{"id":27387,"date":"2022-06-20T11:21:31","date_gmt":"2022-06-20T16:21:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1632-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:21:31","modified_gmt":"2022-06-20T16:21:31","slug":"comentario-de-juan-1632-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1632-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 16:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>He aqu\u00ed la hora viene, y ha llegado ya, en que ser\u00e9is esparcidos cada uno por su lado y me dejar\u00e9is solo. Pero no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>16:32<\/span> He aqu\u00ed la hora viene, y ha venido ya, en que ser\u00e9is esparcidos (<span>10:32<\/span>; <span>Mat 26:31<\/span>) cada uno por su lado, y me dejar\u00e9is solo; \u2014 En lugar de estar al lado de Jes\u00fas, ser\u00edan esparcidos como ovejas temerosas y buscar\u00edan la seguridad personal (\u00abcada uno por su lado\u00bb). Jes\u00fas \u00abconoc\u00eda la debilidad de los hombres, sab\u00eda que fracasaban, sab\u00eda que lo abandonar\u00edan en la hora de mayor necesidad y, a pesar de todo, los amaba. Y lo m\u00e1s maravilloso es que segu\u00eda confiando en ellos. Conoc\u00eda el peor aspecto de los hombres y sin embargo los segu\u00eda amando y confiando en ellos. Es muy posible que una persona perdone a alguien y, a pesar de ello, deje bien establecido que no est\u00e1 dispuesto a volver a confiar en \u00e9l. Jes\u00fas, en cambio, dijo: &#8216;S\u00e9 que en vuestra debilidad me abandonar\u00e9is; sin embargo, s\u00e9 que ser\u00e9is conquistadores'\u00bb (WB). <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 mas no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo. \u2014 <span>2Ti 4:16-18<\/span>. Al morir en la cruz Jes\u00fas dijo, \u00abDios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has desamparado?\u00bb (<span>Mat 27:46<\/span>); (es decir, \u00bfpor qu\u00e9 no me libras de la muerte? <span>Mat 27:43<\/span>; <span>Sal 22:1-8<\/span>)). Dios no le libr\u00f3 de la muerte <\/p>\n<p \/>\u2014 no le salv\u00f3 la vida \u2014 , porque \u00abpor nosotros lo hizo pecado\u00bb (<span>2Co 5:21<\/span>); es decir, su vida fue puesta \u00aben expiaci\u00f3n por el pecado\u00bb (<span>Isa 53:10<\/span>). Cristo no llev\u00f3 la culpa, sino la pena por los pecados del mundo. El Padre no le hab\u00eda vuelto las espaldas (como el calvinismo ense\u00f1a), sino que s iempre estaba con El, pues sus palabras finales fueron, \u00abPadre, en tus manos encomiendo mi esp\u00edritu\u00bb (<span>Luc 23:46<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>la hora viene, y ha venido ya.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 4:21<\/span>, <span class='bible'>Jua 4:23<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:25<\/span>, <span class='bible'>Jua 5:28<\/span>; <span class='bible'>Jua 12:23<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>en que ser\u00e9is esparcidos.<\/i><\/b> <span class='bible'>Zac 13:7<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:31<\/span>, <span class='bible'>Mat 26:56<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:27<\/span>, <span class='bible'>Mar 14:50<\/span>; <span class='bible'>Hch 8:1<\/span>; <span class='bible'>2Ti 4:16<\/span>, <span class='bible'>2Ti 4:17<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>cada uno por su lado.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 20:10<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>mas no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 8:16<\/span>, <span class='bible'>Jua 8:29<\/span>; <span class='bible'>Jua 14:10<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:11<\/span>; <span class='bible'>Isa 50:6-9<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">ser\u00e9is esparcidos:<\/span>\u00a0Los disc\u00edpulos abandonar\u00edan a Jes\u00fas. Sabiendo esto, Jes\u00fas los segu\u00eda amando, un ejemplo sorprendente de amor incondicional.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t16:32 He aqu\u00ed la hora viene, y ha venido ya, en que ser\u00e9is esparcidos (10:32; Mat 26:31) cada uno por su lado, y me dejar\u00e9is solo; &#8212; En lugar de estar al lado de Jes\u00fas, ser\u00edan esparcidos como ovejas temerosas y buscar\u00edan la seguridad personal (\u00abcada uno por su lado\u00bb). Jes\u00fas \u00abconoc\u00eda la debilidad de los hombres, sab\u00eda que fracasaban, sab\u00eda que lo abandonar\u00edan en la hora de mayor necesidad y, a pesar de todo, los amaba. Y lo m\u00e1s maravilloso es que segu\u00eda confiando en ellos. Conoc\u00eda el peor aspecto de los hombres y sin embargo los segu\u00eda amando y confiando en ellos. Es muy posible que una persona perdone a alguien y, a pesar de ello, deje bien establecido que no est\u00e1 dispuesto a volver a confiar en \u00e9l. Jes\u00fas, en cambio, dijo: &#8216;S\u00e9 que en vuestra debilidad me abandonar\u00e9is; sin embargo, s\u00e9 que ser\u00e9is conquistadores'\u00bb (WB).<br \/>\n\t&#8212; mas no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo. &#8212; 2Ti 4:16-18. Al morir en la cruz Jes\u00fas dijo, \u00abDios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has desamparado?\u00bb (Mat 27:46); (es decir, \u00bfpor qu\u00e9 no me libras de la muerte? Mat 27:43; Sal 22:1-8)). Dios no le libr\u00f3 de la muerte &#8212; no le salv\u00f3 la vida &#8211;, porque \u00abpor nosotros lo hizo pecado\u00bb (2Co 5:21); es decir, su vida fue puesta \u00aben expiaci\u00f3n por el pecado\u00bb (Isa 53:10). Cristo no llev\u00f3 la culpa, sino la pena por los pecados del mundo. El Padre no le hab\u00eda vuelto las espaldas (como el calvinismo ense\u00f1a), sino que s iempre estaba con El, pues sus palabras finales fueron, \u00abPadre, en tus manos encomiendo mi esp\u00edritu\u00bb (Luc 23:46).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>El vers\u00edculo comienza con una interjecci\u00f3n enf\u00e1tica semejante a la del v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 16:29<\/span><\/span> : <span style=\"font-weight:bold\">La hora viene, y ha venido ya<\/span>, \u201cOigan, viene la hora y ya ha llegado\u201d se refiere al arresto y crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas. Ya se ha expresado la dificultad que existe en algunos idiomas de entender la oraci\u00f3n \u201cel tiempo est\u00e1 viniendo\u201d, por lo que se podr\u00eda intentar una equivalencia como: \u201cPongan mucha atenci\u00f3n, va a suceder muy, pero muy pronto\u201d, \u201cmuy pronto va a suceder y ya est\u00e1 sucediendo\u201d, \u00abPues mirad, se acerca el momento, mejor dicho, ha llegado ya\u00bb (BI).<\/p>\n<p>La oraci\u00f3n que sigue es de prop\u00f3sito, la que la mayor\u00eda de las versiones traduce como oraci\u00f3n temporal: \u201ccuando todos ustedes ser\u00e1n dispersados\u201d, \u00abcuando ustedes se dispersar\u00e1n cada uno por su lado\u00bb (DHH), \u00abPronto, muy pronto, todos ustedes huir\u00e1n, cada uno por su lado\u00bb (TLA). Ser\u00e1 mejor poner la oraci\u00f3n sin expresar el sujeto, aunque se supone que son los soldados o la gente que va a detener a Jes\u00fas: \u201cque vendr\u00e1 la gente a detenerme y cada uno de ustedes huir\u00e1 a su casa\u201d. La BL traduce dejando como sujetos de la acci\u00f3n a los mismos disc\u00edpulos: \u00abse ir\u00e1n cada uno por su lado\u00bb, mientras otras versiones expresan la idea de que otros son los que realizan esta dispersi\u00f3n: <span style=\"font-weight:bold\">ser\u00e9is esparcidos cada uno por su lado<\/span>. Tambi\u00e9n se puede traducir as\u00ed: \u201cSe acerca el momento y ya est\u00e1 muy, pero muy cerca, en que ustedes se esparcir\u00e1n cada uno por su propio camino\u201d. Si no se entiende la idea de \u201cser esparcidos\u201d como consecuencia del arresto de Jes\u00fas, se aclara por el contexto que los disc\u00edpulos \u201ccorrer\u00e1n en distintas direcciones, cada uno por su propio camino\u201d. Aqu\u00ed el verbo \u201cdispersar\u201d es el mismo de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 10:12<\/span><\/span>.<\/p>\n<p>Algunas versiones traducen \u00aba su propio hogar\u00bb (CEV, NEB, NVI), que es la misma expresi\u00f3n que se usa en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:27<\/span><\/span>, mientras otras prefieren el sentido de \u00abcada uno por su lado\u00bb (BJ, BP, DHH) o \u00abpor su cuenta\u00bb (BL). Cualquiera que sea la equivalencia que se exprese para esta frase, surge de inmediato la pregunta de si Juan estaba pensando en el hogar de los disc\u00edpulos en Galilea, o m\u00e1s bien estaba pensando en los lugares donde se hab\u00edan quedado en Jerusal\u00e9n durante esos d\u00edas.<\/p>\n<p>Para el <span style=\"font-weight:bold\">y me dejar\u00e9is solo<\/span> es mejor buscar una equivalencia en forma m\u00e1s activa: \u201cy me abandonar\u00e1n\u201d o \u201cy ustedes me dejar\u00e1n solo\u201d. <span style=\"font-weight:bold\">Pero yo no estoy solo<\/span> crea la dificultad de relacionar una oraci\u00f3n en futuro con otra en presente. Ser\u00e1 mejor traducir como hace la CEV, cambiando el orden de las \u00faltimas oraciones y el tiempo de los verbos del presente al futuro: \u00abPero mi Padre estar\u00e1 conmigo, y por eso yo no estar\u00e9 solo\u00bb. Si se expresan los verbos en presente ser\u00eda mejor introducir un adverbio como \u201crealmente\u201d, \u201cen realidad\u201d o \u201csiempre\u201d: \u201cy ustedes me dejar\u00e1n solo. Aunque en realidad yo no estoy solo, ya que mi Padre siempre est\u00e1 conmigo\u201d, \u00aby me dejar\u00e9is solo. Aunque yo no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo\u00bb (BI), como ya lo ha dicho Jes\u00fas antes (cf. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 8:16<\/span><\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 8:29<\/span><\/span>).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 8:16<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:29<\/span>; <span class='bible'>Zac 13:7<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:31<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:56<\/span> y par.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>k 932 Zac 13:7; Mat 26:31; Mat 26:56; Mar 14:27<\/p>\n<p>l 933 Jua 8:29<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 32 <strong>super (1)<\/strong> V\u00e9ase la nota 16 <strong>super (1)<\/strong> del cap. 8.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>H470 Parece que \u1f35\u03bd\u03b1 se usa como una part\u00edcula temporal: cuando (comp. Jua 12:23).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>a su propia<\/i> casa <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>He aqu\u00ed la hora viene, y ha llegado ya, en que ser\u00e9is esparcidos cada uno por su lado y me dejar\u00e9is solo. Pero no estoy solo, porque el Padre est\u00e1 conmigo. 16:32 He aqu\u00ed la hora viene, y ha venido ya, en que ser\u00e9is esparcidos (10:32; Mat 26:31) cada uno por su lado, y me &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1632-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 16:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27387","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27387","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27387"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27387\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27387"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27387"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27387"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}