{"id":2731,"date":"2022-06-19T09:15:47","date_gmt":"2022-06-19T14:15:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2128-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:15:47","modified_gmt":"2022-06-19T14:15:47","slug":"comentario-de-exodo-2128-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2128-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 21:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>\u201cCuando un buey acornee a un hombre o a una mujer, y como consecuencia muera, el buey morir\u00e1 apedreado, y no se comer\u00e1 su carne; pero su due\u00f1o ser\u00e1 absuelto.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>si un buey.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 21:32<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 9:5<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 9:6<\/span>; <span class='bible'>Lev 20:15<\/span>, <span class='bible'>Lev 20:16<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Las leyes relacionadas con los\u00a0<b>bueyes<\/b>\u00a0tienen vigencia en la actualidad. Un buey que provoque la muerte a un ser humano deber\u00e1 ser apedreado, pero su due\u00f1o no tendr\u00e1 castigo. Pero, si el buey tiene antecedentes de haber lastimado a otros y luego mata a una persona libre, el due\u00f1o deber\u00e1 morir tambi\u00e9n. En otros casos, se le perdonar\u00e1 la vida al due\u00f1o si paga una abultada fianza. Un siclo equival\u00eda a dos quintos de una onza (11, 4 gramos de plata), por lo que\u00a0<b>treinta siclos de plata<\/b>\u00a0era una suma considerable en aquellos tiempos. En esa \u00e9poca, un esclavo no ten\u00eda los mismos derechos de una persona libre; por lo tanto, la ley pon\u00eda l\u00edmites para que el amo no tuviera un comportamiento abusivo.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">5. Leyes sobre accidentes (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 21:28-36<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Este grupo de leyes trata sobre situaciones desafortunadas en las que el victimario ocasiona un da\u00f1o por descuido o por la acci\u00f3n de uno de sus animales. Las llamamos \u201cleyes sobre accidentes\u201d, debido a que no involucran la intencionalidad del responsable de afectar a la persona que deviene en v\u00edctima.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Cornea<\/span>: El hebreo utiliza el verbo espec\u00edfico para referirse a esta acci\u00f3n y as\u00ed lo traducen NVI, BJ y NBE. La propuesta de TLA, \u00absi un buey mata\u00bb, supone que el animal lo hace por cualquier medio, pero es obvio que la forma de matar propia de un buey es a trav\u00e9s de su cornamenta. DHH prefiere el verbo \u00abembiste\u00bb. A menos que en la lengua receptora no exista un verbo equivalente, es preferible retener la forma de RV95.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">A un hombre o una mujer<\/span>: No hay dudas sobre la traducci\u00f3n de esta frase (NVI, DHH, BJ, NBE). S\u00f3lo TLA dice \u00aba alguien\u00bb, lo cual consideramos poco feliz. El hecho de que la Biblia fuera escrita en el contexto de una cultura patriarcal, donde la mujer ten\u00eda un lugar secundario, debe incentivarnos a no eliminar su menci\u00f3n cuando efectivamente se produce en el texto. Si bien \u00abalguien\u00bb incluye a la mujer, dicha traducci\u00f3n no es sensible al hecho que una menci\u00f3n expl\u00edcita no era lo habitual. Debe preferirse la forma utilizada por la mayor\u00eda de las versiones.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Ser\u00e1 absuelto<\/span>: El texto hebreo lo dice en positivo: \u201cEl due\u00f1o del toro es inocente\u201d. Sin embargo, s\u00f3lo NBE traduce de este modo, mientras que las dem\u00e1s versiones usan la forma negativa: \u00abNo ser\u00e1 culpable de nada\u00bb (TLA), \u00abno se castigar\u00e1 al due\u00f1o del buey\u00bb (DHH), \u00abno se har\u00e1 responsable al due\u00f1o del toro\u00bb (NVI), \u00abel due\u00f1o del buey quedar\u00e1 exculpado\u00bb (BJ). El sentido puede ser parecido, pero no es lo mismo ser inocente que no ser castigado o quedar exculpado. En este caso, debe elegirse NBE, quedando el final del vers\u00edculo: \u00abPero el due\u00f1o del buey es inocente\u00bb.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>d 924 G\u00e9n 9:5; N\u00fam 35:33<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cCuando un buey acornee a un hombre o a una mujer, y como consecuencia muera, el buey morir\u00e1 apedreado, y no se comer\u00e1 su carne; pero su due\u00f1o ser\u00e1 absuelto. si un buey. \u00c9xo 21:32; G\u00e9n 9:5, G\u00e9n 9:6; Lev 20:15, Lev 20:16. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico Las leyes relacionadas con los\u00a0bueyes\u00a0tienen vigencia &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2128-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 21:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2731","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2731","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2731"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2731\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2731"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2731"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2731"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}