{"id":27105,"date":"2022-06-20T11:08:01","date_gmt":"2022-06-20T16:08:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-936-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:08:01","modified_gmt":"2022-06-20T16:08:01","slug":"comentario-de-juan-936-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-936-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 9:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>El respondi\u00f3 y dijo: \u2014Se\u00f1or, \u00bfqui\u00e9n es, para que yo crea en \u00e9l?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>9:36<\/span> Respondi\u00f3 \u00e9l y dijo: \u00bfQui\u00e9n es, Se\u00f1or, para que crea en \u00e9l? \u2014 Buscaba la Luz del mundo con toda humildad y sinceridad. Ya ten\u00eda mucha confianza en Jes\u00fas y, por eso, le era f\u00e1cil creer en El como el Hijo de Dios.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>\u00bfQui\u00e9n es, Se\u00f1or?<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 1:38<\/span>; <span class='bible'>Pro 30:3<\/span>, <span class='bible'>Pro 30:4<\/span>; <span class='bible'>Cnt 5:9<\/span>; <span class='bible'>Mat 11:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Se\u00f1or.<\/b> Aqu\u00ed la palabra \u00abSe\u00f1or\u00bb no debe entenderse como una indicaci\u00f3n de que el hombre entendiera la deidad de Jes\u00fas, sino como una manera respetuosa de dirigirse a \u00c9l. Vea tambi\u00e9n el v. <span class='bible'>Jua 9:38<\/span>. Puesto que el ciego nunca hab\u00eda visto a Jes\u00fas (v. <span class='bible'>Jua 9:7<\/span>) ni se hab\u00eda encontrado con \u00c9l desde que fue al estanque, al principio \u00e9l no reconoci\u00f3 a Jes\u00fas como aquel que lo hab\u00eda sanado.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t9:36 Respondi\u00f3 \u00e9l y dijo: \u00bfQui\u00e9n es, Se\u00f1or, para que crea en \u00e9l? &#8212; Buscaba la Luz del mundo con toda humildad y sinceridad. Ya ten\u00eda mucha confianza en Jes\u00fas y, por eso, le era f\u00e1cil creer en El como el Hijo de Dios.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">Respondi\u00f3 \u00e9l y le dijo<\/span> se traduce m\u00e1s claro como \u201cEl hombre respondi\u00f3\u201d. Algunas versiones traducen la pregunta de este vers\u00edculo como una afirmaci\u00f3n, mientras que la CEV lo hace como una oraci\u00f3n condicional: \u00abSe\u00f1or, si usted me dice qui\u00e9n es \u00e9l, yo pondr\u00e9 mi fe en \u00e9l\u00bb. La NVI expresa la primera parte de la respuesta en forma de pregunta y la segunda como una oraci\u00f3n de s\u00faplica. Tambi\u00e9n en algunos idiomas la equivalencia pudiera ser en forma de dos preguntas: \u201cSe\u00f1or, \u00bfqui\u00e9n es \u00e9l? \u00bfMe lo quieres decir para que ponga mi confianza en \u00e9l?\u201d. Pero la tendencia de las versiones modernas es traducir con una oraci\u00f3n condicional: \u00abSe\u00f1or, dime qui\u00e9n es, para que yo crea en \u00e9l\u00bb (DHH), \u00abDime qui\u00e9n es, Se\u00f1or, para que crea en \u00e9l\u00bb (BI).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Se\u00f1or<\/span> aqu\u00ed es la misma palabra que se usar\u00e1 en el v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 9:38<\/span><\/span>, sin embargo, muchos traductores y comentaristas ven una carga de significado diferente entre los dos momentos en que se usa la misma palabra. Aqu\u00ed el sentido es de respeto, como cuando se habla a una persona que merece un trato con buenos modales. En la segunda ocasi\u00f3n (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 9:38<\/span><\/span>) la palabra ser\u00e1 como una confesi\u00f3n de aceptaci\u00f3n del Se\u00f1or en su car\u00e1cter divino.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> \u00bfY qui\u00e9n es.  La pregunta puede manifestar la ignorancia del hombre sobre el significado del t\u00edtulo \u00ab Hijo del Hombre\u00bb  (vers. 35), o de la identidad de la persona que llevaba este t\u00edtulo.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R960 \u1f3d\u03bd\u03b1 aparece en este vers\u00edculo, donde hubiera podido usarse un pronombre relativo (comp. Jua 5:7): tal que. <\/p>\n<p> BD442(8) Cuando la ap\u00f3dosis es una pregunta y aparece \u03ba\u03b1\u03af (como en este caso), la conjunci\u00f3n tiene un sentido no com\u00fan: \u00bfqui\u00e9n, entonces \u2026 ?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El respondi\u00f3 y dijo: \u2014Se\u00f1or, \u00bfqui\u00e9n es, para que yo crea en \u00e9l? 9:36 Respondi\u00f3 \u00e9l y dijo: \u00bfQui\u00e9n es, Se\u00f1or, para que crea en \u00e9l? \u2014 Buscaba la Luz del mundo con toda humildad y sinceridad. Ya ten\u00eda mucha confianza en Jes\u00fas y, por eso, le era f\u00e1cil creer en El como el Hijo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-936-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 9:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27105","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27105","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27105"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27105\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27105"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27105"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27105"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}