{"id":26919,"date":"2022-06-20T10:58:54","date_gmt":"2022-06-20T15:58:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-633-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T10:58:54","modified_gmt":"2022-06-20T15:58:54","slug":"comentario-de-juan-633-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-633-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 6:33 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Porque el pan de Dios es aquel que desciende del cielo y da vida al mundo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:33<\/span> Porque el pan de Dios es aquel que descendi\u00f3 del cielo y da vida al mundo. \u2014 No solamente a los israelitas, sino a todos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>porque el pan de Dios es aquel que descendi\u00f3 del cielo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 6:38<\/span>, <span class='bible'>Jua 6:48<\/span>; <span class='bible'>Jua 3:13<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:42<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:3<\/span>; <span class='bible'>Jua 16:28<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:8<\/span>; <span class='bible'>1Ti 1:15<\/span>; <span class='bible'>1Jn 1:1<\/span>, <span class='bible'>1Jn 1:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Ahora se llama al pan\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">el pan de Dios<\/span>, lo que significa que viene de Dios o de Cristo.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>pan de Dios.<\/b> Esta expresi\u00f3n es sin\u00f3nima de \u00abpan del cielo\u00bb (v. <span class='bible'>Jua 6:32<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:33 Porque el pan de Dios es aquel que descendi\u00f3 del cielo y da vida al mundo. &#8212; No solamente a los israelitas, sino a todos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Porque el pan de Dios<\/span> se explicita como \u00abel pan que Dios da\u00bb (DHH, BI). En el texto griego el sustantivo \u201cpan\u201d es masculino por lo que el participio \u201cel que baja\u201d tambi\u00e9n es masculino. El problema est\u00e1 en que el participio se puede referir al \u201cpan que baja\u201d o a \u201caquel que baja del cielo\u201d. La mayor\u00eda de los traductores prefieren la ex\u00e9gesis que favorece \u201cel pan que desciende del cielo\u201d. En espa\u00f1ol \u201cel que baja del cielo\u201d tiene una alusi\u00f3n directa a una persona. Si la oraci\u00f3n sustantiva en otro idioma es ambigua, es decir, si no queda claro si se refiere a Jes\u00fas o al pan, se debe especificar. Todo parece indicar que la referencia directa es personal. Por el contexto se deduce que Jes\u00fas es ese pan (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 6:38<\/span><\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 6:42<\/span><\/span>). As\u00ed se entiende: <span style=\"font-weight:bold\">porque el pan de Dios, es aquel que descendi\u00f3 del cielo<\/span>. M\u00e1s adelante quedar\u00e1 bien claro que Jes\u00fas es ese pan que descendi\u00f3 del cielo.<\/p>\n<p>El verbo \u201cbajar\u201d o \u201cdescender\u201d se usa siete veces en este discurso. Aunque no existe una gran diferencia de significado entre el tiempo presente y el aoristo, sin embargo, el presente pone m\u00e1s \u00e9nfasis en la persona de Jes\u00fas y el tiempo aoristo en los eventos hist\u00f3ricos. Tanto la TLA como a DHH han traducido correctamente el sentido con el tiempo perfecto, \u00ab[Dios] ha enviado\u00bb, \u00abha bajado\u00bb con lo cual se indica que Jes\u00fas, como \u201cpan del cielo\u201d, ya est\u00e1 entre sus interlocutores.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Y da vida al mundo<\/span> puede entenderse tambi\u00e9n \u201cy hace que las personas en el mundo puedan vivir\u201d. Se refiere por supuesto a una cualidad de vida superior a la normal: \u201cy hace que las personas realmente vivan\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> el pan de Dios.  Este pan es Jes\u00fas mismo, aunque sus oyentes continuaban hablando de pan material (vers. 34).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 33 <strong>super (1)<\/strong> Por medio de la encarnaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>aquel<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Porque el pan de Dios es aquel que desciende del cielo y da vida al mundo. 6:33 Porque el pan de Dios es aquel que descendi\u00f3 del cielo y da vida al mundo. \u2014 No solamente a los israelitas, sino a todos. Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain porque el pan de Dios es &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-633-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 6:33 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26919","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26919","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26919"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26919\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26919"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26919"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26919"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}