{"id":27436,"date":"2022-06-20T11:23:47","date_gmt":"2022-06-20T16:23:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1822-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:23:47","modified_gmt":"2022-06-20T16:23:47","slug":"comentario-de-juan-1822-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1822-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 18:22 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba all\u00ed le dio una bofetada a Jes\u00fas, dici\u00e9ndole: \u2014\u00bfAs\u00ed respondes al sumo sacerdote?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>18:22<\/span> Cuando Jes\u00fas hubo dicho esto, uno de los alguaciles, que estaba all\u00ed, le dio una bofetada, \u2014 Este alguacil, queriendo congraciarse con su jefe, se constituy\u00f3 a s\u00ed mismo en juez y castigador de Jes\u00fas. \u00abLa palabra bofetada, rapisma, proveniente de rapizo, golpear con una ca\u00f1a o con la palma de la mano (<span>Mat 26:67<\/span>). Aparece s\u00f3lo tres veces en el N. T. (<span>Mar 14:65<\/span>; <span>Jua 18:22<\/span>; <span>Jua 19:3<\/span>), en cada una de las cuales ocasiones hay incertidumbre de si se trata de con una ca\u00f1a o si con la palma de la mano (probablemente esto \u00faltimo, un acto de lo m\u00e1s insultante) \u00bb (ATR). <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 diciendo: \u00bfAs\u00ed respondes al sumo sacerdote? \u2014 Se dieron cuenta de que las palabras de Jes\u00fas expusieron la hipocres\u00eda del sumo sacerdote , pero lo que Jes\u00fas dijo no era una violaci\u00f3n de <span>\u00c9xo 22:28<\/span> (\u00abNo injuriar\u00e1s a los jueces, ni maldecir\u00e1s al pr\u00edncipe de tu pueblo\u00bb), pues nunca pod\u00edan acusarle de pecado (8:46; 15:25). Lo que Jes\u00fas dijo era muy apropiado y el sumo sacerdote no pudo contestarle; la bofetada o algo semejante es la manera de responder de los que no tienen la verdad. Esta bofetada fue el primer acto de violencia contra Jes\u00fas esa noche.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>dio una bofetada a Jes\u00fas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Job 16:10<\/span>; <span class='bible'>Job 30:10-12<\/span>; <span class='bible'>Isa 50:5-7<\/span>; <span class='bible'>Jer 20:2<\/span>; <span class='bible'>Miq 5:1<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:67<\/span>, <span class='bible'>Mat 26:68<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:65<\/span>; <span class='bible'>Luc 22:63<\/span>, <span class='bible'>Luc 22:64<\/span>; <span class='bible'>Hch 23:2<\/span>, <span class='bible'>Hch 23:3<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>\u00bfAs\u00ed respondes al sumo sacerdote?<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 23:4<\/span>, <span class='bible'>Hch 23:5<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Uno de los alguaciles \u2026 le dio una bofetada:<\/span>\u00a0Esto era ilegal de acuerdo a la Ley jud\u00eda. No ten\u00eda que haber castigo antes de la condena.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t18:22 Cuando Jes\u00fas hubo dicho esto, uno de los alguaciles, que estaba all\u00ed, le dio una bofetada, &#8212; Este alguacil, queriendo congraciarse con su jefe, se constituy\u00f3 a s\u00ed mismo en juez y castigador de Jes\u00fas. \u00abLa palabra bofetada, rapisma, proveniente de rapizo, golpear con una ca\u00f1a o con la palma de la mano (Mat 26:67). Aparece s\u00f3lo tres veces en el N. T. (Mar 14:65; Jua 18:22; Jua 19:3), en cada una de las cuales ocasiones hay incertidumbre de si se trata de con una ca\u00f1a o si con la palma de la mano (probablemente esto \u00faltimo, un acto de lo m\u00e1s insultante) \u00bb (ATR).<br \/>\n\t&#8212; diciendo: \u00bfAs\u00ed respondes al sumo sacerdote? &#8212; Se dieron cuenta de que las palabras de Jes\u00fas expusieron la hipocres\u00eda del sumo sacerdote , pero lo que Jes\u00fas dijo no era una violaci\u00f3n de \u00c9xo 22:28 (\u00abNo injuriar\u00e1s a los jueces, ni maldecir\u00e1s al pr\u00edncipe de tu pueblo\u00bb), pues nunca pod\u00edan acusarle de pecado (8:46; 15:25). Lo que Jes\u00fas dijo era muy apropiado y el sumo sacerdote no pudo contestarle; la bofetada o algo semejante es la manera de responder de los que no tienen la verdad. Esta bofetada fue el primer acto de violencia contra Jes\u00fas esa noche.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Aunque el texto original no menciona el nombre de Jes\u00fas sino m\u00e1s tarde en este vers\u00edculo, ser\u00e1 m\u00e1s claro ponerlo al comienzo: <span style=\"font-weight:bold\">Cuando Jes\u00fas dijo esto, uno de los guardias que estaba all\u00ed le dio una bofetada<\/span>, \u00abuno de los guardias lo golpe\u00f3 en la cara\u00bb (TLA) o \u201cUno de los guardias que estaba all\u00ed presente le lanz\u00f3 una cachetada, al mismo tiempo que le dec\u00eda \u201d. En algunos idiomas habr\u00e1 que especificar mejor qu\u00e9 clase de golpe fue, que probablemente fue con la mano abierta, por lo que \u201ccachetada\u201d o \u201cbofetada\u201d son buenas opciones de traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>En el texto original las palabras del guardia son una pregunta: <span style=\"font-weight:bold\">\u00bfAs\u00ed respondes al Sumo sacerdote?<\/span>, que puede equivaler a una declaraci\u00f3n acusadora: \u201c\u00a1C\u00f3mo te atreves a contestarle as\u00ed al jefe de los sacerdotes!\u201d, \u00ab\u00a1Esa no es manera de contestarle al jefe de sacerdotes!\u00bb (TLA). Tambi\u00e9n se puede traducir: \u201c\u00bfQui\u00e9n te dio el derecho de hablarle as\u00ed al jefe de los sacerdotes?\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>s 1006 Isa 50:6; Mat 5:39; Jua 19:3; Hch 23:2<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> dio una bofetada a Jes\u00fas. Esto traer\u00eda dolor f\u00edsico y adem\u00e1s humillaci\u00f3n al Se\u00f1or. Tal acci\u00f3n de parte del alguacil era ilegal e injustificada. <\/p>\n<p><p> \u00bfAs\u00ed respondes. En Ex 22:28 se indica que a los oficiales religiosos se les deb\u00eda hablar respetuosamente (cp. Hch 23:5). Jes\u00fas nunca viol\u00f3 este principio, solamente expuso lo inapropiado e il\u00edcito de la estrategia de An\u00e1s.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1116 El participio perfecto \u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03ce\u03c2 ha perdido la idea de acci\u00f3n terminada, pero mantiene la idea de continuidad s\u00f3lo en el tiempo presente: estaba. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba all\u00ed le dio una bofetada a Jes\u00fas, dici\u00e9ndole: \u2014\u00bfAs\u00ed respondes al sumo sacerdote? 18:22 Cuando Jes\u00fas hubo dicho esto, uno de los alguaciles, que estaba all\u00ed, le dio una bofetada, \u2014 Este alguacil, queriendo congraciarse con su jefe, se constituy\u00f3 a s\u00ed mismo en juez y &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1822-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 18:22 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27436","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27436","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27436"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27436\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27436"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27436"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27436"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}