{"id":27123,"date":"2022-06-20T11:09:03","date_gmt":"2022-06-20T16:09:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:09:03","modified_gmt":"2022-06-20T16:09:03","slug":"comentario-de-juan-1013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 10:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Huye porque es asalariado, y a \u00e9l no le importan las ovejas.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>y no le importan las ovejas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 12:6<\/span>; <span class='bible'>Hch 18:17<\/span>; <span class='bible'>Flp 2:20<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Este v. es una nota explicativa de lo anterior que literalmente dice: \u201cporque es un asalariado y no le importan las ovejas\u201d. Si esta explicaci\u00f3n sigue con coma (,) al v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 10:12<\/span><\/span> podr\u00eda quedar la traducci\u00f3n as\u00ed: \u201cpues \u00e9l es un asalariado y no le importan las ovejas\u201d. Otras versiones terminan el v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 10:12<\/span><\/span> con un punto (.). En este caso habr\u00e1 que dar m\u00e1s informaci\u00f3n al comienzo del v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 10:13<\/span><\/span> : \u201cEsto pasa porque el hombre es un asalariado que no tiene nada de inter\u00e9s en las ovejas\u201d. La BP inicia el vers\u00edculo muy lac\u00f3nicamente sin ninguna part\u00edcula de transici\u00f3n: \u00abEs que es mercenario\u00bb. \u201cNo le importan las ovejas\u201d tiene otras equivalencias como: \u201cno le preocupa lo que le pase a las ovejas\u201d, \u201cno tiene ning\u00fan amor por las ovejas\u201d, \u201clas ovejas no son su mayor preocupaci\u00f3n\u201d o \u00abY es que a \u00e9l no le importa m\u00e1s que la paga; las ovejas le traen sin cuidado\u00bb (BI).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>w 581 1Pe 5:2<\/p>\n<p>x 582 Mar 12:40<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>porque es asalariado&#8230;<\/b><\/i> M\u2193 a\u00f1aden <i>huye<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M28 \u039c\u03ad\u03bb\u03b5\u03b9 seguido por \u03c0\u03b5\u03c1\u03af con el genitivo significa: le importa a alguien a quien le interesa. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>porque es un asalariado<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M i insertan <em>as\u00ed que el asalariado huyeu8230?<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Huye porque es asalariado, y a \u00e9l no le importan las ovejas. y no le importan las ovejas. Jua 12:6; Hch 18:17; Flp 2:20. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico Este v. es una nota explicativa de lo anterior que literalmente dice: \u201cporque es un asalariado y no le importan las ovejas\u201d. Si esta explicaci\u00f3n &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 10:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27123","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27123","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27123"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27123\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27123"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27123"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27123"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}