{"id":27148,"date":"2022-06-20T11:10:26","date_gmt":"2022-06-20T16:10:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1038-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:10:26","modified_gmt":"2022-06-20T16:10:26","slug":"comentario-de-juan-1038-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1038-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 10:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero si las hago, aunque a m\u00ed no me cre\u00e1is, creed a las obras; para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is que el Padre est\u00e1 en m\u00ed, y yo en el Padre.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>10:38<\/span> Mas si las hago, aunque no me cre\u00e1is a m\u00ed, creed a las obras, (la prueba suprema, <span>9:16<\/span>; <span>10:21<\/span>) para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is que el Padre est\u00e1 en m\u00ed, y yo en el Padre. \u2014 Los que creyeron a las obras ineludiblemente llegaron a la conclusi\u00f3n de que el Padre estaba en Jes\u00fas y El en el Padre. V\u00e9ase <span>10:30<\/span>, <span>notas<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>creed a las obras.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 3:2<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:36<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:22<\/span>; <span class='bible'>Hch 4:8-12<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 10:30<\/span>; <span class='bible'>Jua 14:9-11<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:20<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:11<\/span>, <span class='bible'>Jua 17:21-23<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>creed a las obras.<\/b> Jes\u00fas no esperaba que le creyeran solo por sus declaraciones. Puesto que \u00c9l hac\u00eda las mismas obras del Padre (<i>vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>Jua 5:19<\/span>) sus enemigos podr\u00edan someterlas a examen en el momento de juzgarlo. No obstante, se deduce que su ignorancia de Dios era tal, que eran incapaces de reconocer las obras del Padre o aquel a quien el Padre hab\u00eda enviado (vea tambi\u00e9n <span class='bible'>Jua 14:10-11<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t10:38 Mas si las hago, aunque no me cre\u00e1is a m\u00ed, creed a las obras, (la prueba suprema, 9:16; 10:21) para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is que el Padre est\u00e1 en m\u00ed, y yo en el Padre. &#8212; Los que creyeron a las obras ineludiblemente llegaron a la conclusi\u00f3n de que el Padre estaba en Jes\u00fas y El en el Padre. V\u00e9ase 10:30, notas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Pero si las hago, aunque no me cre\u00e1is a m\u00ed, creed a las obras, para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is que el Padre est\u00e1 en m\u00ed y yo en el Padre<\/span>, \u201cAhora, si yo lo hago, aunque no me crean a m\u00ed, por lo menos crean todo lo que hago para que sepan y comprendan que el Padre est\u00e1 en m\u00ed, y yo en el Padre\u201d. El comienzo de la oraci\u00f3n condicional \u201cpero si hago\u201d no tiene complemento directo y hay que suplirlo con \u201clo\u201d o \u201clas\u201d referido a \u201clas obras\u201d o \u201clos hechos\u201d. \u201cCreer\u201d es un imperativo, pero expresa m\u00e1s una sugerencia que un mandato. Por eso es mejor traducir el verbo en subjuntivo: \u201cque no me crean, pero por lo menos crean\u201d. El mismo verbo \u201cconocer\u201d es usado con dos formas conjugadas. La primera est\u00e1 en pasado con la idea \u201cque ustedes puedan saber\u201d, \u201caprender\u201d o \u201cdarse cuenta\u201d. La segunda est\u00e1 en presente con el sentido de que \u201custedes sigan conociendo\u201d, \u201cconozcan sin ninguna duda\u201d.<\/p>\n<p>En algunos idiomas no hay necesidad de traducir los dos verbos como dos significados diferentes, sino como refuerzo del sentido primario: \u201cpara que conozcan de una vez por todas\u201d o \u201cpara que sepan sin ninguna chispa de duda\u201d.<\/p>\n<p>La \u00faltima parte del vers\u00edculo hace alusi\u00f3n al v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 10:30<\/span><\/span>, donde se inicia la confrontaci\u00f3n con los jud\u00edos. Por supuesto, es un tema fundamental en la teolog\u00eda de Juan la idea expresada como \u201cque el Padre vive en m\u00ed y yo vivo en el Padre\u201d. La estructura gramatical de este vers\u00edculo es compleja, formado por una serie de cinco oraciones muy estrechamente relacionadas. La primera es una condici\u00f3n: \u201csi las hago\u201d; la segunda una oraci\u00f3n concesiva: \u201caunque no me crean a m\u00ed\u201d; la tercera la oraci\u00f3n principal: \u201ccrean a las obras\u201d; la cuarta una oraci\u00f3n de prop\u00f3sito: \u201cpara que sepan definitivamente\u201d; y la quinta oraci\u00f3n sustantiva como complemento directo del verbo anterior: \u201cque el Padre vive en m\u00ed, y yo vivo en el Padre\u201d. As\u00ed: \u00abPero si las hago, aunque no me crean a m\u00ed, crean en las obras que hago, para que sepan de una vez por todas que el Padre est\u00e1 en m\u00ed y que yo estoy en el Padre\u00bb (DHH).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 14:10-11<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>i 620 Jua 14:10<\/p>\n<p>j 621 Jua 17:21<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> creed las obras.  Las obras de Jes\u00fas constantemente testificaban a la gente que era Dios quien obraba en Cristo (Sal 65:8; 78:43).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>creed a las obras<\/i><\/b>. Incluso si los lideres no pod\u00edan poner a prueba las demandas verbales de Jes\u00fas, pod\u00edan ver Sus obras, y estos milagros deber\u00edan haberles conducido al reconocimiento de la verdad de Sus demandas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>sig\u00e1is conociendo&#8230;<\/b><\/i> TR omite frase.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R850 Juan emplea las dos formas \u03b3\u03bd\u1ff6\u03c4\u03b5 y \u03b3\u03b9\u03bd\u03ce\u03c3\u03ba\u03b7\u03c4\u03b5 para distinguir entre el comienzo del conocimiento y el desarrollo de \u00e9l. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>que sep\u00e1is y sig\u00e1is sabiendo<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El TR omite <em>sig\u00e1is conociendo.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero si las hago, aunque a m\u00ed no me cre\u00e1is, creed a las obras; para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is que el Padre est\u00e1 en m\u00ed, y yo en el Padre. 10:38 Mas si las hago, aunque no me cre\u00e1is a m\u00ed, creed a las obras, (la prueba suprema, 9:16; 10:21) para que conozc\u00e1is y cre\u00e1is &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1038-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 10:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27148","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27148","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27148"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27148\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27148"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27148"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}