{"id":27174,"date":"2022-06-20T11:11:40","date_gmt":"2022-06-20T16:11:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1122-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:11:40","modified_gmt":"2022-06-20T16:11:40","slug":"comentario-de-juan-1122-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1122-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 11:22 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero ahora tambi\u00e9n s\u00e9 que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dar\u00e1.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>11:22<\/span> Mas tambi\u00e9n s\u00e9 ahora que todo lo que pidas (aitese) a Dios, \u2014 Tanto Vine como Lenski (y tal vez otros) citan a Trench para distinguir entre el verbo aiteo y el verbo erotao. Vine explica que \u00abel Se\u00f1or Jes\u00fas nunca utiliza aiteo por lo que respecta a pedir al Padre\u00bb. Entonces da una cita de Trench: \u00abLa conciencia de Su igual dignidad, de Su intercesi\u00f3n poderosa y prevalente, se muestra en esto, que cada vez que El pide, o afirma que El pedir\u00e1 algo al Padre, siempre utiliza el verbo erotao, esto es, pedir en t\u00e9rminos de igualdad, <span>Jua 14:16<\/span>; <span>Jua 16:26<\/span>; <span>Jua 17:9<\/span>; <span>Jua 17:15<\/span>; <span>Jua 17:20<\/span>, y nunca aiteo. Marta, al contrario, revela claramente su pobre e indigna concepci\u00f3n de la persona del Se\u00f1or, al adscribirle&#8230; aquel aiteo que El nunca se adscribe a S\u00ed mismo, <span>Jua 11:22<\/span>\u00bb (Sin\u00f3nimos del Nuevo Testamento). Lenski da una cita aun m\u00e1s larga para demostrar que aiteo indicaba inferioridad: p. ej., en <span>Hch 12:20<\/span>; <span>Hch 3:2<\/span>; <span>Mat 7:9<\/span>; <span>1Jn 3:22<\/span>. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 Dios te lo dar\u00e1. \u2014 Parece que Marta cre\u00eda que Jes\u00fas pod\u00eda resucitar a su hermano pero despu\u00e9s, cuando Jes\u00fas dijo, \u00abQuitad la piedra\u00bb, Marta dijo, \u00abSe\u00f1or, hiede ya, porque es de cuatro d\u00edas\u00bb (<span>11:39<\/span>). Estas palabras no parecen indicar que ella esperara la resurrecci\u00f3n de su hermano.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>todo lo que pidas a Dios.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 11:41<\/span>, <span class='bible'>Jua 11:42<\/span>; <span class='bible'>Jua 9:31<\/span>; <span class='bible'>Mar 9:23<\/span>; <span class='bible'>Heb 11:17-19<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Dios te lo dar\u00e1, o conceder\u00e1.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 3:35<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:22-27<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:2<\/span>; <span class='bible'>Sal 2:8<\/span>; <span class='bible'>Mat 28:18<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>todo lo que pidas a Dios.<\/b> Con base en su declaraci\u00f3n en el v. <span class='bible'>Jua 11:39<\/span>, ella no dijo que creyera en que Jes\u00fas pod\u00eda levantar a L\u00e1zaro de entre los muertos, sino que estaba al tanto de la relaci\u00f3n especial que \u00c9l ten\u00eda con Dios, raz\u00f3n por la cual sus oraciones pod\u00edan traer alg\u00fan bien en medio de este suceso lamentable.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t11:22 Mas tambi\u00e9n s\u00e9 ahora que todo lo que pidas (aitese) a Dios, &#8212; Tanto Vine como Lenski (y tal vez otros) citan a Trench para distinguir entre el verbo aiteo y el verbo erotao. Vine explica que \u00abel Se\u00f1or Jes\u00fas nunca utiliza aiteo por lo que respecta a pedir al Padre\u00bb. Entonces da una cita de Trench: \u00abLa conciencia de Su igual dignidad, de Su intercesi\u00f3n poderosa y prevalente, se muestra en esto, que cada vez que El pide, o afirma que El pedir\u00e1 algo al Padre, siempre utiliza el verbo erotao, esto es, pedir en t\u00e9rminos de igualdad, Jua 14:16; Jua 16:26; Jua 17:9; Jua 17:15; Jua 17:20, y nunca aiteo. Marta, al contrario, revela claramente su pobre e indigna concepci\u00f3n de la persona del Se\u00f1or, al adscribirle&#8230; aquel aiteo que El nunca se adscribe a S\u00ed mismo, Jua 11:22\u00bb (Sin\u00f3nimos del Nuevo Testamento). Lenski da una cita aun m\u00e1s larga para demostrar que aiteo indicaba inferioridad: p. ej., en Hch 12:20; Hch 3:2; Mat 7:9; 1Jn 3:22.<br \/>\n\t&#8212; Dios te lo dar\u00e1. &#8212; Parece que Marta cre\u00eda que Jes\u00fas pod\u00eda resucitar a su hermano pero despu\u00e9s, cuando Jes\u00fas dijo, \u00abQuitad la piedra\u00bb, Marta dijo, \u00abSe\u00f1or, hiede ya, porque es de cuatro d\u00edas\u00bb (11:39). Estas palabras no parecen indicar que ella esperara la resurrecci\u00f3n de su hermano.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>En este v. se manifiesta la profunda confianza de Marta, no s\u00f3lo de que Jes\u00fas hubiera evitado que L\u00e1zaro muriera, sino tambi\u00e9n que en ese mismo instante Jes\u00fas tiene el poder de pedir a Dios que devuelva a L\u00e1zaro vivo: <span style=\"font-weight:bold\">Pero tambi\u00e9n s\u00e9 ahora que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dar\u00e1<\/span>, \u00abPero a pesar de todo lo que ha pasado, Dios har\u00e1 lo que t\u00fa le pidas. De eso estoy segura\u00bb (TLA). \u201c\u00c9l\u201d sustituye por razones de estilo el nombre \u201cDios\u201d que aparece dos veces. Tambi\u00e9n en este vers\u00edculo se debe tener cuidado en traducir \u201clo que le pidas\u201d. Aqu\u00ed la petici\u00f3n no son cosas sino la realizaci\u00f3n de un milagro: \u201cYo s\u00e9 que todo lo que ores a Dios, \u00e9l har\u00e1 que seas capaz de realizarlo\u201d, \u00abPero yo s\u00e9 que aun ahora, Dios te conceder\u00e1 todo lo que le pidas\u00bb (BA).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>p 643 Jua 9:31<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Aun ahora, yo s\u00e9.  Marta no espera que Jes\u00fas lo resucite inmediatamente. (El vers. 39 muestra su escepticismo). Lo que parece afirmar es que su fe en Jes\u00fas no ha desaparecido, y que todav\u00eda conf\u00eda en El y en su poder milagroso.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero ahora tambi\u00e9n s\u00e9 que todo lo que pidas a Dios, Dios te lo dar\u00e1. 11:22 Mas tambi\u00e9n s\u00e9 ahora que todo lo que pidas (aitese) a Dios, \u2014 Tanto Vine como Lenski (y tal vez otros) citan a Trench para distinguir entre el verbo aiteo y el verbo erotao. Vine explica que \u00abel Se\u00f1or &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1122-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 11:22 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27174","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27174","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27174"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27174\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27174"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27174"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27174"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}