{"id":27540,"date":"2022-06-20T11:28:22","date_gmt":"2022-06-20T16:28:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:28:22","modified_gmt":"2022-06-20T16:28:22","slug":"comentario-de-juan-2113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Juan 21:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Vino, entonces, Jes\u00fas y tom\u00f3 el pan y les dio; y tambi\u00e9n hizo lo mismo con el pescado.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><span class='bible'>Luc 24:42<\/span>, <span class='bible'>Luc 24:43<\/span>; <span class='bible'>Hch 10:41<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>El vers\u00edculo no tiene alguna part\u00edcula de transici\u00f3n como \u201centonces\u201d, pero se le puede agregar para mantener la fluidez de la narraci\u00f3n: \u201cActo seguido Jes\u00fas se acerc\u00f3 y tom\u00f3 el pan\u201d, \u00abLuego Jes\u00fas se acerc\u00f3, tom\u00f3 en sus manos el pan y se lo dio a ellos; y lo mismo hizo con el pescado\u00bb (DHH). Aunque el verbo en el original es \u201cvino\u201d, se supone que Jes\u00fas est\u00e1 distante del fuego y luego se aproxima al pan y al pescado. En \u201ctom\u00f3 el pan y se lo dio a sus disc\u00edpulos\u201d literalmente el texto dice \u201ca ellos\u201d. Otra manera de entender estos gestos de Jes\u00fas en otros idiomas puede ser: \u201cJes\u00fas vino a las brasas, tom\u00f3 el pan y lo reparti\u00f3 entre los disc\u00edpulos, y despu\u00e9s les reparti\u00f3 el pescado\u201d. Es de notarse que aunque el \u201cpescado\u201d es el elemento central del milagro, ahora es el \u201cpan\u201d lo que se menciona primero. Esto puede ser un reflejo tambi\u00e9n de las celebraciones lit\u00fargicas de las comunidades juaninas del tiempo en que se redact\u00f3 este evangelio, donde \u201crepartir el pan\u201d era un acto lit\u00fargico muy importante.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Jua 6:11<\/span>; <span class='bible'>Mat 14:19<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:36<\/span>; <span class='bible'>Mar 6:41<\/span>; <span class='bible'>Mar 8:6<\/span>; <span class='bible'>Luc 9:16<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>l 1126 Luc 24:30<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Al comer Jes\u00fas con los disc\u00edpulos era evidencia visible de que El no era un fantasma ni esp\u00edritu. El hab\u00eda resucitado corporalmente de la tumba (cp. vers. 15).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 13 <strong>super (1)<\/strong> En la provisi\u00f3n del Se\u00f1or, el pan representa las riquezas de la tierra, y los peces, las riquezas del mar.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vino, entonces, Jes\u00fas y tom\u00f3 el pan y les dio; y tambi\u00e9n hizo lo mismo con el pescado. Luc 24:42, Luc 24:43; Hch 10:41. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico El vers\u00edculo no tiene alguna part\u00edcula de transici\u00f3n como \u201centonces\u201d, pero se le puede agregar para mantener la fluidez de la narraci\u00f3n: \u201cActo seguido Jes\u00fas &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-juan-2113-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Juan 21:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27540","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27540","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27540"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27540\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27540"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27540"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27540"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}