{"id":27453,"date":"2022-06-20T11:24:31","date_gmt":"2022-06-20T16:24:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1839-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:24:31","modified_gmt":"2022-06-20T16:24:31","slug":"comentario-de-juan-1839-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1839-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 18:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte un preso en la Pascua. \u00bfQuer\u00e9is, pues, que os suelte al rey de los jud\u00edos?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>18:39<\/span> Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte uno en la pascua \u2014 Dice Lucas (<span>23:17<\/span>), \u00abY ten\u00eda necesidad de soltarles uno en cada fiesta\u00bb. Cada a\u00f1o durante la fiesta de la Pascua el esp\u00edritu de nacionalismo estaba muy vivo, y parece que los romanos ten\u00edan esta costumbre para calmar un poco al pueblo. Seg\u00fan el relato de Juan parece que Pilato tom\u00f3 la iniciativa en este asunto, pero Marcos (<span>15:8<\/span>, <span>9<\/span>) dice, \u00abY viniendo la multitud, comenz\u00f3 a pedir que hiciese como siempre les hab\u00eda hecho. Y Pilato les respondi\u00f3 diciendo: \u00bfQuer\u00e9is que os suelte al Rey de los jud\u00edos?\u00bb Pilato quer\u00eda aprovechar esta costumbre para deshacerse de la obligaci\u00f3n de juzgar a Jes\u00fas. Esta fue otra de las t\u00e1cticas de buscar su propia conveniencia en lugar de cumplir con su deber. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 \u00bfQuer\u00e9is, pues, que os suelte al Rey de los jud\u00edos? \u2014 Convencido de la inocencia de Jes\u00fas, buscaba manera de ponerle en libertad, pero no le conven\u00eda soltarle como criminal para complacer al pueblo, sino m\u00e1s bien como completamente inocente. Pilato habr\u00e1 pensado tal vez que entre los muchos que alababan a Jes\u00fas cuando entr\u00f3 en la ciudad (12:12, 13), seguramente algunos tendr\u00edan simpat\u00eda por Jes\u00fas y pedir\u00edan que Pilato le pusiera en libertad, porque todos <\/p>\n<p \/>\u2014 al igual que Pilato \u2014 deber\u00edan saber que por la envidia los jud\u00edos lo entregaron (<span>Mat 27:18<\/span>). Esto muestra que Pilato no entend\u00eda nada del prop\u00f3sito de los jud\u00edos con respecto a Jes\u00fas. Parece que \u00e9l cre\u00eda que al soltar a Jes\u00fas le estar\u00edan agradecidos, pero pronto se dio cuenta que fue todo lo contrario. <\/p>\n<p \/> Lo triste es que los \u00abamigos\u00bb de Jes\u00fas, los que \u00abclamaban: \u00a1Hosanna! \u00a1Bendito el que viene en el nombre del Se\u00f1or, el Rey de Israel! (12:13) ahora callan. No s\u00e9 oy\u00f3 su voz. Es lo mismo hoy en d\u00eda: los m\u00e1s corruptos, malvados y enemigos de la justicia y la decencia, son los que gritan, demandan y prevalecen, mientras que la gente decente y honrada calla.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>vosotros ten\u00e9is costumbre, que os suelte uno en la Pascua.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:15-18<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:6<\/span>, <span class='bible'>Mar 15:8<\/span>; <span class='bible'>Luc 23:17<\/span>, <span class='bible'>Luc 23:20<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>\u00bfquer\u00e9is, pues, que os suelte al Rey de los jud\u00edos?<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 18:33<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">vosotros ten\u00e9is la costumbre:<\/span>\u00a0Al parecer ciertas personas de la muchedumbre sugirieron que se liberara a un prisionero en honor de la Pascua (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mar 15:8<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mar 15:11<\/span><\/span>). Pilato acept\u00f3 el posible compromiso. Mediante prometer que liberar\u00eda a Jes\u00fas por la costumbre en vez de proclamarlo inocente, Pilato evitar\u00eda insultar a los l\u00edderes jud\u00edos, que ya lo hab\u00edan pronunciado culpable.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t18:39 Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte uno en la pascua &#8212; Dice Lucas (23:17), \u00abY ten\u00eda necesidad de soltarles uno en cada fiesta\u00bb. Cada a\u00f1o durante la fiesta de la Pascua el esp\u00edritu de nacionalismo estaba muy vivo, y parece que los romanos ten\u00edan esta costumbre para calmar un poco al pueblo. Seg\u00fan el relato de Juan parece que Pilato tom\u00f3 la iniciativa en este asunto, pero Marcos (15:8, 9) dice, \u00abY viniendo la multitud, comenz\u00f3 a pedir que hiciese como siempre les hab\u00eda hecho. Y Pilato les respondi\u00f3 diciendo: \u00bfQuer\u00e9is que os suelte al Rey de los jud\u00edos?\u00bb Pilato quer\u00eda aprovechar esta costumbre para deshacerse de la obligaci\u00f3n de juzgar a Jes\u00fas. Esta fue otra de las t\u00e1cticas de buscar su propia conveniencia en lugar de cumplir con su deber.<br \/>\n\t&#8212; \u00bfQuer\u00e9is, pues, que os suelte al Rey de los jud\u00edos? &#8212; Convencido de la inocencia de Jes\u00fas, buscaba manera de ponerle en libertad, pero no le conven\u00eda soltarle como criminal para complacer al pueblo, sino m\u00e1s bien como completamente inocente. Pilato habr\u00e1 pensado tal vez que entre los muchos que alababan a Jes\u00fas cuando entr\u00f3 en la ciudad (12:12, 13), seguramente algunos tendr\u00edan simpat\u00eda por Jes\u00fas y pedir\u00edan que Pilato le pusiera en libertad, porque todos &#8212; al igual que Pilato &#8212; deber\u00edan saber que por la envidia los jud\u00edos lo entregaron (Mat 27:18). Esto muestra que Pilato no entend\u00eda nada del prop\u00f3sito de los jud\u00edos con respecto a Jes\u00fas. Parece que \u00e9l cre\u00eda que al soltar a Jes\u00fas le estar\u00edan agradecidos, pero pronto se dio cuenta que fue todo lo contrario.<br \/>\n\tLo triste es que los \u00abamigos\u00bb de Jes\u00fas, los que \u00abclamaban: \u00a1Hosanna! \u00a1Bendito el que viene en el nombre del Se\u00f1or, el Rey de Israel! (12:13) ahora callan. No s\u00e9 oy\u00f3 su voz. Es lo mismo hoy en d\u00eda: los m\u00e1s corruptos, malvados y enemigos de la justicia y la decencia, son los que gritan, demandan y prevalecen, mientras que la gente decente y honrada calla.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte a un preso en la Pascua. \u00bfQuer\u00e9is, pues, que os suelte al Rey de los jud\u00edos?<\/span>, \u201cPero, como saben cada a\u00f1o para la fiesta de la Pascua tengo que dejar libre para ustedes un preso. \u00bfQuieren que les haga el favor de dejar libre al jefe de los jud\u00edos?\u201d. La frase literal \u201cpero es vuestra costumbre\u201d da la idea que las autoridades jud\u00edas ten\u00edan la costumbre de libertar a un preso, cuando en realidad esto lo hac\u00eda el gobernador romano cada a\u00f1o como gesto amistoso durante la Pascua. La BL deja el sentido de la oraci\u00f3n ambiguo: \u00abComo es costumbre, en la Pascua voy a dejar libre a un reo\u00bb. Es oportuno indicar que este gesto era cada a\u00f1o durante la Pascua: \u201cCada a\u00f1o ustedes piden a las autoridades romanas que les suelte un preso para la Pascua. \u00bfQuieren que les haga ese favor solt\u00e1ndoles al que la gente llama el jefe supremo?\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>\u00f1 1028 Mat 27:15; Mar 15:6<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> suelte al Rey de los jud\u00edos? Pilato no deseaba castigar a un hombre inocente (Lc 23:20). La multitud misma deb\u00eda escoger entre Jes\u00fas y un conocido criminal (vers. 40).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>B213 \u1f3d\u03bd\u03b1 se usa en aposici\u00f3n con el sustantivo \u03c3\u03c5\u03bd\u03ae\u03b8\u03b5\u03b9\u03b1 (comp. Jua 15:12): una costumbre de que. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte un preso en la Pascua. \u00bfQuer\u00e9is, pues, que os suelte al rey de los jud\u00edos? 18:39 Pero vosotros ten\u00e9is la costumbre de que os suelte uno en la pascua \u2014 Dice Lucas (23:17), \u00abY ten\u00eda necesidad de soltarles uno en cada fiesta\u00bb. Cada a\u00f1o durante la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1839-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 18:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27453","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27453","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27453"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27453\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27453"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27453"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27453"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}