u00c9xo 16:2<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> murmur\u00f3 el pueblo.  Aparentemente la reprensi\u00f3n de Mois\u00e9s (vers. 2) sirvi\u00f3 por alg\u00fan tiempo, pero como todav\u00eda ten\u00edan sed, se quejaron de que Mois\u00e9s los hab\u00eda tra\u00eddo al desierto para matarlos (cp. 14:11, 12).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>sed de agua<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>matarme<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>mis<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As\u00ed que el pueblo sediento murmur\u00f3 all\u00ed contra Mois\u00e9s diciendo: \u2014\u00bfPor qu\u00e9 nos trajiste de Egipto para matarnos de sed, a nosotros, a nuestros hijos y a nuestro ganado? nos hiciste subir. \u00c9xo 16:3. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico \u00bfPor qu\u00e9 \u2026 para matarnos?:\u00a0Su preocupaci\u00f3n por agua llev\u00f3 a la gente a acusar a &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-173-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 17:3 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2612","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2612","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2612"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2612\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2612"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2612"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}