{"id":27423,"date":"2022-06-20T11:23:12","date_gmt":"2022-06-20T16:23:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-189-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:23:12","modified_gmt":"2022-06-20T16:23:12","slug":"comentario-de-juan-189-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-189-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 18:9 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Esto hizo para que se cumpliese la palabra que \u00e9l dijo: \u201cDe los que me diste, ninguno de ellos perd\u00ed.\u201d<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>18:9<\/span> para que se cumpliese aquello que hab\u00eda dicho: De los que me diste, no perd\u00ed ninguno. \u2014 6:39; 17:12. El plan de Dios para los ap\u00f3stoles era que ellos sobrevivieran a esta crisis y que llevaran el evangelio a todas las naciones.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>De los que me diste.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 17:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no perd\u00ed ninguno.<\/b> Con esto, Jes\u00fas quer\u00eda decir que hab\u00eda protegido a sus disc\u00edpulos de ser arrestados para no perder a ninguno y cumplir as\u00ed las promesas que les hab\u00eda hecho (<span class='bible'>Jua 6:39-40<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:44<\/span>; <span class='bible'>Jua 10:28<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:12<\/span>). \u00c9l sab\u00eda que ser arrestados, y quiz\u00e1s aun encarcelados o ejecutados, ser\u00eda m\u00e1s de lo que podr\u00edan soportar y su fe podr\u00eda fenecer. As\u00ed que se asegur\u00f3 de que esto no sucediera. Todos los creyentes son d\u00e9biles y est\u00e1n desvalidos si el Se\u00f1or no los protege. Pero es evidente que \u00c9l nunca dejar\u00e1 que sean tentados m\u00e1s all\u00e1 de sus fuerzas (<span class='bible'>1Co 10:13<\/span>). Los creyentes poseen seguridad eterna, no en sus propias fuerzas, sino en la protecci\u00f3n del Se\u00f1or, la cual es constante y llena de gracia (cp. <span class='bible'>Rom 8:35-39<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t18:9 para que se cumpliese aquello que hab\u00eda dicho: De los que me diste, no perd\u00ed ninguno. &#8212; 6:39; 17:12. El plan de Dios para los ap\u00f3stoles era que ellos sobrevivieran a esta crisis y que llevaran el evangelio a todas las naciones.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Esto dijo para que se cumpliera aquello que hab\u00eda dicho: \u00abDe los que me diste, no perd\u00ed ninguno\u00bb<\/span>. Este vers\u00edculo es una explicaci\u00f3n que sirve de transici\u00f3n entre lo acontecido y lo que seguir\u00e1. Algunas versiones colocan este vers\u00edculo entre par\u00e9ntesis, ya que se trata de una aclaraci\u00f3n o explicaci\u00f3n, lo que justifica su comunicaci\u00f3n entre par\u00e9ntesis. Una traducci\u00f3n m\u00e1s funcional dir\u00eda: \u201cSi es por m\u00ed que viene, arr\u00e9stenme, pero dejen en libertad a estos que est\u00e1n conmigo\u201d.<\/p>\n<p>El texto original dice: \u201cpara que se cumpla la palabra que dijo\u201d, que se puede traducir de dos maneras: 1) \u201cDe esta manera se cumpli\u00f3 lo que Jes\u00fas hab\u00eda dicho: \u2018no he perdido a ninguno de los que me has confiado\u2019\u201d. 2) \u201cEsto lo dijo para que se cumpliera lo que ya hab\u00eda dicho: \u2018No he perdido ni siquiera uno de los que me has confiado\u2019\u201d. Probablemente Juan se refiere a lo dicho por Jes\u00fas en la oraci\u00f3n contenida en el cap. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 17:1-26<\/span><\/span>, espec\u00edficamente a <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 17:12<\/span><\/span>. Esta segunda traducci\u00f3n puede prestarse a equivocaci\u00f3n al dar la idea de que Jes\u00fas habl\u00f3 as\u00ed intencionalmente para que sus palabras coincidieran con lo que ya hab\u00eda dicho en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 17:12<\/span><\/span>, cuando oraba al Padre. Se puede expresar mejor como: \u201cCuando Jes\u00fas dijo esto se hizo claro lo que hab\u00eda expresado antes: \u2018No he perdido a ninguno de los que me has dado para que los cuide\u2019\u201d. Algunas versiones tambi\u00e9n colocan esta anotaci\u00f3n entre par\u00e9ntesis: \u00ab(As\u00ed se cumpli\u00f3 lo que \u00e9l mismo hab\u00eda dicho: \u201cNo he perdido a ninguno de los que me diste\u201d)\u00bb (BA, BI).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 6:39<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>i 995 Jua 6:39; Jua 17:12<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esto hizo para que se cumpliese la palabra que \u00e9l dijo: \u201cDe los que me diste, ninguno de ellos perd\u00ed.\u201d 18:9 para que se cumpliese aquello que hab\u00eda dicho: De los que me diste, no perd\u00ed ninguno. \u2014 6:39; 17:12. El plan de Dios para los ap\u00f3stoles era que ellos sobrevivieran a esta crisis y &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-189-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 18:9 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27423","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27423","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27423"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27423\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27423"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27423"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27423"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}