{"id":27509,"date":"2022-06-20T11:27:01","date_gmt":"2022-06-20T16:27:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:27:01","modified_gmt":"2022-06-20T16:27:01","slug":"comentario-de-juan-2013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 20:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y ellos le dijeron: \u2014Mujer, \u00bfpor qu\u00e9 lloras? Les dijo: \u2014Porque se han llevado a mi Se\u00f1or, y no s\u00e9 d\u00f3nde le han puesto.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Mujer.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 2:4<\/span>; <span class='bible'>Jua 19:26<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>\u00bfpor qu\u00e9 lloras?<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 20:15<\/span>; <span class='bible'>Jua 14:27<\/span>, <span class='bible'>Jua 14:28<\/span>; <span class='bible'>Jua 16:6<\/span>, <span class='bible'>Jua 16:7<\/span>, <span class='bible'>Jua 16:20-22<\/span>; <span class='bible'>1Sa 1:8<\/span>; <span class='bible'>Sal 43:3-5<\/span>; <span class='bible'>Ecl 3:4<\/span>; <span class='bible'>Jer 31:16<\/span>; <span class='bible'>Luc 24:17<\/span>; <span class='bible'>Hch 21:13<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>se han llevado a mi Se\u00f1or.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 20:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">y le dijeron<\/span> tambi\u00e9n se puede traducir: \u201cEllos la interrumpieron al preguntarle: \u00a1Mujer! \u00bfPor qu\u00e9 lloras?\u201d, lo que da un mejor efecto en la lectura. Es posible traducir las palabras de los \u00e1ngeles con una sola pregunta, como por ejemplo: \u201c\u00bfMujer, por qu\u00e9 est\u00e1s llorando?\u201d o \u201c\u00bfMujer, cu\u00e1l es la causa de tus l\u00e1grimas?\u201d. En algunas culturas quiz\u00e1s no sea de buenos modales dirigirse a una mujer con el t\u00e9rmino \u201cmujer\u201d. Si tal es el caso se puede omitir la expresi\u00f3n o sustituirla con el pronombre: \u201c\u00bfT\u00fa por qu\u00e9 est\u00e1s llorando?\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Les dijo: Porque se han llevado el cuerpo de mi Se\u00f1or y no s\u00e9 d\u00f3nde lo han puesto<\/span>. Casi todas las versiones traducen \u201cmi Se\u00f1or\u201d, pero tal vez sea m\u00e1s claro precisar \u201cel cuerpo de mi Se\u00f1or\u201d: \u201cElla les respondi\u00f3: \u00a1Se han llevado el cuerpo de mi Se\u00f1or y no s\u00e9 d\u00f3nde lo han puesto!\u201d, \u00abPorque alguien se ha llevado el cuerpo de mi Se\u00f1or, y no s\u00e9 d\u00f3nde lo habr\u00e1 puesto\u00bb (TLA). Esta repuesta es parecida a las palabras de Mar\u00eda Magdalena al final del v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 20:2<\/span><\/span>. Para dar raz\u00f3n de su llanto, en algunos idiomas se podr\u00eda traducir: \u201cLo que pasa es que alguien se ha llevado el cuerpo de mi Se\u00f1or y yo no s\u00e9 d\u00f3nde lo han escondido\u201d.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y ellos le dijeron: \u2014Mujer, \u00bfpor qu\u00e9 lloras? Les dijo: \u2014Porque se han llevado a mi Se\u00f1or, y no s\u00e9 d\u00f3nde le han puesto. Mujer. Jua 2:4; Jua 19:26. \u00bfpor qu\u00e9 lloras? Jua 20:15; Jua 14:27, Jua 14:28; Jua 16:6, Jua 16:7, Jua 16:20-22; 1Sa 1:8; Sal 43:3-5; Ecl 3:4; Jer 31:16; Luc 24:17; Hch &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2013-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 20:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27509","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27509","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27509"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27509\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27509"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27509"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27509"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}