{"id":27470,"date":"2022-06-20T11:25:17","date_gmt":"2022-06-20T16:25:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1916-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:25:17","modified_gmt":"2022-06-20T16:25:17","slug":"comentario-de-juan-1916-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1916-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 19:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y con esto entonces lo entreg\u00f3 a ellos para que fuese crucificado. Tomaron pues a Jes\u00fas,<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>19:16-18<\/span> As\u00ed que entonces lo entreg\u00f3 a ellos (a los principales sacerdotes, 19:15; <span>Luc 23:25<\/span>), pero los soldados romanos lo crucificaron (19:23, 24, 31-34). Despu\u00e9s de decir \u00abno hallo delito en \u00e9l\u00bb varias veces, Pilato \u00ablo entreg\u00f3 a ellos para que fuese crucificado\u00bb. <\/p>\n<p \/> \u2014 para que fuese crucificado. (Los soldados) Tomaron, pues, a Jes\u00fas, y le llevaron. Y \u00e9l, cargando su cruz, \u2014 \u00abAunque su espalda estaba lacerada con muchas heridas producidas por la flagelaci\u00f3n a la que hab\u00eda sido sometido, lo obligaron a llevar su propia cruz\u00bb (GH). Tambi\u00e9n le ayud\u00f3 Sim\u00f3n de Cirene. \u00abCuando sal\u00edan, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Sim\u00f3n; a \u00e9ste obligaron a que llevase la cruz\u00bb (<span>Mat 27:32<\/span>). La palabra cruz viene de stauros, un palo o estaca. De esto los \u00abtestigos\u00bb del Atalaya argumentan que no hab\u00eda una pieza transversal, pero Tom\u00e1s dijo, \u00abSi no viere en sus manos la se\u00f1al de los clavos\u00bb (20:25), dando a entender que cada mano fue clavada a la pieza transversal, pues si las manos se hubieran clavado al palo perpendicular, s\u00f3lo un clavo se habr\u00eda requerido. <\/p>\n<p \/> La ense\u00f1anza de <span>Mat 16:24<\/span> se basa en este hecho: \u00abSi alguno quiere venir en pos de m\u00ed, ni\u00e9guese a s\u00ed mismo, y tome su cruz, y s\u00edgueme\u00bb. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 sali\u00f3 al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, G\u00f3lgota; \u2014 Tal vez el lugar haya recibido su nombre por tener la forma de un cr\u00e1neo. Estaba \u00abfuera de la puerta\u00bb de la ciudad (<span>Heb 13:12<\/span>) y all\u00ed le crucificaron, \u2014 Seg\u00fan el historiador Josefo, la crucifixi\u00f3n era una pr\u00e1ctica com\u00fan en Palestina. Esta era una de las peores formas de tortura y uno de los m\u00e9todos de ejecuci\u00f3n m\u00e1s cruel que jam\u00e1s se hubiera inventado. Era la pena mortal dise\u00f1ada para producir una muerte muy lenta, pues algunos duraban d\u00edas en la cruz antes de morir. Era reservada para los traidores, los revolucionarios y otros de los peores criminales. Aun los escritores romanos pensaban que era una muerte terrible. Cicer\u00f3n dijo que era cruel y horrible y T\u00e1cito dijo que era una muerte indescriptible. <\/p>\n<p \/> Esto es muy cierto, porque no hay palabras que puedan describir las agon\u00edas de la cruz: la inflamaci\u00f3n de las heridas, las congestiones, el dolor causado por los tendones desgarrados, la fiebre, un fuerte dolor de cabeza y una sed horrible. Era sumamente dif\u00edcil respirar, mayormente exhalar y, puesto que se requiere la exhalaci\u00f3n para hablar, cada palabra que Jes\u00fas pronunciaba era con mucho dolor. La palabra inglesa excruciating que se usa para hablar del dolor agud\u00edsimo, viene del lat\u00edn excruciatus que significa \u00abde la cruz\u00bb. <\/p>\n<p \/> Tanto los pies como las manos fueron clavados, pues Jes\u00fas dijo a los disc\u00edpulos (<span>Luc 24:39<\/span>), \u00abMirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy\u00bb. V\u00e9ase <span>Sal 22:16<\/span>. <\/p>\n<p \/> Si alguno pregunta por qu\u00e9 Dios permitiera una injusticia tan horrible, la respuesta se encuentra en <span>Isa 53:6<\/span>; <span>Isa 53:8<\/span>. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 y con \u00e9l a otros dos, uno a cada lado, y Jes\u00fas en medio. \u2014 Estos criminales no eran ladrones ordinarios, sino asaltantes. Uno de los detalles interesantes de esta historia fue la actitud (y la petici\u00f3n) de uno de los criminales que estaba al lado de Jes\u00fas (<span>Luc 23:39-43<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mat 27:26-31<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:15-20<\/span>; <span class='bible'>Luc 23:24<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>LO ENTREG\u00d3 A ELLOS PARA QUE FUESE CRUCIFICADO<\/b>. V\u00e9ase <span class=\"bible\">Luc 23:25<\/span>, nota.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t19:16-18 As\u00ed que entonces lo entreg\u00f3 a ellos (a los principales sacerdotes, 19:15; Luc 23:25), pero los soldados romanos lo crucificaron (19:23, 24, 31-34). Despu\u00e9s de decir \u00abno hallo delito en \u00e9l\u00bb varias veces, Pilato \u00ablo entreg\u00f3 a ellos para que fuese crucificado\u00bb.<br \/>\n\t&#8212; para que fuese crucificado. (Los soldados) Tomaron, pues, a Jes\u00fas, y le llevaron. Y \u00e9l, cargando su cruz, &#8212; \u00abAunque su espalda estaba lacerada con muchas heridas producidas por la flagelaci\u00f3n a la que hab\u00eda sido sometido, lo obligaron a llevar su propia cruz\u00bb (GH). Tambi\u00e9n le ayud\u00f3 Sim\u00f3n de Cirene. \u00abCuando sal\u00edan, hallaron a un hombre de Cirene que se llamaba Sim\u00f3n; a \u00e9ste obligaron a que llevase la cruz\u00bb (Mat 27:32). La palabra cruz viene de stauros, un palo o estaca. De esto los \u00abtestigos\u00bb del Atalaya argumentan que no hab\u00eda una pieza transversal, pero Tom\u00e1s dijo, \u00abSi no viere en sus manos la se\u00f1al de los clavos\u00bb (20:25), dando a entender que cada mano fue clavada a la pieza transversal, pues si las manos se hubieran clavado al palo perpendicular, s\u00f3lo un clavo se habr\u00eda requerido.<br \/>\n\tLa ense\u00f1anza de Mat 16:24 se basa en este hecho: \u00abSi alguno quiere venir en pos de m\u00ed, ni\u00e9guese a s\u00ed mismo, y tome su cruz, y s\u00edgueme\u00bb.<br \/>\n\t&#8212; sali\u00f3 al lugar llamado de la Calavera, y en hebreo, G\u00f3lgota; &#8212; Tal vez el lugar haya recibido su nombre por tener la forma de un cr\u00e1neo. Estaba \u00abfuera de la puerta\u00bb de la ciudad (Heb 13:12) y all\u00ed le crucificaron, &#8212; Seg\u00fan el historiador Josefo, la crucifixi\u00f3n era una pr\u00e1ctica com\u00fan en Palestina. Esta era una de las peores formas de tortura y uno de los m\u00e9todos de ejecuci\u00f3n m\u00e1s cruel que jam\u00e1s se hubiera inventado. Era la pena mortal dise\u00f1ada para producir una muerte muy lenta, pues algunos duraban d\u00edas en la cruz antes de morir. Era reservada para los traidores, los revolucionarios y otros de los peores criminales. Aun los escritores romanos pensaban que era una muerte terrible. Cicer\u00f3n dijo que era cruel y horrible y T\u00e1cito dijo que era una muerte indescriptible.<br \/>\n\tEsto es muy cierto, porque no hay palabras que puedan describir las agon\u00edas de la cruz: la inflamaci\u00f3n de las heridas, las congestiones, el dolor causado por los tendones desgarrados, la fiebre, un fuerte dolor de cabeza y una sed horrible. Era sumamente dif\u00edcil respirar, mayormente exhalar y, puesto que se requiere la exhalaci\u00f3n para hablar, cada palabra que Jes\u00fas pronunciaba era con mucho dolor. La palabra inglesa excruciating que se usa para hablar del dolor agud\u00edsimo, viene del lat\u00edn excruciatus que significa \u00abde la cruz\u00bb.<br \/>\n\tTanto los pies como las manos fueron clavados, pues Jes\u00fas dijo a los disc\u00edpulos (Luc 24:39), \u00abMirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy\u00bb. V\u00e9ase Sal 22:16.<br \/>\n\tSi alguno pregunta por qu\u00e9 Dios permitiera una injusticia tan horrible, la respuesta se encuentra en Isa 53:6; Isa 53:8.<br \/>\n\t&#8212; y con \u00e9l a otros dos, uno a cada lado, y Jes\u00fas en medio. &#8212; Estos criminales no eran ladrones ordinarios, sino asaltantes. Uno de los detalles interesantes de esta historia fue la actitud (y la petici\u00f3n) de uno de los criminales que estaba al lado de Jes\u00fas (Luc 23:39-43).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>\u00abEntonces Pilato les entreg\u00f3 a Jes\u00fas para que lo mataran en una cruz, y ellos lo llevaron\u00bb (TLA), \u201cEntonces Pilato se lo entreg\u00f3 para que los soldados lo clavaran en una cruz de madera\u201d o tambi\u00e9n: \u201cFinalmente Pilato entreg\u00f3 a Jes\u00fas a las autoridades jud\u00edas para que fuera ejecutado bajo la ley romana\u201d. La NEB a\u00f1ade: \u00abpara satisfacer a ellos\u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Reflexi\u00f3n b\u00edblica y pastoral<\/span><\/p>\n<p>Como ha sucedido siempre en reg\u00edmenes autoritarios, el prisionero Jes\u00fas es vejado por las representantes de las instituciones que ejercen el poder sin ni siquiera haber recibido un proceso y juicio previos. \u00bfPor qu\u00e9 si Pilato no encuentra delito en Jes\u00fas permite que lo azoten? \u00bfY por qu\u00e9 lo entrega a la crucifixi\u00f3n? Cuando no existen argumentos jur\u00eddicos, racionales, humanistas, muchos recurren al argumento ciego de la violencia.<\/p>\n<p>Aparece de nuevo en el Evangelio de Juan una situaci\u00f3n donde un dicho en boca de los opositores a Jes\u00fas se convierte en prof\u00e9tico: \u201c\u00a1Este es el hombre!\u201d (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:5<\/span><\/span>). Jes\u00fas es el hombre por antonomasia: fidelidad absoluta a Dios, a sus principios y convicciones, que da testimonio de la verdad, que ama sin medida, \u00edntegro entre su decir y su hacer. Pretendiendo ridiculizarlo, y queriendo congraciarse con la multitud, Pilato es descubierto como un instrumento m\u00e1s en los designios de Dios.<\/p>\n<p>Es importante destacar, para entender mejor esta confrontaci\u00f3n, que \u201cHijo de Dios\u201d era uno de los principales t\u00edtulos que portaba un emperador romano, en el tiempo de la muerte de Jes\u00fas, Tiberio. Ese mundo no pod\u00eda consentir la existencia de dos hijos de dioses, por lo cual decide eliminar a uno de ellos.<\/p>\n<p>Pilato pregunta \u201c\u00bfDe d\u00f3nde eres t\u00fa?\u201d, convirti\u00e9ndose en una de las ambig\u00fcedades y dobles sentidos t\u00edpicos de este evangelio. En ella es dif\u00edcil determinar si Pilato quiere saber si Jes\u00fas es del cielo o simplemente de la regi\u00f3n de Galilea. Pilato compart\u00eda el escepticismo de la mayor\u00eda respecto a que ese hombre procedente de una regi\u00f3n, familia y oficio insignificantes pudiera poseer alg\u00fan tipo de dignidad especial. Y parad\u00f3jicamente el silencio de Jes\u00fas es el silencio de la dignidad. Jes\u00fas no le ve sentido en responder a alguien que se mueve en un plano tan bajo. Definitivamente pertenecen a reinos distintos y se mueven en l\u00f3gicas distintas.<\/p>\n<p>La autoridad \u201cde arriba\u201d de Pilato probablemente se refiera a que le es designada por Tiberio, el emperador, o por un jefe intermedio. Pero para Jes\u00fas es claro que m\u00e1s arriba de Tiberio est\u00e1 Dios. Por ello ese \u201cde arriba\u201d pudiera significar Tiberio o Dios, pero en cualquier caso Pilato es puesto en evidencia s\u00f3lo como instrumento, en tanto que Jes\u00fas es presentado como Se\u00f1or, a pesar de que est\u00e1 sometido a juicio por sus oponentes.<\/p>\n<p>El t\u00edtulo de \u201cAmigo del C\u00e9sar\u201d era muy pretendido por los romanos. Y si Pilato lo pose\u00eda, como hist\u00f3ricamente es bastante probable que as\u00ed fuera, no iba permitirse perderlo. Prefiri\u00f3 ser \u201camigo del C\u00e9sar\u201d y no amigo de la verdad y la justicia, como en nuestros tiempos tambi\u00e9n muchos prefieren ser amigos de las riquezas y los t\u00edtulos y no en amigos del evangelio del Reino.<\/p>\n<p>La hora sexta es la del mediod\u00eda, la de mayor luz, y en este texto es cuando Pilato, queriendo celebrar una farsa, anuncia una gran verdad: \u201c\u00a1Aqu\u00ed tienen a su rey!\u201d (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:14<\/span><\/span>). Probablemente Pilato tambi\u00e9n tiene la intenci\u00f3n con este acto de humillar a los jud\u00edos, presentando a aqu\u00e9l que para muchos realmente era el Mes\u00edas, en tal estado de humillaci\u00f3n y debilidad. \u00a1Pero nunca imagin\u00f3 que all\u00ed realmente estaba presentando a un rey! \u00a1Y un rey tan diferente a \u00e9l mismo y a todos los reyes del mundo!<\/p>\n<p>Con su respuesta de \u201c\u00a1Nosotros no tenemos m\u00e1s rey que el emperador!\u201d (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:15<\/span><\/span>) los dirigentes de los jud\u00edos entregan los restos de su identidad y orgullo nacional, as\u00ed como de manera similar las clases pudientes de Am\u00e9rica Latina, que con tal de mantener sus privilegios y prebendas, a trav\u00e9s de la historia siempre se han aliado a las potencias extranjeras comprometiendo la identidad, riqueza y futuro nacionales.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">2. La crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:16-27<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Todas las versiones coinciden en titular con una frase relativa a la crucifixi\u00f3n: <span style=\"font-style:italic\">Crucifixi\u00f3n y muerte de Jes\u00fas<\/span> (RV60, RV95), <span style=\"font-style:italic\">Jes\u00fas es crucificado<\/span> (DHH), <span style=\"font-style:italic\">Jes\u00fas es clavado en una cruz<\/span> (TLA), <span style=\"font-style:italic\">La crucifixi\u00f3n<\/span> (BJ). Nos parece muy significativo el dato de la presencia de las mujeres, por ello nuestra sugerencia dice <span style=\"font-style:italic\">Crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas y las testigas del evento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">a. Pilato entrega a Jes\u00fas para la crucifixi\u00f3n (vv. <\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 19:16-18<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Tomaron, pues, a Jes\u00fas y se lo llevaron<\/span>, \u201cEntonces los soldados se llevaron a Jes\u00fas\u201d o \u201cAs\u00ed los soldados se encargaron de ejecutar la sentencia en Jes\u00fas\u201d. Hay que introducir el sujeto \u201csoldados\u201d que no tiene el texto, para no dar la idea que la crucifixi\u00f3n estuvo en manos de las autoridades jud\u00edas, ya que \u201cse lo llevaron\u201d deja planteada la pregunta: \u00bfqui\u00e9nes se lo llevaron? Se supone, por la primera parte del vers\u00edculo, que las autoridades jud\u00edas se lo llevan pero bajo la custodia y responsabilidad de los soldados romanos.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>\u00f1 1044 \u00c9xo 23:2; Dan 9:27; Mat 27:26; Mat 27:31; Mar 15:15; Luc 23:24<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> le entreg\u00f3 a ellos.  V\u00e9ase coment. Mt 27:26.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 16 <strong>super (1)<\/strong> Esta injusta sentencia de ambas partes, expresa la ceguera de la religi\u00f3n y las tinieblas de la pol\u00edtica.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>para que fuese crucificado<\/i><\/b>. V\u00e9ase nota en <span class='bible'>Mat 27:31<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y con esto entonces lo entreg\u00f3 a ellos para que fuese crucificado. Tomaron pues a Jes\u00fas, 19:16-18 As\u00ed que entonces lo entreg\u00f3 a ellos (a los principales sacerdotes, 19:15; Luc 23:25), pero los soldados romanos lo crucificaron (19:23, 24, 31-34). Despu\u00e9s de decir \u00abno hallo delito en \u00e9l\u00bb varias veces, Pilato \u00ablo entreg\u00f3 a ellos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-1916-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 19:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27470","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27470"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27470\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}