{"id":28151,"date":"2022-06-20T11:56:01","date_gmt":"2022-06-20T16:56:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-1639-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T11:56:01","modified_gmt":"2022-06-20T16:56:01","slug":"comentario-de-hechos-1639-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-1639-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 16:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y fueron a ellos y les pidieron disculpas. Despu\u00e9s de sacarlos, les rogaron que se fueran de la ciudad.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>16:39<\/span> \u2014 Y viniendo, les rogaron; y sac\u00e1ndolos, les pidieron que salieran de la ciudad. \u2014 (<span>Mat 8:34<\/span>). El tiempo del verbo \u00abpidieron\u00bb es el imperfecto activo, es decir, les \u00abrogaban\u00bb, persist\u00edan en pedirles; en efecto, estaban pidiendo por sus propias vidas. No pod\u00edan expulsarlos, sino solamente pedir que se fueran. Que sepamos Pablo no les prometi\u00f3 nada. Por seguro no pensaba salir luego.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>y viniendo, les rogaron.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 11:8<\/span>; <span class='bible'>Isa 45:14<\/span>; <span class='bible'>Isa 49:23<\/span>; <span class='bible'>Isa 60:14<\/span>; <span class='bible'>Miq 7:9<\/span>, <span class='bible'>Miq 7:10<\/span>; <span class='bible'>Apo 3:9<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>y sac\u00e1ndolos.<\/i><\/b> <span class='bible'>Dan 6:16<\/span>, <span class='bible'>Dan 6:23<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>les pidieron que salieran de la ciudad.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 8:34<\/span>; <span class='bible'>Mar 5:17<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t16:39 &#8212; Y viniendo, les rogaron; y sac\u00e1ndolos, les pidieron que salieran de la ciudad. &#8212; (Mat 8:34). El tiempo del verbo \u00abpidieron\u00bb es el imperfecto activo, es decir, les \u00abrogaban\u00bb, persist\u00edan en pedirles; en efecto, estaban pidiendo por sus propias vidas. No pod\u00edan expulsarlos, sino solamente pedir que se fueran. Que sepamos Pablo no les prometi\u00f3 nada. Por seguro no pensaba salir luego.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>BD209(1) \u1f08\u03c0\u1f78  \u03c4\u1fc6\u03c2 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b5\u03c9\u03c2 simplemente significa: salir de la ciudad, no salir de la vecindad de la ciudad (la preposici\u00f3n tiene un sentido local [El manuscrito E la corrige por \u1f10\u03ba, ya que ellos salieron de adentro, no s\u00f3lo salieron de la ciudad] -T259).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u2021 Era ilegal castigar a un ciudadano romano sin un juicio previo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y fueron a ellos y les pidieron disculpas. Despu\u00e9s de sacarlos, les rogaron que se fueran de la ciudad. 16:39 \u2014 Y viniendo, les rogaron; y sac\u00e1ndolos, les pidieron que salieran de la ciudad. \u2014 (Mat 8:34). El tiempo del verbo \u00abpidieron\u00bb es el imperfecto activo, es decir, les \u00abrogaban\u00bb, persist\u00edan en pedirles; en efecto, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-1639-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 16:39 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28151","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28151","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28151"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28151\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28151"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28151"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28151"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}