{"id":27188,"date":"2022-06-20T11:12:18","date_gmt":"2022-06-20T16:12:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:12:18","modified_gmt":"2022-06-20T16:12:18","slug":"comentario-de-juan-1136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 11:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces dijeron los jud\u00edos: \u2014Mirad c\u00f3mo le amaba.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>11:36<\/span>, <span>37<\/span> Dijeron entonces los jud\u00edos: Mirad c\u00f3mo le amaba (phileo, el amor de amistad y afecto). Y (la palabra traducida y no es kai, sino de, pero, LBLA, FL) algunos de ellos dijeron: \u00bfNo pod\u00eda \u00e9ste, que abri\u00f3 los ojos al ciego, haber hecho tambi\u00e9n que L\u00e1zaro no muriera? \u2014 La palabra pero indica que algunos de los jud\u00edos pon\u00edan en tela de juicio el car\u00e1cter y las obras de Jes\u00fas. Despu\u00e9s del milagro muchos de los jud\u00edos creyeron (11:45), pero dice el ver. <span>46<\/span> que algunos de ellos fueron a los fariseos y les dijeron lo que Jes\u00fas hab\u00eda hecho. Algunos pues de los jud\u00edos que acompa\u00f1aban a esta familia en su dolor se aprovecharon de la ocasi\u00f3n para seguir su ataque contra Jes\u00fas. <\/p>\n<p \/> Esta pregunta indica que sospechaban una de dos cosas: o que Jes\u00fas no amaba a L\u00e1zaro como se pensaba, o que en realidad no hab\u00eda abierto los ojos del que naci\u00f3 ciego. La construcci\u00f3n gramatical de la pregunta que hicieron indica que esperaban una respuesta negativa; por eso, hablaron con sarcasmo. La inferencia l\u00f3gica de su pregunta era que si en realidad Jes\u00fas hubiera abierto los ojos del ciego, podr\u00eda haber evitado la muerte de L\u00e1zaro. Recu\u00e9rdese que los jud\u00edos rechazaron el milagro de abrir los ojos del ciego (9:15-34).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Mirad c\u00f3mo le amaba.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 14:21-23<\/span>; <span class='bible'>Jua 21:15-17<\/span>; <span class='bible'>2Co 8:8<\/span>, <span class='bible'>2Co 8:9<\/span>; <span class='bible'>Efe 5:2<\/span>, <span class='bible'>Efe 5:25<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:1<\/span>; <span class='bible'>1Jn 4:9<\/span>, <span class='bible'>1Jn 4:10<\/span>; <span class='bible'>Apo 1:5<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t11:36, 37 Dijeron entonces los jud\u00edos: Mirad c\u00f3mo le amaba (phileo, el amor de amistad y afecto). Y (la palabra traducida y no es kai, sino de, pero, LBLA, FL) algunos de ellos dijeron: \u00bfNo pod\u00eda \u00e9ste, que abri\u00f3 los ojos al ciego, haber hecho tambi\u00e9n que L\u00e1zaro no muriera? &#8212; La palabra pero indica que algunos de los jud\u00edos pon\u00edan en tela de juicio el car\u00e1cter y las obras de Jes\u00fas. Despu\u00e9s del milagro muchos de los jud\u00edos creyeron (11:45), pero dice el ver. 46 que algunos de ellos fueron a los fariseos y les dijeron lo que Jes\u00fas hab\u00eda hecho. Algunos pues de los jud\u00edos que acompa\u00f1aban a esta familia en su dolor se aprovecharon de la ocasi\u00f3n para seguir su ataque contra Jes\u00fas.<br \/>\n\tEsta pregunta indica que sospechaban una de dos cosas: o que Jes\u00fas no amaba a L\u00e1zaro como se pensaba, o que en realidad no hab\u00eda abierto los ojos del que naci\u00f3 ciego. La construcci\u00f3n gramatical de la pregunta que hicieron indica que esperaban una respuesta negativa; por eso, hablaron con sarcasmo. La inferencia l\u00f3gica de su pregunta era que si en realidad Jes\u00fas hubiera abierto los ojos del ciego, podr\u00eda haber evitado la muerte de L\u00e1zaro. Recu\u00e9rdese que los jud\u00edos rechazaron el milagro de abrir los ojos del ciego (9:15-34).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Dijeron entonces los jud\u00edos: \u00a1Mirad cu\u00e1nto lo amaba!<\/span> Los jud\u00edos interpretan esta manifestaci\u00f3n de Jes\u00fas como una se\u00f1al de amor a su amigo. \u201cLos jud\u00edos dec\u00edan\u201d, como oraci\u00f3n literal, muestra que la gente que acompa\u00f1aba a Jes\u00fas y a Mar\u00eda estaban comentando entre s\u00ed: \u201cLa gente comentaba entre s\u00ed: \u00a1Miren, c\u00f3mo lo quer\u00eda!\u201d, \u00abBien se ve que le quer\u00eda de verdad\u00bb (BI). En otros contextos se puede traducir no como un imperativo \u201cmiren\u201d, \u201cvean\u201d, sino como una expresi\u00f3n de posibilidad o de sorpresa: \u201cPueden ver c\u00f3mo lo quer\u00eda\u201d, \u201cEs admirable, \u00a1cu\u00e1nto lo quer\u00eda!\u201d. El verbo para \u201cquerer\u201d o \u201camar\u201d es <span style=\"font-style:italic\">fil\u00e9o<\/span> que expresa el afecto y la amistad sincera entre dos personas. En la traducci\u00f3n debe quedar claro que aqu\u00ed no se est\u00e1 hablando de una relaci\u00f3n amorosa de car\u00e1cter er\u00f3tico o sexual.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>c 656 Jua 11:3<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>T68 En los vv. 36 y sigs., no hay diferencia perceptible entre las expresiones \u1f14\u03bb\u03b5\u03b3\u03bf\u03bd  \u03bf\u1f56\u03bd \u03bf\u1f31 \u1f38\u03bf\u03c5\u03b4\u03b1\u1fd6\u03bf\u03b9 y \u03c4\u03b9\u03bd\u1f72\u03c2  \u03b4\u1f72 \u1f10\u03be \u03b1\u1f50\u03c4\u1ff6\u03bd \u03b5\u1f36\u03c0\u03b1\u03bd (ellos comenzaron a decir); cada una introduce la conversaci\u00f3n de la misma manera, y en verdad los escribas han cambiado el \u03b5\u1f36\u03c0\u03b1\u03bd por el \u1f14\u03bb\u03b5\u03b3\u03bf\u03bd. La pr\u00e1ctica general era utilizar \u03bb\u03ad\u03b3\u03c9\u03bd, no \u03b5\u1f34\u03c0\u03c9\u03bd, despu\u00e9s de un verbo de dicci\u00f3n. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces dijeron los jud\u00edos: \u2014Mirad c\u00f3mo le amaba. 11:36, 37 Dijeron entonces los jud\u00edos: Mirad c\u00f3mo le amaba (phileo, el amor de amistad y afecto). Y (la palabra traducida y no es kai, sino de, pero, LBLA, FL) algunos de ellos dijeron: \u00bfNo pod\u00eda \u00e9ste, que abri\u00f3 los ojos al ciego, haber hecho tambi\u00e9n que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 11:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27188","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27188","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27188"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27188\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27188"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27188"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27188"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}