{"id":28328,"date":"2022-06-20T12:04:00","date_gmt":"2022-06-20T17:04:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2135-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:04:00","modified_gmt":"2022-06-20T17:04:00","slug":"comentario-de-hechos-2135-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2135-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 21:35 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Y sucedi\u00f3 que cuando lleg\u00f3 a las gradas, Pablo tuvo que ser llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud;<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>21:35-37<\/span> \u2014 Al llegar a las gradas (las que conectaban el templo con la fortaleza) , aconteci\u00f3 que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud; porque la muchedumbre del pueblo ven\u00eda detr\u00e1s, gritando: \u00a1Muera! (22:22; <span>Luc 23:18<\/span>; <span>Jua 19:15<\/span>). Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: \u00bfSe me permite decirte algo? Y \u00e9l dijo: \u00bfSabes griego? \u2014 Al tribuno le extra\u00f1\u00f3 que Pablo hablara en el idioma griego, y sin duda el pueblo esperaba que por asociarse con gentiles \u00e9l hablar\u00eda en el idioma griego pero les habl\u00f3 en el idioma hebreo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>a causa de violencia de la multitud.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 6:11<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 6:12<\/span>; <span class='bible'>Sal 55:9<\/span>; <span class='bible'>Sal 58:2<\/span>; <span class='bible'>Jer 23:10<\/span>; <span class='bible'>Hab 1:2<\/span>, <span class='bible'>Hab 1:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t21:35-37 &#8212; Al llegar a las gradas (las que conectaban el templo con la fortaleza) , aconteci\u00f3 que era llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud; porque la muchedumbre del pueblo ven\u00eda detr\u00e1s, gritando: \u00a1Muera! (22:22; Luc 23:18; Jua 19:15). Cuando comenzaron a meter a Pablo en la fortaleza, dijo al tribuno: \u00bfSe me permite decirte algo? Y \u00e9l dijo: \u00bfSabes griego? &#8212; Al tribuno le extra\u00f1\u00f3 que Pablo hablara en el idioma griego, y sin duda el pueblo esperaba que por asociarse con gentiles \u00e9l hablar\u00eda en el idioma griego pero les habl\u00f3 en el idioma hebreo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1058 El infinitivo \u03b2\u03b1\u03c3\u03c4\u03ac\u03b6\u03b5\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 se usa como el sujeto del verbo \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03b2\u03b7: aconteci\u00f3 que era llevado. <\/p>\n<p> H427 La palabra cl\u00e1sica \u03c3\u03c5\u03bc\u03b2\u03b1\u03af\u03bd\u03c9 se usa en lugar de \u03b3\u03af\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, posiblemente porque \u00e9sta ya ha aparecido en la oraci\u00f3n (esto es buen griego vern\u00e1culo).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>multitud<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Y sucedi\u00f3 que cuando lleg\u00f3 a las gradas, Pablo tuvo que ser llevado en peso por los soldados a causa de la violencia de la multitud; 21:35-37 \u2014 Al llegar a las gradas (las que conectaban el templo con la fortaleza) , aconteci\u00f3 que era llevado en peso por los soldados a causa de la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2135-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 21:35 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28328","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28328","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28328"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28328\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28328"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28328"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28328"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}