{"id":27154,"date":"2022-06-20T11:10:43","date_gmt":"2022-06-20T16:10:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/"},"modified":"2022-06-20T11:10:43","modified_gmt":"2022-06-20T16:10:43","slug":"comentario-de-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 11:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Mar\u00eda era la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume y sec\u00f3 sus pies con sus cabellos. Y L\u00e1zaro, que estaba enfermo, era su hermano.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>11:2<\/span> (Mar\u00eda, cuyo hermano L\u00e1zaro estaba enfermo, fue la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume, y le enjug\u00f3 los pie con sus cabellos.) \u2014 <span>12:1-8<\/span>. Recu\u00e9rdese que Juan escribi\u00f3 este libro a fines del siglo, y que no se preocupaba mucho por la cronolog\u00eda de los eventos. Por eso, al introducir el caso de L\u00e1zaro, de una vez lo identifica con la Mar\u00eda que ungi\u00f3 a Jes\u00fas y en seguida nos da los detalles de esto tambi\u00e9n. Este evento no debe confundirse con aquel de <span>Luc 7:36-50<\/span>. Al hablar de Mar\u00eda, Juan la identifica como la hermana de L\u00e1zaro porque el nombre Mar\u00eda era muy com\u00fan.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Y Mar\u00eda.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 12:3<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:6<\/span>, <span class='bible'>Mat 26:7<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:3<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or.<\/i><\/b> <span class='bible'>Luc 7:37<\/span>, <span class='bible'>Luc 7:38<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Mar\u00eda \u2026 la que ungi\u00f3:<\/span>\u00a0El ungimiento todav\u00eda no hab\u00eda sucedido (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Jua 12:1-3<\/span><\/span>). Pero cuando Juan escribi\u00f3, ya era bien conocido, por eso utiliz\u00f3 el evento para distinguir a esta Mar\u00eda de otras mujeres con el mismo nombre.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t11:2 (Mar\u00eda, cuyo hermano L\u00e1zaro estaba enfermo, fue la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume, y le enjug\u00f3 los pie con sus cabellos.) &#8212; 12:1-8. Recu\u00e9rdese que Juan escribi\u00f3 este libro a fines del siglo, y que no se preocupaba mucho por la cronolog\u00eda de los eventos. Por eso, al introducir el caso de L\u00e1zaro, de una vez lo identifica con la Mar\u00eda que ungi\u00f3 a Jes\u00fas y en seguida nos da los detalles de esto tambi\u00e9n. Este evento no debe confundirse con aquel de Luc 7:36-50. Al hablar de Mar\u00eda, Juan la identifica como la hermana de L\u00e1zaro porque el nombre Mar\u00eda era muy com\u00fan.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Varias versiones modernas consideran a este vers\u00edculo como un par\u00e9ntesis explicativo, y as\u00ed lo expresan en su traducci\u00f3n: <span style=\"font-weight:bold\">(Mar\u00eda, cuyo hermano L\u00e1zaro estaba enfermo, fue la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume y le sec\u00f3 los pies con sus cabellos)<\/span>. Aqu\u00ed el evangelio hace referencia a un episodio que se describir\u00e1 en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 12:1-8<\/span><\/span>. El hecho de que el evangelio se refiera a un evento que a\u00fan no se ha narrado puede indicar que Juan cree que sus lectores est\u00e1n familiarizados con dicha historia y no necesariamente es se\u00f1al de que el evangelio fue reeditado.<\/p>\n<p>La palabra \u201cmirra\u201d se usa para \u201cperfume\u201d o \u201caceite perfumado\u201d. Se preparaba como cosm\u00e9tico, medicina o para preparar el cuerpo para un funeral. El verbo \u201cungir\u201d, del cual \u201cperfume\u201d es el complemento directo, es dif\u00edcil de traducir en algunas culturas. En este caso mejor emplear una equivalencia que tenga relaci\u00f3n directa con la acci\u00f3n de ungir, como \u201cvaciar\u201d o \u201cuntar\u201d: \u201cMar\u00eda fue la que vaci\u00f3 el aceite con fragancias en los pies del Se\u00f1or\u201d. En otros idiomas habr\u00e1 que buscar equivalencias para \u201cperfume\u201d, como: \u201cuna medicina perfumada\u201d, \u201cung\u00fcento de olor muy agradable\u201d.<\/p>\n<p>\u201cY los enjug\u00f3 con su pelo\u201d, <span style=\"font-weight:bold\">y le sec\u00f3 los pies con sus cabellos<\/span>. Aqu\u00ed tambi\u00e9n hay que traducir buscando equivalencias para la acci\u00f3n de \u201cenjugar\u201d, como \u201cy los limpi\u00f3 con su pelo\u201d o \u201clos sec\u00f3 con su pelo\u201d.<\/p>\n<p>La \u00faltima oraci\u00f3n hay que asociarla a lo anterior del vers\u00edculo: \u201cMar\u00eda misma era la que ten\u00eda a su hermano L\u00e1zaro enfermo\u201d, aunque el texto no repite el nombre de Mar\u00eda en la \u00faltima oraci\u00f3n. Tambi\u00e9n \u201csu hermano L\u00e1zaro era el que estaba enfermo\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 12:3<\/span>; (ver <span class='bible'>Luc 7:36-50<\/span>, <span class='bible'>Mat 26:6-13<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:3-9<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cAmo\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>b 628 Mat 26:7; Mar 14:3; Jua 12:3<\/p>\n<p>c 629 Luc 7:38<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Mar\u00eda&#8230;fue la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or. Esta descripci\u00f3n anticipa la narrativa en 12:1\u2013 8.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Mar\u00eda<\/i><\/b>. Cp. <span class='bible'>Jua 12:3<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:7<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>Mar\u00eda&#8230;<\/b><\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Mar 14:3-9<\/span><\/span> nota.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>B142 El participio de aoristo \u1f21  \u1f00\u03bb\u03b5\u03af\u03c8\u03b1\u03c3\u03b1, usado de modo atributivo como equivalente a una cl\u00e1usula relativa, se refiere a una acci\u00f3n subsecuente (posterior a) a la del verbo principal, aunque antecede (antes de) al tiempo en que se escribi\u00f3 (Mar\u00eda, quien habr\u00eda de ungir); a menos que se refiera a una unci\u00f3n anterior, es decir, a Luc 7:38, caso en en el cual Mar\u00eda de Betania es identificada con la mujer pecadora de la calle. Sin embargo, el participio de aoristo se explica como una forma verbal que se refiere al tiempo pasado, no en relaci\u00f3n con los eventos que se describen, sino con el tiempo en que se escribe -T80; el uso del participio de aoristo \u1f00\u03bb\u03b5\u03af\u03c8\u03b1\u03c3\u03b1 se entiende: Mar\u00eda era (es ser\u00eda m\u00e1s exacto) la persona conocida (comp. Mat 26:13) por haberlo ungido; porque eso, expresado en pasado, era futuro (quien m\u00e1s tarde [Jua 12:1 y sigs.] ungi\u00f3, quien iba a ungir); el tiempo futuro no era com\u00fan en griego, as\u00ed que, el autor hace su declaraci\u00f3n entre par\u00e9ntesis desde su propio punto de vista -BD339[1]). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> g <span class='bible'>Jua 12:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mar\u00eda era la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume y sec\u00f3 sus pies con sus cabellos. Y L\u00e1zaro, que estaba enfermo, era su hermano. 11:2 (Mar\u00eda, cuyo hermano L\u00e1zaro estaba enfermo, fue la que ungi\u00f3 al Se\u00f1or con perfume, y le enjug\u00f3 los pie con sus cabellos.) \u2014 12:1-8. Recu\u00e9rdese que Juan escribi\u00f3 este libro &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 11:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27154","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27154","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27154"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27154\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}