{"id":26985,"date":"2022-06-20T11:02:20","date_gmt":"2022-06-20T16:02:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-728-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:02:20","modified_gmt":"2022-06-20T16:02:20","slug":"comentario-de-juan-728-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-728-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 7:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Jes\u00fas alz\u00f3 la voz en el templo, ense\u00f1ando y diciendo: \u2014A m\u00ed me conoc\u00e9is y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy. Y yo no he venido por m\u00ed mismo; m\u00e1s bien, el que me envi\u00f3, a quien vosotros no conoc\u00e9is, es verdadero.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:28<\/span>, <span>29<\/span> Jes\u00fas entonces, ense\u00f1ando en el templo, alz\u00f3 la voz y dijo: A m\u00ed me conoc\u00e9is, y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy; \u2014 En un sentido lo conoc\u00edan : <span>6:42<\/span>, \u00abY dec\u00edan: \u00bfNo es \u00e9ste Jes\u00fas, el hijo de Jos\u00e9, cuyo padre y madre nosotros conocemos? \u00bfC\u00f3mo, pues, dice \u00e9ste: Del cielo he descendido?\u00bb; es cierto que ellos sab\u00edan que Jes\u00fas era de Nazaret y es cierto que conoc\u00edan a su familia, pero Jes\u00fas no vino solamente de Nazaret, sino que descendi\u00f3 del Padre y en este sentido, no lo conoc\u00edan: <span>8:19<\/span>, \u00abNi a m\u00ed conoc\u00e9is, ni a mi Padre; si a m\u00ed me conocieseis, tambi\u00e9n a mi Padre conocer\u00edais\u00bb. V\u00e9anse tambi\u00e9n <span>8:58<\/span>; <span>14:9<\/span>; y otros dichos de Jes\u00fas acerca de s\u00ed mismo que la gente no entend\u00eda. No ten\u00edan conocimiento que les diera el derecho de negar que Jes\u00fas hab\u00eda venido del Padre. <\/p>\n<p \/> \u2014 y no he venido de m\u00ed mismo, pero el que me envi\u00f3 es verdadero, a quien vosotros no conoc\u00e9is. Pero yo le conozco, porque de \u00e9l procedo, y \u00e9l me envi\u00f3. \u2014 <span>5:19<\/span>, <span>30<\/span>. El conocimiento que la gente ten\u00eda de Jes\u00fas era conocimiento demasiado superficial. Conocer su nombre, saber que era de Nazaret, que era carpintero, etc. no era suficiente, porque no hab\u00eda venido por su propia cuenta; El que le envi\u00f3 tiene existencia verdadera, y \u00ab\u00e9l me envi\u00f3\u00bb. De El descendi\u00f3, y a El volver\u00eda.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 1:46<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:14<\/span>; <span class='bible'>Mat 2:23<\/span>; <span class='bible'>Luc 2:4<\/span>, <span class='bible'>Luc 2:11<\/span>, <span class='bible'>Luc 2:39<\/span>, <span class='bible'>Luc 2:51<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>y no he venido de m\u00ed mismo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 3:2<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:43<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:16<\/span>, <span class='bible'>Jua 8:42<\/span>; <span class='bible'>Jua 10:36<\/span>; <span class='bible'>Jua 12:49<\/span>; <span class='bible'>Jua 14:10<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:31<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>el que me envi\u00f3 es verdadero.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 3:33<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:32<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:26<\/span>; <span class='bible'>Rom 3:4<\/span>; <span class='bible'>2Co 1:18<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:2<\/span>; <span class='bible'>Heb 6:18<\/span>; <span class='bible'>1Jn 5:10<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>al cual vosotros no conoc\u00e9is.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 8:19<\/span>, <span class='bible'>Jua 8:54<\/span>, <span class='bible'>Jua 8:55<\/span>; <span class='bible'>Jua 16:3<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:3<\/span>, <span class='bible'>Jua 17:25<\/span>; <span class='bible'>1Sa 2:12<\/span>; <span class='bible'>Sal 9:10<\/span>; <span class='bible'>Pro 2:3-5<\/span>; <span class='bible'>Jer 9:6<\/span>; <span class='bible'>Jer 31:34<\/span>; <span class='bible'>Ose 4:1<\/span>; <span class='bible'>Ose 5:4<\/span>; <span class='bible'>Ose 6:3-6<\/span>; <span class='bible'>Mat 11:27<\/span>; <span class='bible'>Luc 10:22<\/span>; <span class='bible'>Hch 17:23<\/span>; <span class='bible'>Rom 1:28<\/span>; <span class='bible'>2Co 4:6<\/span>; <span class='bible'>1Jn 2:3<\/span>, <span class='bible'>1Jn 2:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">alz\u00f3 la voz<\/span>\u00a0significa un grito fuerte de enorme emoci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">A m\u00ed me conoc\u00e9is, y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy:<\/span>\u00a0Jes\u00fas record\u00f3 a los l\u00edderes que ellos conoc\u00edan su origen. Su problema era que ellos no conoc\u00edan al Dios que envi\u00f3 a Jes\u00fas. Les explic\u00f3 que conoc\u00eda a Dios, era de Dios, y Dios lo hab\u00eda enviado.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>alz\u00f3 la voz y dijo.<\/b> De este modo, Jes\u00fas se aseguraba de diseminar su ense\u00f1anza entre el p\u00fablico presente (cp. v. <span class='bible'>Jua 7:37<\/span>; <span class='bible'>Jua 1:15<\/span>; <span class='bible'>Jua 12:44<\/span>). <b>A m\u00ed me conoc\u00e9is, y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy.<\/b> Estas palabras contrastan con <span class='bible'>Jua 8:19<\/span> donde Jes\u00fas dijo a sus enemigos que ellos ni lo conoc\u00edan a \u00c9l ni a su Padre, lo cual indica iron\u00eda y sarcasmo profundos por parte de Jes\u00fas en esta frase. \u00c9l quiso darles a entender que contrario a lo que ellos pensaban, en realidad no ten\u00edan un entendimiento verdadero de qui\u00e9n era \u00c9l. Lo conoc\u00edan en un sentido terrenal mas no espiritual porque tampoco conoc\u00edan a Dios. <b>a quien vosotros no conoc\u00e9is.<\/b> Aunque cre\u00edan tener percepci\u00f3n correcta de las cosas de Dios, su rechazo de Jes\u00fas revel\u00f3 su ruina espiritual (<span class='bible'>Rom 2:17-19<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:28, 29 Jes\u00fas entonces, ense\u00f1ando en el templo, alz\u00f3 la voz y dijo: A m\u00ed me conoc\u00e9is, y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy; &#8212; En un sentido lo conoc\u00edan : 6:42, \u00abY dec\u00edan: \u00bfNo es \u00e9ste Jes\u00fas, el hijo de Jos\u00e9, cuyo padre y madre nosotros conocemos? \u00bfC\u00f3mo, pues, dice \u00e9ste: Del cielo he descendido?\u00bb; es cierto que ellos sab\u00edan que Jes\u00fas era de Nazaret y es cierto que conoc\u00edan a su familia, pero Jes\u00fas no vino solamente de Nazaret, sino que descendi\u00f3 del Padre y en este sentido, no lo conoc\u00edan: 8:19, \u00abNi a m\u00ed conoc\u00e9is, ni a mi Padre; si a m\u00ed me conocieseis, tambi\u00e9n a mi Padre conocer\u00edais\u00bb. V\u00e9anse tambi\u00e9n 8:58; 14:9; y otros dichos de Jes\u00fas acerca de s\u00ed mismo que la gente no entend\u00eda. No ten\u00edan conocimiento que les diera el derecho de negar que Jes\u00fas hab\u00eda venido del Padre.<br \/>\n\t&#8212; y no he venido de m\u00ed mismo, pero el que me envi\u00f3 es verdadero, a quien vosotros no conoc\u00e9is. Pero yo le conozco, porque de \u00e9l procedo, y \u00e9l me envi\u00f3. &#8212; 5:19, 30. El conocimiento que la gente ten\u00eda de Jes\u00fas era conocimiento demasiado superficial. Conocer su nombre, saber que era de Nazaret, que era carpintero, etc. no era suficiente, porque no hab\u00eda venido por su propia cuenta; El que le envi\u00f3 tiene existencia verdadera, y \u00ab\u00e9l me envi\u00f3\u00bb. De El descendi\u00f3, y a El volver\u00eda.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>La libertad con que Jes\u00fas ense\u00f1aba en el templo se indica con el tiempo en acci\u00f3n cont\u00ednua en el pasado, conocido como imperfecto. El verbo tiene la idea gr\u00e1fica de \u201cclamar\u201d, \u201cgritar\u201d, \u201canunciar a voz en cuello\u201d, \u201chablar a todo pulm\u00f3n\u201d. \u00abJes\u00fas estaba ense\u00f1ando en el templo y dijo con fuerte voz\u00bb (TLA). El texto original tiene tres verbos de expresi\u00f3n oral: gritar, hablar y ense\u00f1ar. Entonces se puede traducir: \u201cMientras tanto Jes\u00fas ense\u00f1aba en el templo hablando a voz en cuello\u201d. La NRSV traduce: \u00abEntonces Jes\u00fas gritaba mientras estaba ense\u00f1ando en el templo\u00bb. Algunos comentaristas se\u00f1alan que \u201cgritar\u201d es usado por Juan para introducir una proclamaci\u00f3n m\u00e1s solemne (cf. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 1:15<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 7:28<\/span><\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 7:37<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 12:44<\/span><\/span>). As\u00ed, la RSV traduce: \u00abJes\u00fas proclam\u00f3, mientras \u00e9l ense\u00f1aba en el templo\u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">A m\u00ed me conoc\u00e9is y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy<\/span> puede expresarse como pregunta ir\u00f3nica (CEV, RSV, TEV) o admiraci\u00f3n de reproche (DHH, NVI), aunque el texto no tiene estas puntuaciones. La mayor\u00eda de las versiones traducen la oraci\u00f3n como una afirmaci\u00f3n. Por el contexto se debe conservar el tono ir\u00f3nico: \u00abAs\u00ed que ustedes dicen que me conocen\u00bb (BL), \u201cAs\u00ed que ustedes piensa que saben de m\u00ed\u201d. Es bueno no traducir como pregunta ret\u00f3rica en algunas culturas para no dar la idea de que se espera una respuesta. \u201c\u00bfConque ustedes me conocen y saben de d\u00f3nde vengo?\u201d, \u201c\u00bfEn realidad ustedes suponen que me conocen y saben de d\u00f3nde procedo?\u201d, \u00ab\u00a1Con que ustedes me conocen!\u00bb (NVI).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">No he venido de m\u00ed mismo<\/span>, \u00abpor mi propia cuenta\u00bb (TLA, DHH) como en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 5:19<\/span><\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 5:30<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 7:17<\/span><\/span>. El sentido es \u201cYo no vine por mi propio capricho\u201d o \u201cNo vine porque se me antoj\u00f3\u201d. \u201cVengo porque me envi\u00f3 Dios mismo. \u00c9l es digno de toda mi confianza\u201d o \u201cVengo enviado por aqu\u00e9l que es verdadero. Pero ustedes no lo conocen\u201d. Tambi\u00e9n al referirse a \u201cel que me envi\u00f3\u201d se puede explicitar que es Dios mismo: \u201cEl que me envi\u00f3 es Dios en quien hay que confiar\u201d, \u00abHe sido enviado por alguien en quien se puede confiar, y a quien ustedes no conocen\u00bb (TLA).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">A quien vosotros no conoc\u00e9is<\/span>, \u201cUstedes no lo conocen\u201d tiene el pronombre que le da \u00e9nfasis a la oraci\u00f3n. \u201cConocer\u201d es un verbo de experiencia y no de conocimiento intelectual solamente: \u201cNo tienen la experiencia de conocerlo\u201d, \u201cno est\u00e1n familiarizados con \u00e9l\u201d o \u201cno han estado en contacto personal con \u00e9l\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 403 Mar 6:3; Jua 8:14<\/p>\n<p>g 404 Jua 8:42<\/p>\n<p>h 405 Jua 8:26<\/p>\n<p>i 406 Jua 8:55<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 28 <strong>super (1)<\/strong> Entendimiento interior y subjetivo, As\u00ed tambi\u00e9n en el vers\u00edculo siguiente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Cristo dice, en efecto, si conocieseis a Dios, me reconocer\u00edais a M\u00ed.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>BD442(1) \u039a\u03b1\u03af se usa aqu\u00ed con un contraste: sin embargo, yo realmente no vine \u2026 (comp. el v. 30). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>sab\u00e9is.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Jes\u00fas alz\u00f3 la voz en el templo, ense\u00f1ando y diciendo: \u2014A m\u00ed me conoc\u00e9is y sab\u00e9is de d\u00f3nde soy. Y yo no he venido por m\u00ed mismo; m\u00e1s bien, el que me envi\u00f3, a quien vosotros no conoc\u00e9is, es verdadero. 7:28, 29 Jes\u00fas entonces, ense\u00f1ando en el templo, alz\u00f3 la voz y dijo: A &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-728-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 7:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26985","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26985","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26985"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26985\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26985"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26985"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26985"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}