{"id":26996,"date":"2022-06-20T11:02:51","date_gmt":"2022-06-20T16:02:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-739-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:02:51","modified_gmt":"2022-06-20T16:02:51","slug":"comentario-de-juan-739-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-739-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 7:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Esto dijo acerca del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir los que creyeran en \u00e9l, pues todav\u00eda no hab\u00eda sido dado el Esp\u00edritu, porque Jes\u00fas a\u00fan no hab\u00eda sido glorificado.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:39<\/span> Esto dijo del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir los que creyesen en \u00e9l; pues a\u00fan no hab\u00eda venido el Esp\u00edritu Santo, porque Jes\u00fas no hab\u00eda sido a\u00fan glorificado. \u2014 14:26; 15:26; 16:5-14; <span>Hch 1:4<\/span>; <span>Hch 1:8<\/span>; <span>Hch 2:1-4<\/span>; <span>Hch 2:37-38<\/span>; <span>Hch 5:32<\/span>; <span>Rom 8:9<\/span>, etc. El ver. <span>39<\/span> es la explicaci\u00f3n inspirada de los vers. <span>37<\/span>, <span>38<\/span>. Primero, Cristo muri\u00f3, fue sepultado, resucit\u00f3 y ascendi\u00f3 al cielo para ser exaltado y glorificado; entonces envi\u00f3 al Esp\u00edritu Santo. \u00abAs\u00ed que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Esp\u00edritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y o\u00eds\u00bb (<span>Hch 2:33<\/span>). La promesa del Esp\u00edritu Santo se cumpli\u00f3 el d\u00eda de Pentecost\u00e9s cuando el poder desde lo alto vino sobre los ap\u00f3stoles (<span>Hch 2:1-4<\/span>). Entonces \u00e9stos predicaron el evangelio, diciendo a la gente, \u00abSepa, pues, ciert\u00edsimamente toda la casa de Israel, que a este Jes\u00fas a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Se\u00f1or y Cristo&#8230; Arrepent\u00edos y baut\u00edcese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo, para perd\u00f3n de pecados y recibir\u00e9is el don del Esp\u00edritu Santo\u00bb (<span>Hch 2:36<\/span>; <span>Hch 2:38<\/span>). <\/p>\n<p \/> Desde luego, esa misma gente que le escuchaba en esa ocasi\u00f3n fue invitada a venir a El. Ellos, al igual que la samaritana, pudieron beber del agua \u00abque yo le dar\u00e9\u00bb para no tener sed jam\u00e1s. A todo el mundo Cristo ofrece el pan de vida y el agua de vida.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>esto dijo del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 14:16<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:17<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:26<\/span>; <span class='bible'>Pro 1:23<\/span>; <span class='bible'>Isa 12:3<\/span>; <span class='bible'>Isa 32:15<\/span>; <span class='bible'>Isa 44:3<\/span>; <span class='bible'>Joe 2:28<\/span>; <span class='bible'>Luc 3:16<\/span>; <span class='bible'>Luc 24:49<\/span>; <span class='bible'>Hch 1:4-8<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:4<\/span>, <span class='bible'>Hch 2:17<\/span>, <span class='bible'>Hch 2:38<\/span>; <span class='bible'>Hch 4:31<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:9<\/span>; <span class='bible'>Efe 1:13<\/span>, <span class='bible'>Efe 1:14<\/span>; <span class='bible'>Efe 4:30<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>a\u00fan no hab\u00eda venido el Esp\u00edritu Santo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 16:7<\/span>; <span class='bible'>Sal 68:18<\/span>; <span class='bible'>Isa 32:15<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:17<\/span>, <span class='bible'>Hch 2:33<\/span>; <span class='bible'>2Co 3:8<\/span>. <\/p>\n<p>\n<b><i>porque Jes\u00fas no hab\u00eda sido a\u00fan glorificado.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 12:16<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:31<\/span>, <span class='bible'>Jua 13:32<\/span>; <span class='bible'>Jua 14:13<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:5<\/span>; <span class='bible'>Hch 3:13<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Verdaderamente \u00e9ste es el profeta.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 7:12<\/span>; <span class='bible'>Jua 1:21<\/span>, <span class='bible'>Jua 1:25<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:14<\/span>; <span class='bible'>Deu 18:15-18<\/span>; <span class='bible'>Mat 16:14<\/span>; <span class='bible'>Mat 21:11<\/span>; <span class='bible'>Luc 7:16<\/span>; <span class='bible'>Hch 3:22<\/span>, <span class='bible'>Hch 3:23<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Juan explica que Jes\u00fas estaba hablando del\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">Esp\u00edritu Santo<\/span>\u00a0que iba a satisfacer la sed personal y producir\u00eda una fuente perenne para la satisfacci\u00f3n de otros. El Esp\u00edritu Santo vendr\u00eda despu\u00e9s de la crucifixi\u00f3n y ascensi\u00f3n de Jes\u00fas, quien prepar\u00f3 a sus disc\u00edpulos para esto en el aposento alto (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Jua 14:16-20<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Jua 15:26<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Jua 15:27<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Jua 16:7-15<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>JES\u00daS NO HAB\u00cdA SIDO A\u00daN GLORIFICADO<\/b>. Esto se refiere a la gloria de Cristo en la cruz (v\u00e9ase <span class=\"bible\">Jua 12:23-24<\/span>). No se puede recibir la plenitud del Esp\u00edritu mientras no se haya resuelto el problema del pecado. Aqu\u00ed \u00abel Esp\u00edritu Santo\u00bb se refiere a toda la obra del Esp\u00edritu Santo en el creyente, tanto la regeneraci\u00f3n (<span class=\"bible\">Jua 20:22<\/span>) como el bautismo en el Esp\u00edritu (<span class=\"bible\">Hch 2:4<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Esto dijo del Esp\u00edritu.<\/b> El Esp\u00edritu Santo es la fuente de vida eterna y espiritual. <i>Vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Jua 16:7<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:39 Esto dijo del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir los que creyesen en \u00e9l; pues a\u00fan no hab\u00eda venido el Esp\u00edritu Santo, porque Jes\u00fas no hab\u00eda sido a\u00fan glorificado. &#8212; 14:26; 15:26; 16:5-14; Hch 1:4; Hch 1:8; Hch 2:1-4; Hch 2:37-38; Hch 5:32; Rom 8:9, etc. El ver. 39 es la explicaci\u00f3n inspirada de los vers. 37, 38. Primero, Cristo muri\u00f3, fue sepultado, resucit\u00f3 y ascendi\u00f3 al cielo para ser exaltado y glorificado; entonces envi\u00f3 al Esp\u00edritu Santo. \u00abAs\u00ed que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Esp\u00edritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y o\u00eds\u00bb (Hch 2:33). La promesa del Esp\u00edritu Santo se cumpli\u00f3 el d\u00eda de Pentecost\u00e9s cuando el poder desde lo alto vino sobre los ap\u00f3stoles (Hch 2:1-4). Entonces \u00e9stos predicaron el evangelio, diciendo a la gente, \u00abSepa, pues, ciert\u00edsimamente toda la casa de Israel, que a este Jes\u00fas a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Se\u00f1or y Cristo&#8230; Arrepent\u00edos y baut\u00edcese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo, para perd\u00f3n de pecados y recibir\u00e9is el don del Esp\u00edritu Santo\u00bb (Hch 2:36; Hch 2:38).<br \/>\n\tDesde luego, esa misma gente que le escuchaba en esa ocasi\u00f3n fue invitada a venir a El. Ellos, al igual que la samaritana, pudieron beber del agua \u00abque yo le dar\u00e9\u00bb para no tener sed jam\u00e1s. A todo el mundo Cristo ofrece el pan de vida y el agua de vida.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Es una nota de Juan explicando las palabras de Jes\u00fas: <span style=\"font-weight:bold\">Esto dijo del Esp\u00edritu<\/span>, \u00abAl decir esto, Jes\u00fas estaba hablando del Esp\u00edritu de Dios\u00bb (TLA). Para mayor claridad se debe indicar espec\u00edficamente que es Jes\u00fas quien est\u00e1 hablando: \u00abAl decir esto, Jes\u00fas estaba hablando del Esp\u00edritu de Dios\u00bb (TLA). Adem\u00e1s, es mejor especificar en algunas culturas de qu\u00e9 esp\u00edritu Jes\u00fas est\u00e1 hablando, para no confundirlo con cualquier esp\u00edritu. \u201cY cuando Jes\u00fas estaba proclamando estas cosas hablaba del Esp\u00edritu de Dios\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Que iban a recibir los que creyeron en \u00e9l<\/span>. Aqu\u00ed la idea se aclara al traducir esta oraci\u00f3n como una oraci\u00f3n adjetiva que explica al Esp\u00edritu: \u201cEste es el Esp\u00edritu que iban a recibir m\u00e1s tarde los que creyeran en \u00e9l\u201d, \u201cque recibir\u00edan m\u00e1s tarde los creyentes en \u00e9l\u201d o \u00abJes\u00fas quer\u00eda decir que los que creyeran en \u00e9l recibir\u00edan el Esp\u00edritu\u00bb (DHH). La frase \u201cm\u00e1s tarde\u201d no aparece en el original, pero se supone y es de gran ayuda para entender lo que sigue en el vers\u00edculo.<\/p>\n<p>\u00abY es que el Esp\u00edritu todav\u00eda no estaba\u00bb (DHH) no est\u00e1 claro en su literalidad. No es la intenci\u00f3n de Juan negar la existencia del Esp\u00edritu. La idea es que el Esp\u00edritu no estaba todav\u00eda entre los creyentes. Se necesita en algunos idiomas especificar la presencia del Esp\u00edritu para no dar la idea de que el Esp\u00edritu no exist\u00eda antes, como traduce la NRSV: \u00abporque a\u00fan no hab\u00eda Esp\u00edritu\u00bb. Mejor traducir \u201cporque Dios no hab\u00eda dado su Esp\u00edritu\u201d, \u201cporque no hab\u00eda sido enviado el Esp\u00edritu entre los creyentes\u201d, <span style=\"font-weight:bold\">pues a\u00fan no hab\u00eda venido el Esp\u00edritu Santo<\/span> o \u00abEl Esp\u00edritu, en efecto, no se hab\u00eda hecho presente todav\u00eda\u00bb (BI). Otras versiones usan el verbo \u201cno hab\u00eda sido dado\u201d (BP, CEV, NEB, NVI). Y la raz\u00f3n es que \u00abJes\u00fas a\u00fan no hab\u00eda sido glorificado\u00bb (DHH). El verbo \u201cglorificar\u201d, que se usa 23 veces en este evangelio, aparece por primera vez aqu\u00ed. Aunque la \u00faltima oraci\u00f3n est\u00e1 en voz pasiva aludiendo a Dios como el agente de la glorificaci\u00f3n de Jes\u00fas, es mejor usar la voz activa: \u201cporque Dios no hab\u00eda a\u00fan glorificado a Jes\u00fas\u201d o \u201cporque el Padre no hab\u00eda dado todo prestigio honroso a Jes\u00fas\u201d.<\/p>\n<p>Seg\u00fan Juan, la glorificaci\u00f3n de Jes\u00fas tiene que ver con su \u201cascensi\u00f3n\u201d o su \u201cser levantado\u201d en la cruz, y esta expresi\u00f3n a su vez puede entenderse en Juan como: (1) la crucifixi\u00f3n en gloria, o (2) la ascensi\u00f3n a la gloria del Padre. Aqu\u00ed se podr\u00eda a\u00fan traducir \u201cDios no le ha levantado en gloria\u201d. A\u00fan m\u00e1s, \u201cglorificado\u201d puede ser muy abstracto en algunos idiomas. Una equivalencia pudiera ser: \u201cDios no ha levantado a Jes\u00fas con todo esplendor y honor\u201d o \u201cpara recibir toda la fama y majestad\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Reflexi\u00f3n b\u00edblica y pastoral<\/span><\/p>\n<p>Ya desde el encuentro con la mujer samaritana hab\u00edan aparecido los motivos de la sed y de la saciedad de la sed en la narraci\u00f3n. En este pasaje est\u00e1 concentrada esta fuerte met\u00e1fora, ya que nuevamente est\u00e1 ambientada en una fiesta que tiene su origen en el tiempo de la estancia en el desierto y con referencia indirecta a la sed. La oferta de Jes\u00fas es a acudir a \u00e9l, quien es el que puede calmar la sed de toda persona que reconoce su gran necesidad de lo divino en su vida. Es creyendo en \u00e9l que puede brotar en la persona creyente esa fuerza refrescante y purificadora que significa sentir el Esp\u00edritu de Dios movi\u00e9ndose en su interior. Y es muy significativo que en la met\u00e1fora no se usa un vaso, un c\u00e1ntaro o una fuente, sino \u201cr\u00edos\u201d, que nos despierta im\u00e1genes de abundancia, de frescura, de fuerza.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n es importante percatarnos de la dimensi\u00f3n teol\u00f3gica de la afirmaci\u00f3n, donde Juan se\u00f1ala en una especie de nota que Jes\u00fas se refiere \u201cal Esp\u00edritu que habr\u00edan de recibir los que creyeran en \u00e9l\u201d (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 7:39<\/span><\/span>), como acci\u00f3n futura, ya que para Juan, lo mismo que para Lucas, el Esp\u00edritu viene a la Iglesia enviado por Jes\u00fas resucitado y exaltado a la diestra de Dios. El camino de Jes\u00fas no termina en la cruz sino en la exaltaci\u00f3n, y su obra no termina con su muerte, sino que es continuada por el Esp\u00edritu. Pidamos a Dios que podamos ser envueltos siempre en esas aguas vivas refrescantes y purificadoras.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 16:7<\/span>; <span class='bible'>Jua 20:22<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>x 422 Isa 44:3; Joe 2:28; Jua 16:7; Hch 2:17<\/p>\n<p>y 423 Jua 12:16; Jua 13:32; 1Ti 3:16<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> el Esp\u00edritu no hab\u00eda sido dado todav\u00eda. El Esp\u00edritu Santo, por supuesto, estaba presente y activo en el ministerio de Jes\u00fas. Pero su glorificaci\u00f3n, incluyendo su cruz, resurrecci\u00f3n y exaltaci\u00f3n a la diestra del Padre, resultar\u00eda en el milagroso don del Esp\u00edritu Santo a cada creyente, comenzando en Pentecost\u00e9s (Hch 2:1\u2013 4; cp. Jn 14:16\u2013 17; 15:26; 16:13\u2013 15; Hch 1:8; 4:31).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n39<strong> (1)<\/strong> El Esp\u00edritu de Dios exist\u00eda desde el mismo comienzo ( G\u00e9n_1:1-2), pero cuando el Se\u00f1or dijo esto, el Esp\u00edritu todav\u00eda no exist\u00eda como Esp\u00edritu de Cristo ( Rom_8:9), como Esp\u00edritu de Jesucristo ( Flp_1:19), porque el Se\u00f1or no hab\u00eda sido a\u00fan glorificado. Jes\u00fas fue glorificado cuando resucit\u00f3 ( Luc_24:26). Despu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas, el Esp\u00edritu de Dios lleg\u00f3 a ser el Esp\u00edritu del Jesucristo encarnado, crucificado y resucitado, quien fue impartido en los disc\u00edpulos cuando Cristo sopl\u00f3 en ellos la noche del d\u00eda que resucit\u00f3 (20:22). Ahora el Esp\u00edritu es el \u00abotro Consolador\u00bb, el Esp\u00edritu de realidad que Cristo prometi\u00f3 antes de morir (14:16-17). Cuando el Esp\u00edritu era el Esp\u00edritu de Dios, solamente ten\u00eda el elemento divino. Despu\u00e9s de llegar a ser el Esp\u00edritu de Jesucristo, mediante la encarnaci\u00f3n, la crucifixi\u00f3n y la resurrecci\u00f3n, el Esp\u00edritu ten\u00eda tanto el elemento divino como el elemento humano, con toda la esencia y la realidad de la encarnaci\u00f3n, la crucifixi\u00f3n y la resurrecci\u00f3n de Cristo. Por lo tanto, ahora El es el Esp\u00edritu todo-inclusivo de Jesucristo como el agua viva para que nosotros le recibamos (vs. 38-39). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>no hab\u00eda venido<\/i><\/b>. O, no hab\u00eda sido dado. Lit., <b><i>no hab\u00eda Esp\u00edritu<\/i><\/b>. Aunque el Esp\u00edritu hab\u00eda estado activo en el mundo desde el principio (<span class='bible'>G\u00e9n 1:2<\/span>), la \u00e9poca del Esp\u00edritu, en la cu\u00e1l \u00c9l hab\u00eda de habitar dentro del pueblo de Dios, d\u00e1ndoles poder y energ\u00eda, no hab\u00eda de comenzar hasta el d\u00eda de Pentecost\u00e9s (cp. <span class='bible'>Jua 14:26<\/span>; <span class='bible'>Jua 15:26<\/span>; <span class='bible'>Jua 16:7<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>Esp\u00edritu&#8230;<\/b><\/i> TR a\u00f1ade <i>Santo<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R859 El tiempo aoristo en \u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03cd\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 tiene un sentido que hace constar la acci\u00f3n como si hubiera ocurrido en un punto determinado del tiempo. <\/p>\n<p> B73 El imperfecto de \u03bc\u03ad\u03bb\u03bb\u03c9 con un infinitivo indica que, en un tiempo pasado, una acci\u00f3n estuvo a punto de ocurrir: hab\u00edan de recibir (comp. Jua 6:71).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Otros mss. dicen: <i>porque todav\u00eda no se hab\u00eda dado el Esp\u00edritu Santo<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El TR a\u00f1ade <em>Santo.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esto dijo acerca del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir los que creyeran en \u00e9l, pues todav\u00eda no hab\u00eda sido dado el Esp\u00edritu, porque Jes\u00fas a\u00fan no hab\u00eda sido glorificado. 7:39 Esto dijo del Esp\u00edritu que hab\u00edan de recibir los que creyesen en \u00e9l; pues a\u00fan no hab\u00eda venido el Esp\u00edritu Santo, porque Jes\u00fas no hab\u00eda &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-739-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 7:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-26996","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26996","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26996"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26996\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26996"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26996"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26996"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}