{"id":26956,"date":"2022-06-20T11:00:45","date_gmt":"2022-06-20T16:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-670-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:00:45","modified_gmt":"2022-06-20T16:00:45","slug":"comentario-de-juan-670-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-670-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 6:70 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Jes\u00fas les respondi\u00f3: \u2014\u00bfNo os escog\u00ed yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:70<\/span> Jes\u00fas les respondi\u00f3: \u00bfNo os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo (<span>1Pe 5:8<\/span>; <span>Hch 13:10<\/span>) ? \u2014 No dice \u00absiempre ha sido diablo\u00bb, sino \u00bb es diablo\u00bb. Dice <span>Mat 10:1-4<\/span>, \u00abEntonces llamando a sus doce disc\u00edpulos, les dio autoridad sobre los esp\u00edritus inmundos, para que los echasen fuera, y para sanar toda enfermedad y toda dolencia. Los nombres de los doce ap\u00f3stoles son estos: primero Sim\u00f3n, llamado Pedro&#8230; (y el \u00faltimo) Judas Iscariote, el que tambi\u00e9n le entreg\u00f3\u00bb. Jes\u00fas no hubiera dado autoridad al diablo para echara fuera al diablo (<span>Mat 12:26<\/span>); por eso, cuando Cristo llam\u00f3 a Judas, \u00e9l no era diablo. <\/p>\n<p \/> Pero despu\u00e9s \u00abera ladr\u00f3n, y teniendo la bolsa, sustra\u00eda de lo que se echaba en ella\u00bb (<span>12:6<\/span>). <span>Jua 13:2<\/span>; <span>Jua 13:27<\/span> nos dice cu\u00e1ndo Satan\u00e1s entr\u00f3 en \u00e9l: \u00abY cuando cenaban, como el diablo ya hab\u00eda puesto en el coraz\u00f3n de Judas Iscariote, hijo de Sim\u00f3n, que le entregase&#8230; Y despu\u00e9s del bocado, Satan\u00e1s entr\u00f3 en \u00e9l\u00bb.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>he escogido yo a vosotros doce.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 6:64<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:18<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:12<\/span>; <span class='bible'>Mat 10:1-4<\/span>; <span class='bible'>Luc 6:13-16<\/span>; <span class='bible'>Hch 1:17<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>y uno de vosotros.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 8:44<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:2<\/span>, <span class='bible'>Jua 13:21<\/span>, <span class='bible'>Jua 13:27<\/span>; <span class='bible'>Hch 13:10<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:8<\/span>; <span class='bible'>Apo 3:9<\/span>, <span class='bible'>Apo 3:10<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>es diablo.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 3:11<\/span>; <span class='bible'>Tit 2:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Judas Iscariote<\/span>\u00a0nunca hizo una confesi\u00f3n de fe como la de Pedro. Aunque era un disc\u00edpulo e incluso uno de los Doce, nunca se dice que haya cre\u00eddo.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>No os he escogido yo a vosotros los doce.<\/b> Como respuesta a las palabras de Pedro sobre la fe que hab\u00edan alcanzado los disc\u00edpulos, Jes\u00fas les recuerda que fue \u00c9l quien los escogi\u00f3 en su soberan\u00eda (vv. <span class='bible'>Jua 6:37<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:44<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:65<\/span>). Jes\u00fas no estar\u00eda dispuesto a admitir siquiera un susurro de pretensi\u00f3n humana concerniente a la selecci\u00f3n soberana de Dios. <b>diablo.<\/b> La palabra \u00abdiablo\u00bb significa \u00abcalumniador\u00bb o \u00abfalso acusador\u00bb. Tal vez la idea se expresa mejor como \u00abuno de vosotros es el diablo\u00bb. Dicho significado se ve expresado con claridad en <span class='bible'>Jua 13:2<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:27<\/span>, <span class='bible'>Mar 8:33<\/span> y <span class='bible'>Luc 22:3<\/span>. El m\u00e1s grande adversario de Dios act\u00faa de esa manera ocult\u00e1ndose tras la d\u00e9bil naturaleza humana para instigar en ella su propia malicia (cp. <span class='bible'>Mat 16:23<\/span>). Jes\u00fas, mediante su conocimiento sobrenatural, identific\u00f3 con precisi\u00f3n el origen de esta. Tambi\u00e9n se evidencia aqu\u00ed el car\u00e1cter de Judas, no como un hombre de buenas intenciones, sino un hombre descarriado que procuraba forzar a Jes\u00fas para que manifestara su poder y estableciera su reino (como algunos sugieren), y un instrumento de Satan\u00e1s que act\u00faa con absoluta maldad (<i>vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>Jua 13:21-30<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:70 Jes\u00fas les respondi\u00f3: \u00bfNo os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo (1Pe 5:8; Hch 13:10) ? &#8212; No dice \u00absiempre ha sido diablo\u00bb, sino \u00bb es diablo\u00bb. Dice Mat 10:1-4, \u00abEntonces llamando a sus doce disc\u00edpulos, les dio autoridad sobre los esp\u00edritus inmundos, para que los echasen fuera, y para sanar toda enfermedad y toda dolencia. Los nombres de los doce ap\u00f3stoles son estos: primero Sim\u00f3n, llamado Pedro&#8230; (y el \u00faltimo) Judas Iscariote, el que tambi\u00e9n le entreg\u00f3\u00bb. Jes\u00fas no hubiera dado autoridad al diablo para echara fuera al diablo (Mat 12:26); por eso, cuando Cristo llam\u00f3 a Judas, \u00e9l no era diablo.<br \/>\n\tPero despu\u00e9s \u00abera ladr\u00f3n, y teniendo la bolsa, sustra\u00eda de lo que se echaba en ella\u00bb (12:6). Jua 13:2; Jua 13:27 nos dice cu\u00e1ndo Satan\u00e1s entr\u00f3 en \u00e9l: \u00abY cuando cenaban, como el diablo ya hab\u00eda puesto en el coraz\u00f3n de Judas Iscariote, hijo de Sim\u00f3n, que le entregase&#8230; Y despu\u00e9s del bocado, Satan\u00e1s entr\u00f3 en \u00e9l\u00bb.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Ante esa respuesta Jes\u00fas <span style=\"font-weight:bold\">les respondi\u00f3<\/span>, \u00abreplic\u00f3\u00bb (BI), \u00abconcluy\u00f3\u00bb (BA), \u201crespondi\u00f3 de esta manera\u201d. Ante la confesi\u00f3n de Pedro, Jes\u00fas responde rotundamente de dos formas: (1) \u00c9l mismo escogi\u00f3 a los doce. (2) Entre los doce uno es un traidor. El vers\u00edculo contiene una pregunta y una afirmaci\u00f3n. El sentido no var\u00eda si se formula la pregunta de manera diferente. Ser\u00e1 bueno conservar en el texto el sentido de r\u00e9plica de Jes\u00fas: \u00ab\u00bfNo los he escogido yo a ustedes doce? Sin embargo, uno de ustedes es un diablo\u00bb (DHH). La RV95 hace una sola pregunta para todo el vers\u00edculo: <span style=\"font-weight:bold\">\u00bfNo os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo?<\/span>, mientras que la TLA prefiere comunicarlo como afirmaci\u00f3n: \u00abA ustedes doce yo los eleg\u00ed; sin embargo, uno de ustedes es un demonio\u00bb. La mayor\u00eda de las versiones tienen una pregunta en la primera parte del vers\u00edculo y una afirmaci\u00f3n en la segunda. Siguiendo el texto, otra traducci\u00f3n posible ser\u00eda: \u201c\u00bfAcaso yo no les he escogido a los doce? Pero, a pesar de todo, uno de ustedes es un diablo.\u201d<\/p>\n<p>Traducir \u201cdiablo\u201d trae ciertas dificultades en algunas culturas por la ausencia de un t\u00e9rmino espec\u00edfico para \u201cdiablo\u201d. No obstante, existe el concepto y el t\u00e9rmino para \u201cdemonio\u201d. En este contexto se entiende que el \u201cdiablo\u201d es uno como el \u201cjefe de los demonios\u201d. Todas las culturas tienen personajes que representan el mal o al malo. Ser\u00e1 importante ver las posibilidades de utilizarlos en la traducci\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 15:16<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201ces un diablo\u201d. Gr.: di\u00b7\u00e1\u00b7bo\u00b7l\u00f3s e\u00b7stin.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>w 368 Luc 6:13; Jua 15:16<\/p>\n<p>x 369 Luc 22:3; Jua 13:18<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> uno de vosotros es un diablo?  Jes\u00fas se refiere a Judas quien ser\u00e1 una herramienta en las manos de Satan\u00e1s.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>T55 \u1f18\u03ba\u03bb\u03ad\u03b3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 aparece en voz media donde uno espera la activa. [Editor. \u1f18\u03ba\u03bb\u03ad\u03b3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 no aparece en el N.T. en voz activa; comp. el estudio sobre Jua 1:39.] <\/p>\n<p> H469 \u039a\u03b1\u03af se usa aqu\u00ed en un contraste: pero (comp. Jua 1:5).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jes\u00fas les respondi\u00f3: \u2014\u00bfNo os escog\u00ed yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo? 6:70 Jes\u00fas les respondi\u00f3: \u00bfNo os he escogido yo a vosotros los doce, y uno de vosotros es diablo (1Pe 5:8; Hch 13:10) ? \u2014 No dice \u00absiempre ha sido diablo\u00bb, sino \u00bb es diablo\u00bb. Dice Mat 10:1-4, \u00abEntonces &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-670-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 6:70 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26956","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26956","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26956"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26956\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26956"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26956"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26956"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}