{"id":27155,"date":"2022-06-20T11:10:46","date_gmt":"2022-06-20T16:10:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/"},"modified":"2022-06-20T11:10:46","modified_gmt":"2022-06-20T16:10:46","slug":"comentario-de-juan-113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 11:3 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces sus hermanas enviaron para decir a Jes\u00fas: \u201cSe\u00f1or, he aqu\u00ed el que amas est\u00e1 enfermo.\u201d<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>11:3<\/span> Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jes\u00fas: Se\u00f1or, he aqu\u00ed el que amas est\u00e1 enfermo. \u2014 Comp\u00e1rese <span>2:3<\/span>; como Mar\u00eda no pidi\u00f3 nada cuando el vino faltaba, sino que simplemente dijo, \u00abNo tienen vino\u00bb, de la misma manera las hermanas de L\u00e1zaro no pidieron nada, sino que simplemente presentaron el caso al Se\u00f1or. (Comp\u00e1rese tambi\u00e9n <span>2Re 19:14<\/span>). Sin duda quer\u00edan que El viniera (<span>11:21<\/span>, <span>32<\/span>), pero solamente le avisaron que L\u00e1zaro estaba enfermo, esperando que Jes\u00fas decidiera venir al pensar en la necesidad de ellas y en el amor de Jes\u00fas por su hermano. El amor verdadero no tiene que exigirse o rogarse, sino que solamente tiene que enterarse de la necesidad de otro. (Algunos comentaristas atribuyen este buen pensamiento a Agust\u00edn).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>el que amas est\u00e1 enfermo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 11:1<\/span>, <span class='bible'>Jua 11:5<\/span>; <span class='bible'>Jua 13:23<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 22:2<\/span>; <span class='bible'>Sal 16:3<\/span>; <span class='bible'>Flp 2:26<\/span>, <span class='bible'>Flp 2:27<\/span>; <span class='bible'>2Ti 4:20<\/span>; <span class='bible'>Heb 12:6<\/span>, <span class='bible'>Heb 12:7<\/span>; <span class='bible'>Stg 5:14<\/span>, <span class='bible'>Stg 5:15<\/span>; <span class='bible'>Apo 3:19<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">El mensaje simplemente declara los hechos. No hay petici\u00f3n ni disculpa, aunque implica creer que Cristo puede y lo va a sanar.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Enviaron.<\/b> Como Jes\u00fas estaba en el \u00e1rea aleda\u00f1a al r\u00edo Jord\u00e1n y L\u00e1zaro estaba cerca de Jerusal\u00e9n, el mensaje a Jes\u00fas pudo tardar todo un d\u00eda en llegar a \u00c9l. Sin lugar a dudas Jes\u00fas ya conoc\u00eda por su omnisciencia la condici\u00f3n de L\u00e1zaro (vea el v. <span class='bible'>Jua 11:6<\/span>; <span class='bible'>Jua 1:47<\/span>). Es posible que este hubiera muerto antes de que el mensajero se comunicara con Jes\u00fas, porque llevaba cuatro d\u00edas de muerto (v. <span class='bible'>Jua 11:17<\/span>) al momento en que Jes\u00fas lleg\u00f3, tras una demora intencional de dos d\u00edas (v. <span class='bible'>Jua 11:6<\/span>) y un d\u00eda de viaje. <b>el que amas.<\/b> Esta frase es un indicio conmovedor de la amistad entra\u00f1able de Jes\u00fas y L\u00e1zaro. Cp. <span class='bible'>Jua 13:1<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t11:3 Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jes\u00fas: Se\u00f1or, he aqu\u00ed el que amas est\u00e1 enfermo. &#8212; Comp\u00e1rese 2:3; como Mar\u00eda no pidi\u00f3 nada cuando el vino faltaba, sino que simplemente dijo, \u00abNo tienen vino\u00bb, de la misma manera las hermanas de L\u00e1zaro no pidieron nada, sino que simplemente presentaron el caso al Se\u00f1or. (Comp\u00e1rese tambi\u00e9n 2Re 19:14). Sin duda quer\u00edan que El viniera (11:21, 32), pero solamente le avisaron que L\u00e1zaro estaba enfermo, esperando que Jes\u00fas decidiera venir al pensar en la necesidad de ellas y en el amor de Jes\u00fas por su hermano. El amor verdadero no tiene que exigirse o rogarse, sino que solamente tiene que enterarse de la necesidad de otro. (Algunos comentaristas atribuyen este buen pensamiento a Agust\u00edn).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Enviaron, pues, las hermanas a decir a Jes\u00fas<\/span>, \u201cEntonces las hermanas le enviaron a Jes\u00fas un mensaje\u201d, traduce lo que el texto griego dice literalmente \u201cAs\u00ed las hermanas le enviaron diciendo\u201d. \u201cDiciendo\u201d es la forma semita para introducir un discurso directo, la que no hay necesidad de traducir. La part\u00edcula de transici\u00f3n, que algunas versiones no traducen, puede comunicarse como \u201centonces\u201d o \u201cas\u00ed que\u201d. Como en los dos vers\u00edculos anteriores se menciona m\u00e1s a L\u00e1zaro, ser\u00e1 m\u00e1s claro mencionar espec\u00edficamente que es a Jes\u00fas a quien se env\u00eda el mensaje. Lo que las hermanas mandaron decir a Jes\u00fas se expresa en discurso directo as\u00ed: \u201cLas hermanas enviaron a Jes\u00fas un recado: Se\u00f1or, est\u00e1 enfermo el que t\u00fa estimas\u201d, <span style=\"font-weight:bold\">Se\u00f1or, el que amas est\u00e1 enfermo<\/span>, \u00abSe\u00f1or, tu amigo querido est\u00e1 enfermo\u00bb (DHH), \u00abSe\u00f1or, tu querido amigo L\u00e1zaro est\u00e1 enfermo\u00bb (TLA). En algunas culturas la \u00fanica manera de comunicar un mensaje es enviando a una persona, por ello tal vez ser\u00eda bueno traducir: \u201cLas hermanas enviaron una persona con un mensaje para Jes\u00fas\u201d o \u201cenviaron un mensajero para decirle a Jes\u00fas que su \u00edntimo amigo estaba enfermo\u201d.<\/p>\n<p>\u201cSe\u00f1or\u201d aqu\u00ed puede significar simplemente \u201cse\u00f1or\u201d con el sentido de respeto. La mayor\u00eda de traductores lo toman con el sentido cristiano de confesi\u00f3n y por ello lo escriben con may\u00fascula. Los idiomas receptores pueden intentar expresar este sentido cristiano confesional de dos maneras: (1) Tomar esta palabra como expresi\u00f3n de reverencia o de una actitud religiosa, por ejemplo: \u201cel que adoramos\u201d, \u201cel que reverenciamos\u201d. (2) Se puede buscar expresar la gloria o majestad divinas: \u201cel glorioso\u201d, \u201cel majestuoso\u201d o \u201cel que es maravilloso\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">El que amas<\/span> significa \u201ctu amigo \u00edntimo\u201d o \u201cquien t\u00fa estimas mucho\u201d. En griego se usan los verbos <span style=\"font-style:italic\">fil\u00e9o<\/span> y <span style=\"font-style:italic\">agap\u00e1o<\/span> para \u201camar\u201d. Seg\u00fan el v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 11:5<\/span><\/span> pueden ser sin\u00f3nimos, sin embargo, <span style=\"font-style:italic\">fil\u00e9o<\/span> tiene el sentido de querer o tener afecto, mientras que <span style=\"font-style:italic\">agap\u00e1o<\/span> es un amor profundo de entrega sin esperar nada a cambio. Ninguno de los dos tiene que ver con el otro t\u00e9rmino griego <span style=\"font-style:italic\">\u00e9ros<\/span> (\u201camor sexual\u201d) que no aparece en la Biblia. Teniendo en cuenta cada cultura e idioma, hay que buscar una equivalencia para esta oraci\u00f3n, pues una traducci\u00f3n literal puede llevar a concepciones equivocadas y ajenas al texto. Por ejemplo: \u201cel que es tu verdadero amigo est\u00e1 enfermo\u201d, \u201ctu querido amigo\u201d o \u201ctu amigo muy estimado\u201d. Con base en esta frase muchos estudiosos sostienen que L\u00e1zaro es el disc\u00edpulo que Jes\u00fas m\u00e1s estimaba (cf. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 13:23<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:26<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 20:2<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 21:7<\/span><\/span>), pero esta es una de tantas hip\u00f3tesis que intentan explicar qui\u00e9n era \u201cel disc\u00edpulo amado\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 11:36<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>d 630 Jua 11:36<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> mandaron a decir.  La frase puede indicar que quiz\u00e1s Jes\u00fas estaba todav\u00eda al otro lado del Jord\u00e1n (10:40). <\/p>\n<p><p> el que t\u00fa amas. Sin duda, L\u00e1zaro era un \u00edntimo amigo del Se\u00f1or.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>el que quieres&#8230;<\/b><\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">085<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>El<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><em>el que amas<\/em> g \u00a7085.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces sus hermanas enviaron para decir a Jes\u00fas: \u201cSe\u00f1or, he aqu\u00ed el que amas est\u00e1 enfermo.\u201d 11:3 Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jes\u00fas: Se\u00f1or, he aqu\u00ed el que amas est\u00e1 enfermo. \u2014 Comp\u00e1rese 2:3; como Mar\u00eda no pidi\u00f3 nada cuando el vino faltaba, sino que simplemente dijo, \u00abNo tienen vino\u00bb, de la misma &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 11:3 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27155","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27155","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27155"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27155\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27155"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27155"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27155"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}