{"id":26909,"date":"2022-06-20T10:58:25","date_gmt":"2022-06-20T15:58:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-623-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T10:58:25","modified_gmt":"2022-06-20T15:58:25","slug":"comentario-de-juan-623-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-623-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 6:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>(Sin embargo, de Tiberias hab\u00edan llegado otras barcas cerca del lugar donde hab\u00edan comido el pan despu\u00e9s que el Se\u00f1or hab\u00eda dado gracias.)<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:23<\/span> Pero otras barcas hab\u00edan arribado de Tiberias junto al lugar donde hab\u00edan comido el pan despu\u00e9s de haber dado gracias el Se\u00f1or. \u2014 McGarvey sugiere que los que ten\u00edan barcas vieron la multitud y aprovecharon la oportunidad, buscando pasajeros.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>otras barcas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 6:24<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>donde hab\u00edan comido el pan.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 6:11<\/span>, <span class='bible'>Jua 6:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:23 Pero otras barcas hab\u00edan arribado de Tiberias junto al lugar donde hab\u00edan comido el pan despu\u00e9s de haber dado gracias el Se\u00f1or. &#8212; McGarvey sugiere que los que ten\u00edan barcas vieron la multitud y aprovecharon la oportunidad, buscando pasajeros.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Despu\u00e9s de haber dado gracias el Se\u00f1or<\/span> aparece en la mayor\u00eda de las traducciones sin ninguna indicaci\u00f3n del problema textual. La NEB traduce esta oraci\u00f3n con una nota indicando que no aparece en otros manuscritos antiguos, lo que sugiere que un copista lo incorpor\u00f3 en alg\u00fan momento al texto original. Aunque el comit\u00e9 que elabor\u00f3 el aparto cr\u00edtico del GNT de las SBU coincide con la idea de que el texto es una glosa, la decisi\u00f3n fue mantener el texto por su presencia abrumadora en pr\u00e1cticamente todas las familias de textos.<\/p>\n<p>La oraci\u00f3n anterior debe ir con el verbo inmediatamente anterior: <span style=\"font-weight:bold\">donde hab\u00edan comido<\/span>. Sin embargo, si no se aclara la secuencia de eventos anteriores, es muy probable que se de la idea que el \u201chab\u00eda dado gracias\u201d se entienda unido al \u201cacercarse las barcas\u201d y no a la alimentaci\u00f3n de los cinco mil. El problema se puede resolver de maneras diferentes, traduciendo: (1) \u201cse acercaron al lugar donde el Se\u00f1or hab\u00eda dado gracias por el pan y la multitud lo hab\u00eda comido\u201d; (2) \u201cse acercaron al lugar donde la multitud hab\u00eda comido el pan; ellos lo comieron despu\u00e9s de que el Se\u00f1or hab\u00eda dado gracias\u201d; o (3) \u201cla multitud hab\u00eda comido el pan por el cual el Se\u00f1or hab\u00eda dado gracias\u201d. N\u00f3tese que son dos actividades en el vers\u00edculo lo que complica el uso del verbo \u201cdar gracias\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 Tiber\u00edades:<\/b><\/i> Aqu\u00ed se trata de la ciudad que daba nombre al lago y que estaba situada en su ribera occidental. Fue fundada por Herodes Antipas en honor del emperador Tiberio hacia el a\u00f1o 17 a. C.<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 cuando el Se\u00f1or pronunci\u00f3 la acci\u00f3n de gracias:<\/b><\/i> Algunos mss., no muchos ni de gran importancia, omiten estas palabras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cAmo\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> otras barcas.  Posiblemente se tratara de otras embarcaciones trayendo a personas que buscaban al Se\u00f1or. La noticia de la multiplicaci\u00f3n de los panes y pescados se hab\u00eda extendido r\u00e1pidamente (vers. 1\u2013 14).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>hubo dado gracias&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>habiendo dado gracias<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>habiendo dado gracias.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(Sin embargo, de Tiberias hab\u00edan llegado otras barcas cerca del lugar donde hab\u00edan comido el pan despu\u00e9s que el Se\u00f1or hab\u00eda dado gracias.) 6:23 Pero otras barcas hab\u00edan arribado de Tiberias junto al lugar donde hab\u00edan comido el pan despu\u00e9s de haber dado gracias el Se\u00f1or. \u2014 McGarvey sugiere que los que ten\u00edan barcas vieron &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-623-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 6:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26909","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26909","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26909"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26909\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26909"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26909"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26909"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}