{"id":28051,"date":"2022-06-20T11:51:28","date_gmt":"2022-06-20T16:51:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:51:28","modified_gmt":"2022-06-20T16:51:28","slug":"comentario-de-hechos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 14:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>En Listra se hallaba sentado cierto hombre imposibilitado de los pies, cojo desde el vientre de su madre, que jam\u00e1s hab\u00eda caminado.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>imposibilitado de los pies.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 4:9<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:3<\/span>, <span class='bible'>Jua 5:7<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>cojo de nacimiento.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 3:2<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:5<\/span>; <span class='bible'>Jua 9:1<\/span>, <span class='bible'>Jua 9:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Dioses \u2026 han descendido:<\/span>\u00a0El poeta romano Ovidio relata una antigua leyenda en la que\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">J\u00fapiter<\/span>\u00a0y\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">Mercurio<\/span>\u00a0bajaron a una zona campestre de Frigia disfrazados de mortales para buscar alojamiento. Despu\u00e9s de que los alejaran de varios hogares, encontraron refugio en una humilde caba\u00f1a de una pareja de ancianos. En agradecimiento a la hospitalidad de la pareja, los dioses transformaron la caba\u00f1a en un templo de techo de oro y columnas de m\u00e1rmol. Esta antigua leyenda responder\u00eda al por qu\u00e9 el pueblo trat\u00f3 a Pablo y Bernab\u00e9 como dioses. Despu\u00e9s de presenciar la curaci\u00f3n del cojo, no quisieron cometer el mismo error que sus antepasados.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>TOMADOS POR DIOSES EN LISTRA<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Hechos 14:8-18<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>En Listra se encontraron con un hombre que estaba totalmente paral\u00edtico de las dos piernas de toda la vida. Este hombre estaba atento a lo que Pablo dec\u00eda. Pablo se le qued\u00f3 mirando fijamente, se dio cuenta de que ten\u00eda suficiente fe para curarse, y le dijo en tono de mando:<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Lev\u00e1ntate y ponte en pie derecho!<\/em><\/p>\n<p><em>El hombre se puso en pie de un salto y ech\u00f3 a andar. Y cuando la gente se dio cuenta de lo que Pablo hab\u00eda hecho, se pusieron a dar voces en lengua lica\u00f3nica:<br \/>-\u00a1Son dioses en forma humana que han venido a visitarnos!<br \/>A Bernab\u00e9 le tomaron por Zeus, y a Pablo por Hermes, porque era el que daba los mensajes. El sacerdote del templo de Zeus que estaba en las afueras de la ciudad trajo toros con guirnaldas a las puertas dispuesto a ofrecerles sacrificios con toda la gente. Cuando los ap\u00f3stoles Bernab\u00e9 y Pablo se dieron cuenta de lo que se estaba tramando, se rasgaron las vestiduras en se\u00f1al de esc\u00e1ndalo, y se lanzaron en medio del gent\u00edo gritando:<br \/>-\u00a1Pero qu\u00e9 es lo que vais a hacer! Nosotros no somos m\u00e1s que seres humanos exactamente lo mismo que vosotros, que os traemos la Buena Noticia que os invita a dejar esas cosas que no tienen ninguna realidad y os pong\u00e1is en contacto con el Dios vivo que ha hecho los cielos y la Tierra y el mar y todo lo que hay en ellos. En el pasado, Dios ha dejado que todas las naciones siguieran sus propios caminos, aunque \u00c9l no ha estado nunca sin testigos que les indicaran su existencia a los humanos, y os ha dado siempre muestras de su bondad en la lluvia, y en las estaciones que traen cada una de las cosechas que os proveen de alimento y de bienestar.<br \/>Habl\u00e1ndoles de esta manera apenas consiguieron que la gente no les ofreciera sacrificios como si fueran dioses.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>Pablo y Bemab\u00e9 se vieron involucrados en un extra\u00f1o incidente en Listra. La raz\u00f3n por la que los tomaron por dioses est\u00e1 en la historia legendaria de Licaonia. La gente de alrededor de Listra contaba que una vez Zeus y Hermes hab\u00edan venido a la Tierra disfrazados. Ninguno de los habitantes de todo el pa\u00eds les quiso dar hospitalidad, hasta que por fin dos campesinos, que se llamaban Filem\u00f3n y su mujer Baucis, los recibieron en su casa. En consecuencia, toda la gente de aquella tierra fue exterminada por los dioses menos Filem\u00f3n y Baucis, a los que hicieron guardianes de un espl\u00e9ndido templo y, cuando se murieron, los convirtieron en dos grandes \u00e1rboles. Por eso, cuando Pablo san\u00f3 al cojo de nacimiento, los de Listra estaban decididos a no cometer otra vez su antiguo error. Bemab\u00e9 debe de haber sido un hombre de aspecto noble, as\u00ed es que le tomaron por Zeus, el rey de los dioses al que los Romanos llamaban J\u00fapiter. Hermes o Mercurio era el mensajero de los dioses; y como Pablo era el que hablaba, le tomaron por Hermes. Este pasaje es especialmente interesante porque nos presenta la manera de hablar de Pablo a los que eran completamente paganos, sin el menor conocimiento de la fe de Israel al que pudiera referirse. Con personas as\u00ed empezaba por la naturaleza para llegar al Dios que est\u00e1 detr\u00e1s de todas las cosas. Empezaba por el aqu\u00ed y ahora para llegar al all\u00ed y entonces. Haremos bien en recordar que el universo es el ropaje del Dios viviente. Se cuenta que una vez, navegando por el Mediterr\u00e1neo, los del s\u00e9quito de Napole\u00f3n estaban hablando de Dios, al Que eliminaban totalmente. Napole\u00f3n hab\u00eda estado callado hasta entonces, pero en cierto momento levant\u00f3 la mano y se\u00f1al\u00f3 al mar y al cielo y dijo: \u00abCaballeros, \u00bfQui\u00e9n hizo todo esto?\u00bb<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Hch 3:2-9<\/span>; <span class='bible'>Mat 9:1-8<\/span>; <span class='bible'>Mat 9:28<\/span>; <span class='bible'>Mar 2:1-12<\/span>; <span class='bible'>Jua 9:1<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Pablo y Bernab\u00e9 en Listra.  Esta notable historia es una de las dos que muestran c\u00f3mo los ap\u00f3stoles trataban con los auditorios paganos gentiles (aqu\u00ed simple gente de pueblo y en 17:16-34 eran atenienses sofisticados). Quiz\u00e1 es significativo que en ambos casos el evangelio fue malentendido al principio. A partir de los vv. 8-11 podemos adivinar que la predicaci\u00f3n inicial de Pablo (que no se registra en detalle) tuvo lugar al aire libre, quiz\u00e1 cerca de las puertas de la ciudad (13). A partir de ello y del hecho de que la oposici\u00f3n jud\u00eda ven\u00eda desde Antioqu\u00eda e Iconio m\u00e1s bien que de los locales, podemos adivinar adem\u00e1s que no hab\u00eda sinagoga donde pudieran comenzar los ap\u00f3stoles.<\/p>\n<p>8-10 En Listra viv\u00eda un hombre que era cojo desde el vientre de su madre. Lo delicado de su problema, el hecho de que se diga que el Ap\u00f3stol fij\u00f3 la vista en \u00e9l, y la forma en que el hombre salt\u00f3 y caminaba, probablemente fue registrado con el fin de que el lector recordara la forma en que Pedro y Juan sanaron a un cojo en Jerusal\u00e9n (3:4-8). Sin embargo, en este relato se nos cuenta que, cuando el Ap\u00f3stol mir\u00f3 directamente al hombre, pudo decir que ten\u00eda fe para ser sanado.<\/p>\n<p>11-13 La predicaci\u00f3n y especialmente la curaci\u00f3n impresionaron a la multitud, pero tuvieron la idea errada de confundir a los ap\u00f3stoles con dioses. Hay una antigua historia de estos mismos dos dioses visitando una ciudad de la zona. No fueron reconocidos y se les dio s\u00f3lo una fr\u00eda recepci\u00f3n. Con ira, destruyeron la poblaci\u00f3n donde hab\u00edan sido poco hospitalarios. Con tales cuentos tradicionales circulando por la regi\u00f3n no nos sorprende que la multitud reaccionara de esa manera, llevando un toro y guirnaldas para ofrecer sacrificios a Pablo y Bernab\u00e9 luego de una simple curaci\u00f3n. La leyenda tambi\u00e9n nos ayuda a explicar por qu\u00e9 presumieron que los visitantes eran esos dioses en particular y no alg\u00fan dios de la sanidad, como podr\u00eda haberse esperado como consecuencia de los hechos en s\u00ed. Al excitarse, la multitud habl\u00f3 en su idioma local o sea la lengua lica\u00f3nica. La barrera del lenguaje puede explicar por qu\u00e9 la gente confundi\u00f3 tan f\u00e1cilmente el mensaje apost\u00f3lico y por qu\u00e9 los ap\u00f3stoles tuvieron tanto problema para desalentar la idea de un sacrificio (18).<\/p>\n<p>14 Las dificultades de lenguaje tambi\u00e9n pueden explicar por qu\u00e9 Bernab\u00e9 y Pablo tardaron tanto en entender lo que estaba pasando. Una vez que entendieron, rasgaron sus ropas, lo que en todo el mundo antiguo era entendido como una se\u00f1al de profunda pena o humillaci\u00f3n personal. 15 Su clamor de protesta fue: Somos hombres de la misma naturaleza de vosotros (cf. 3:12). Que el Dios vivo era el que ha hecho el cielo, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos es tambi\u00e9n la forma en que Pablo describe a Dios y argumenta sobre \u00e9l m\u00e1s detalladamente en Atenas (17:16-34), donde se describe como \u201clos tiempos de la ignorancia\u201d el hecho de que Dios permiti\u00f3 que todas las naciones anduvieran en sus propios caminos.<\/p>\n<p>19, 20a Un grupo de jud\u00edos de Antioqu\u00eda y de Iconio soliviantaron a la turba contra Pablo y Bernab\u00e9. No es dif\u00edcil imaginar a la multitud desilusionada que se sent\u00eda avergonzada por su necedad y que se volv\u00eda contra los ap\u00f3stoles inocentes. El hecho de que ellos pensaran que Pablo hab\u00eda muerto por supuesto no significaba que fuera as\u00ed. Si se hubiera tratado de una resurrecci\u00f3n, supondr\u00edamos que Lucas le habr\u00eda dado m\u00e1s importancia (ver 9:40-43; tambi\u00e9n 20:9-12).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>j 741 Hch 3:2<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>andado&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>anduvo<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1096 En este vers\u00edculo, \u1f00\u03b4\u03cd\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2 significa: imposibilitado (comp. Rom 15:1), mientras que generalmente significa: imposible (comp. MT221). <\/p>\n<p> T220 Aqu\u00ed \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2  \u03c0\u03bf\u03c3\u03af\u03bd con el adjetivo se usa como un dativo de referencia: impotente con respecto a sus pies.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>anduvo.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En Listra se hallaba sentado cierto hombre imposibilitado de los pies, cojo desde el vientre de su madre, que jam\u00e1s hab\u00eda caminado. imposibilitado de los pies. Hch 4:9; Jua 5:3, Jua 5:7. cojo de nacimiento. Hch 3:2; Jua 5:5; Jua 9:1, Jua 9:2. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico Dioses \u2026 han descendido:\u00a0El poeta romano &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 14:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28051","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28051","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28051"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28051\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28051"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28051"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28051"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}