{"id":27460,"date":"2022-06-20T11:24:50","date_gmt":"2022-06-20T16:24:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-196-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:24:50","modified_gmt":"2022-06-20T16:24:50","slug":"comentario-de-juan-196-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-196-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 19:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Cuando le vieron los principales sacerdotes y los guardias, gritaron diciendo: \u2014\u00a1Crucif\u00edcale! \u00a1Crucif\u00edcale! Les dijo Pilato: \u2014Tomadlo vosotros y crucificadle, porque yo no hallo ning\u00fan delito en \u00e9l.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>19:6<\/span> Cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles, dieron voces, diciendo: \u00a1Crucif\u00edcale! \u00a1Crucif\u00edcale! \u2014 Parece que Pilato no entend\u00eda lo profundo y lo amargo del odio de los jud\u00edos. Si \u00e9l esperaba que despu\u00e9s de azotar a Jes\u00fas pudiera soltarle, ahora ver\u00e1 que fue en vano, pues no dejan de insistir en la crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas. <\/p>\n<p \/> \u2014 Pilato les dijo: Tomadle vosotros, y crucificadle; porque yo no hallo delito en \u00e9l. \u2014 18:38; 19:4; 19:6. \u00abEl les dijo por tercera vez: \u00bfPues qu\u00e9 mal ha hecho \u00e9ste? Ning\u00fan delito digno de muerte he hallado en \u00e9l\u00bb (<span>Luc 23:22<\/span>). Pilato, un pagano, no quer\u00eda crucificar a un hombre inocente; los jud\u00edos, que profesaban ser el pueblo del \u00fanico Dios vivo, s\u00ed quer\u00edan crucificar a un hombre inocente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>los pr\u00edncipes de los sacerdotes, y los alguaciles, dieron voces.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 19:15<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:22<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:12-15<\/span>; <span class='bible'>Luc 22:21-23<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:23<\/span>; <span class='bible'>Hch 3:13-15<\/span>; <span class='bible'>Hch 7:52<\/span>; <span class='bible'>Hch 13:27-29<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Tomadle vosotros, y crucificadle.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 18:31<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:24<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Tomadle vosotros, y crucificadle.<\/b> Aqu\u00ed puede notarse el asco y la indignaci\u00f3n de Pilato ante el encarnizamiento de los jud\u00edos hacia Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t19:6 Cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles, dieron voces, diciendo: \u00a1Crucif\u00edcale! \u00a1Crucif\u00edcale! &#8212; Parece que Pilato no entend\u00eda lo profundo y lo amargo del odio de los jud\u00edos. Si \u00e9l esperaba que despu\u00e9s de azotar a Jes\u00fas pudiera soltarle, ahora ver\u00e1 que fue en vano, pues no dejan de insistir en la crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas.<br \/>\n\t&#8212; Pilato les dijo: Tomadle vosotros, y crucificadle; porque yo no hallo delito en \u00e9l. &#8212; 18:38; 19:4; 19:6. \u00abEl les dijo por tercera vez: \u00bfPues qu\u00e9 mal ha hecho \u00e9ste? Ning\u00fan delito digno de muerte he hallado en \u00e9l\u00bb (Luc 23:22). Pilato, un pagano, no quer\u00eda crucificar a un hombre inocente; los jud\u00edos, que profesaban ser el pueblo del \u00fanico Dios vivo, s\u00ed quer\u00edan crucificar a un hombre inocente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>\u201cCuando los principales jefes de los sacerdotes y los guardias del templo vieron a Jes\u00fas comenzaron a gritar\u201d. El texto griego s\u00f3lo dice \u201clo vieron\u201d, pero para evitar confusi\u00f3n con Pilato es mejor agregar el nombre de Jes\u00fas. La forma como gritaron es una griter\u00eda ensordecedora que puede equivaler en otros idiomas a \u201cEmpezaron a protestar a voz en cuello\u201d o \u201cde inmediato comenzaron a gritar desaforadamente\u201d.<\/p>\n<p>\u201c\u00a1Crucif\u00edcalo! \u00a1Crucif\u00edcalo!\u201d es la mejor traducci\u00f3n, aunque en el texto el verbo no tiene complemento directo, por lo que dice: \u201ccrucifica, crucifica\u201d. En algunas culturas se necesitar\u00e1 m\u00e1s informaci\u00f3n porque no tienen conocimiento de la pena de muerte o de la pena de muerte en la cruz. Se puede buscar mayor precisi\u00f3n, como: \u201c\u00a1Que lo maten! \u00a1Que lo maten como hacen los romanos!\u201d. La repetici\u00f3n indica la intensidad con que la gente quiere que Pilato lleve a cabo la sentencia: \u201c\u00a1Que muera clavado en un madero! \u00a1Que muera clavado en un madero!\u201d o \u00ab\u00a1Cl\u00e1venlo en una cruz! \u00a1Cl\u00e1venlo en una cruz!\u00bb (TLA).<\/p>\n<p>\u201cDe inmediato Pilato les replic\u00f3: \u2018Ll\u00e9venselo ustedes y m\u00e1tenlo, porque yo no encuentro ning\u00fan delito para matarlo\u2019\u201d, \u00abYo no creo que sea culpable de nada. As\u00ed que ll\u00e9venselo y cl\u00e1venlo en la cruz ustedes mismos\u00bb (TLA). Estas \u00faltimas palabras de Pilato siguen la idea expresada en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 18:38<\/span><\/span> y <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:4<\/span><\/span>.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 18:31<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201c\u00a1F\u00edjen[lo] en un madero (poste)!\u201d. V\u00e9ase Ap. 5C.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>e 1034 \u00c9xo 23:7; Mat 27:22; Mar 15:13; Luc 23:21<\/p>\n<p>f 1035 Jua 18:31; Hch 3:13<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Tomadle vosotros, y crucificadle.  Probablemente Pilato lo dice en frustraci\u00f3n y con sarcasmo, ya que \u00e9l sab\u00eda que era ilegal que los jud\u00edos lo mataran, mucho menos crucificarle (18:31).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1200 Aqu\u00ed aparece la repetici\u00f3n para indicar \u00e9nfasis (\u03c3\u03c4\u03b1\u03cd\u03c1\u03c9\u03c3\u03bf\u03bd). <\/p>\n<p> T182 El art\u00edculo \u03bf\u1f31 se repite con los dos grupos de personas, porque los principales sacerdotes y los alguaciles no constituyen un todo unificado como los principales sacerdotes, ancianos y escribas en Mat 16:21 (comp. BD276[2]).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando le vieron los principales sacerdotes y los guardias, gritaron diciendo: \u2014\u00a1Crucif\u00edcale! \u00a1Crucif\u00edcale! Les dijo Pilato: \u2014Tomadlo vosotros y crucificadle, porque yo no hallo ning\u00fan delito en \u00e9l. 19:6 Cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles, dieron voces, diciendo: \u00a1Crucif\u00edcale! \u00a1Crucif\u00edcale! \u2014 Parece que Pilato no entend\u00eda lo profundo y lo amargo del &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-196-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 19:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27460","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27460","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27460"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27460\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27460"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27460"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27460"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}