{"id":2739,"date":"2022-06-19T09:16:03","date_gmt":"2022-06-19T14:16:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:16:03","modified_gmt":"2022-06-19T14:16:03","slug":"comentario-de-exodo-2136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 21:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero si se sab\u00eda que el buey era corneador en el pasado y su due\u00f1o no lo hab\u00eda guardado, pagar\u00e1 buey por buey; y el buey muerto ser\u00e1 suyo.<\/i><\/b><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Pagar\u00e1 buey por buey<\/span>: Es la traducci\u00f3n literal y significa que el due\u00f1o del animal agresor deber\u00e1 restituirle un nuevo animal al due\u00f1o que sufri\u00f3 la p\u00e9rdida del suyo. La f\u00f3rmula no es del todo clara y puede entenderse como que puede entregar en compensaci\u00f3n un animal vivo o su equivalente en dinero. Por eso, es preferible retener el verbo \u201cpagar\u201d, utilizado en el texto hebreo, que deja abierta la interpretaci\u00f3n a esa posibilidad.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>k 931 Pro 22:3<\/p>\n<p>l 932 Lev 24:21<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b><b>y no lo encerr\u00f3&#8230;<\/b><\/i> TM a\u00f1ade <i>su due\u00f1o.<\/i> Se sigue LXX<i><\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">194<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero si se sab\u00eda que el buey era corneador en el pasado y su due\u00f1o no lo hab\u00eda guardado, pagar\u00e1 buey por buey; y el buey muerto ser\u00e1 suyo. Pagar\u00e1 buey por buey: Es la traducci\u00f3n literal y significa que el due\u00f1o del animal agresor deber\u00e1 restituirle un nuevo animal al due\u00f1o que sufri\u00f3 la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-2136-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 21:36 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2739","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2739","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2739"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2739\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2739"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2739"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2739"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}