{"id":26833,"date":"2022-06-20T10:54:55","date_gmt":"2022-06-20T15:54:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-448-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T10:54:55","modified_gmt":"2022-06-20T15:54:55","slug":"comentario-de-juan-448-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-448-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 4:48 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Jes\u00fas le dijo: \u2014A menos que ve\u00e1is se\u00f1ales y prodigios, jam\u00e1s creer\u00e9is.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>4:48<\/span> Entonces Jes\u00fas le dijo: Si no viereis se\u00f1ales y prodigios (no dos clases de milagros, sino dos caracter\u00edsticas de ellos) , no creer\u00e9is. \u2014 Jes\u00fas no habla solamente al oficial, pues emplea verbos plurales, pero \u00able dijo\u00bb esto porque \u00e9l tambi\u00e9n era culpable de lo que Jes\u00fas afirma de los galileos en general. <\/p>\n<p \/> \u00abMuchos creyeron en su nombre, viendo las se\u00f1ales que hac\u00eda. Pero Jes\u00fas mismo no se fiaba de ellos, porque conoc\u00eda a todos\u00bb (<span>2:23<\/span>, <span>24<\/span>). \u00bfHabr\u00e1 acudido a Jes\u00fas con plena confianza en El? \u00bfO habr\u00e1 ido como \u00faltimo recurso, para ver si este obrador de milagros pudiera hacer algo? Los jud\u00edos ped\u00edan se\u00f1ales (<span>2:18<\/span>; <span>Mat 12:39-40<\/span>; <span>Mat 16:1-4<\/span>). Por eso, lo que Jes\u00fas dice aqu\u00ed es una denuncia de los que no creer\u00e1n sin ver milagros; \u00e9stos no entend\u00edan el prop\u00f3sito de los milagros. Al parecer, muchos de \u00e9stos lo quer\u00edan solamente para que les curara sus enfermedades f\u00edsicas. Despu\u00e9s Jes\u00fas denuncia a Caperna\u00fam y a otras ciudades por no haber cre\u00eddo aun despu\u00e9s de ver sus milagros (<span>Mat 11:20-24<\/span>). No quer\u00eda que los hombres creyeran solamente en sus credenciales (se\u00f1ales y prodigios), sino que creyeran en El y en su palabra (ver. <span>41<\/span>). No quer\u00eda la reputaci\u00f3n de un mero obrador de milagros (ATR), sino que la gente examinara todas sus obras y ense\u00f1anzas para convencerse de su deidad (5:30-45; 10:38; 14:11; 15:22-24; 20:29), y que lo buscaran como al Salvador del mundo. <\/p>\n<p \/> Recu\u00e9rdese 2:24, 25. Jes\u00fas entend\u00eda perfectamente la naturaleza de la fe de la gente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Si no vieres se\u00f1ales y prodigios no creer\u00e9is.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 4:41<\/span>, <span class='bible'>Jua 4:42<\/span>; <span class='bible'>Jua 2:18<\/span>; <span class='bible'>Jua 12:37<\/span>; <span class='bible'>Jua 15:24<\/span>; <span class='bible'>Jua 20:29<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 14:11<\/span>; <span class='bible'>Mat 16:1<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:42<\/span>; <span class='bible'>Luc 10:18<\/span>; <span class='bible'>Luc 16:31<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:22<\/span>; <span class='bible'>1Co 1:22<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>SE\u00d1ALES Y PRODIGIOS<\/b>. Aunque las se\u00f1ales y los prodigios son una aut\u00e9ntica obra del reino de Dios, el creyente no debe centrar su fe en ellos (v\u00e9ase el ART\u00cdCULO EL REINO DE DIOS, P. 1302. <span class=\"blue\">[<span class=\"bible\">Mat 12:28<\/span>]<\/span>). M\u00e1s bien debe creer en Jesucristo por lo que \u00c9l es, el Hijo de Dios, Se\u00f1or y Salvador de todos. A Cristo se le debe adorar y respetar por su amor, misericordia, santidad y justo car\u00e1cter, y no s\u00f3lo por lo que \u00c9l puede hacer por uno de una manera f\u00edsica o material. Las se\u00f1ales y los prodigios deben producir un afecto entra\u00f1able por el Se\u00f1or y una mayor fe en \u00c9l, as\u00ed como el milagro realizado aqu\u00ed produjo en el funcionario (v. <span class=\"bible\">Jua 4:50-53<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Si no viereis se\u00f1ales y prodigios.<\/b> El pronombre utilizado es plural. Jes\u00fas dirigi\u00f3 sus palabras al pueblo galileo y no solo al noble (<i>vea las notas sobre los vv.<\/i><span class='bible'>Jua 4:45-46<\/span>). La respuesta de los galileos result\u00f3 incorrecta porque pasaba por alto la persona de Cristo y se centraba en la necesidad de continuas demostraciones milagrosas. Tal actitud representa el m\u00e1s profundo estado de incredulidad.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t4:48 Entonces Jes\u00fas le dijo: Si no viereis se\u00f1ales y prodigios (no dos clases de milagros, sino dos caracter\u00edsticas de ellos) , no creer\u00e9is. &#8212; Jes\u00fas no habla solamente al oficial, pues emplea verbos plurales, pero \u00able dijo\u00bb esto porque \u00e9l tambi\u00e9n era culpable de lo que Jes\u00fas afirma de los galileos en general.<br \/>\n\t\u00abMuchos creyeron en su nombre, viendo las se\u00f1ales que hac\u00eda. Pero Jes\u00fas mismo no se fiaba de ellos, porque conoc\u00eda a todos\u00bb (2:23, 24). \u00bfHabr\u00e1 acudido a Jes\u00fas con plena confianza en El? \u00bfO habr\u00e1 ido como \u00faltimo recurso, para ver si este obrador de milagros pudiera hacer algo? Los jud\u00edos ped\u00edan se\u00f1ales (2:18; Mat 12:39-40; Mat 16:1-4). Por eso, lo que Jes\u00fas dice aqu\u00ed es una denuncia de los que no creer\u00e1n sin ver milagros; \u00e9stos no entend\u00edan el prop\u00f3sito de los milagros. Al parecer, muchos de \u00e9stos lo quer\u00edan solamente para que les curara sus enfermedades f\u00edsicas. Despu\u00e9s Jes\u00fas denuncia a Caperna\u00fam y a otras ciudades por no haber cre\u00eddo aun despu\u00e9s de ver sus milagros (Mat 11:20-24). No quer\u00eda que los hombres creyeran solamente en sus credenciales (se\u00f1ales y prodigios), sino que creyeran en El y en su palabra (ver. 41). No quer\u00eda la reputaci\u00f3n de un mero obrador de milagros (ATR), sino que la gente examinara todas sus obras y ense\u00f1anzas para convencerse de su deidad (5:30-45; 10:38; 14:11; 15:22-24; 20:29), y que lo buscaran como al Salvador del mundo.<br \/>\n\tRecu\u00e9rdese 2:24, 25. Jes\u00fas entend\u00eda perfectamente la naturaleza de la fe de la gente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Empieza con una expresi\u00f3n enigm\u00e1tica de Jes\u00fas, y que es enf\u00e1tica por el estilo juanino que inicia el vers\u00edculo con la part\u00edcula \u201centonces\u201d. Algunas traducciones cambian el orden del vers\u00edculo para mayor claridad. Literalmente viene primero la oraci\u00f3n condicional <span style=\"font-weight:bold\">si no veis se\u00f1ales y prodigios,<\/span> y es enf\u00e1tica. La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">se\u00f1ales y prodigios<\/span>aparece en el Antiguo Testamento, donde se usa como equivalente de un sustantivo modificado por un adjetivo. \u201cProdigios\u201d o \u201cmaravillas\u201d es utilizado aqu\u00ed para modificar e intensificar el sustantivo \u201cse\u00f1ales\u201d. En algunos idiomas la equivalencia puede ser \u201cse\u00f1ales maravillosas\u201d, \u201cse\u00f1ales prodigiosas\u201d o \u201cse\u00f1ales milagrosas\u201d.<\/p>\n<p>Aunque Jes\u00fas se dirige al hombre, el texto griego tiene el pronombre en plural: \u00abustedes\u00bb (TLA). Es importante que en la traducci\u00f3n la forma del verbo indique la segunda persona plural, mostrando as\u00ed que Jes\u00fas est\u00e1 hablando no s\u00f3lo al funcionario sino tambi\u00e9n a otras personas a su alrededor.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>1Co 1:22<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>w 228 Mat 16:1; Jua 2:18; 1Co 1:22<\/p>\n<p>x 229 Hch 4:30<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> le dijo.  Aunque Jes\u00fas habla directamente al oficial, tambi\u00e9n se dirige a los que le observaban (los verbos griegos est\u00e1n en plural). Les recrimina por buscar lo sensacional o lo que pudiera beneficiarles personalmente, en lugar de buscar una m\u00e1s profunda comuni\u00f3n con Dios. Tambi\u00e9n ignoran el significado mesi\u00e1nico de los milagros del Se\u00f1or. <\/p>\n<p><p> se\u00f1ales y prodigios. V\u00e9anse coments. en 2:11 y en Mt 24:24.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>milagros<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Jes\u00fas le dijo: \u2014A menos que ve\u00e1is se\u00f1ales y prodigios, jam\u00e1s creer\u00e9is. 4:48 Entonces Jes\u00fas le dijo: Si no viereis se\u00f1ales y prodigios (no dos clases de milagros, sino dos caracter\u00edsticas de ellos) , no creer\u00e9is. \u2014 Jes\u00fas no habla solamente al oficial, pues emplea verbos plurales, pero \u00able dijo\u00bb esto porque \u00e9l tambi\u00e9n &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-448-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 4:48 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26833","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26833","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26833"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26833\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26833"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26833"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26833"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}