{"id":28451,"date":"2022-06-20T12:09:32","date_gmt":"2022-06-20T17:09:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2526-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:09:32","modified_gmt":"2022-06-20T17:09:32","slug":"comentario-de-hechos-2526-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2526-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 25:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero no tengo nada de cierto que escribir a mi se\u00f1or acerca de \u00e9l. Por esto le he tra\u00eddo ante vosotros, y especialmente ante ti, oh rey Agripa, para que despu\u00e9s de examinarle, yo tenga algo que escribir.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>25:26<\/span> \u2014 Como no tengo cosa cierta (definida, LBLA; nada en concreto ) que escribir a mi se\u00f1or (otro t\u00edtulo del emperador) , \u2014 \u00abTodas las acusaciones del Sanedr\u00edn se desvanecieron o tropezaron con Pablo. Festo confiesa aqu\u00ed que no le quedaba nada, y por ello se traiciona a s\u00ed mismo como culpable de una burda insinceridad en su proposici\u00f3n a Pablo en el vers\u00edculo 9 acerca de ir a Jerusal\u00e9n. Por su propia declaraci\u00f3n ten\u00eda que haber liberado a Pablo\u00bb (ATR). <\/p>\n<p \/> \u2014 le he tra\u00eddo ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que despu\u00e9s de examinarle (de que se le interrogue, LBLA) tenga yo qu\u00e9 escribir. \u2014 No era, pues, un juicio, sino solamente una oportunidad para que el rey Agripa escuchara la defensa de Pablo con el prop\u00f3sito de ayudar a Festo a formular un cargo oficial contra Pablo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>y mayormente ante ti.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 26:2<\/span>, <span class='bible'>Hch 26:3<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no tengo cosa cierta.<\/b> Como Festo no entend\u00eda la naturaleza de los cargos en contra de Pablo, no supo qu\u00e9 escribir en su informe oficial a Ner\u00f3n. Que un gobernador de provincia enviara a un prisionero al emperador sin cargos bien definidos en su contra, era visto como algo insensato y hasta peligroso. <b>mayormente ante ti, oh rey Agripa.<\/b> Festo esperaba que la experiencia de Herodes en cuestiones jud\u00edas (<span class='bible'>Hch 26:3<\/span>) le permitiera entender de qu\u00e9 se trataban las acusaciones en contra de Pablo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t25:26 &#8212; Como no tengo cosa cierta (definida, LBLA; nada en concreto ) que escribir a mi se\u00f1or (otro t\u00edtulo del emperador) , &#8212; \u00abTodas las acusaciones del Sanedr\u00edn se desvanecieron o tropezaron con Pablo. Festo confiesa aqu\u00ed que no le quedaba nada, y por ello se traiciona a s\u00ed mismo como culpable de una burda insinceridad en su proposici\u00f3n a Pablo en el vers\u00edculo 9 acerca de ir a Jerusal\u00e9n. Por su propia declaraci\u00f3n ten\u00eda que haber liberado a Pablo\u00bb (ATR).<br \/>\n\t&#8212; le he tra\u00eddo ante vosotros, y mayormente ante ti, oh rey Agripa, para que despu\u00e9s de examinarle (de que se le interrogue, LBLA) tenga yo qu\u00e9 escribir. &#8212; No era, pues, un juicio, sino solamente una oportunidad para que el rey Agripa escuchara la defensa de Pablo con el prop\u00f3sito de ayudar a Festo a formular un cargo oficial contra Pablo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 emperador:<\/b><\/i> Lit. se\u00f1or. Con este apelativo se reconoc\u00eda el poder absoluto y casi divino del emperador.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cal Se\u00f1or\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>b 1314 Hch 26:32<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 26 <strong>super (1)<\/strong> Se refiere a los comandantes y a los hombres notables que estaban presentes (v.23).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>que escribir&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>qu\u00e9 escriba.<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R743 \u03a4\u1f76 intensifica el adjetivo \u1f00\u03c3\u03c6\u03b1\u03bb\u03ad\u03c2: algo definido. <\/p>\n<p> R1045 Aqu\u00ed el uso de \u03c4\u1f76 con \u03b3\u03c1\u03ac\u03c8\u03b1\u03b9 puede compararse con \u03c0\u03bf\u1fe6 despu\u00e9s de \u1f14\u03c7\u03c9 en Luc 9:58 : algo que escribir. <\/p>\n<p> R368 El infinitivo \u03b3\u03c1\u03ac\u03c8\u03b1\u03b9 se usa como complemento indirecto de \u1f14\u03c7\u03c9: yo no tengo \u2026 escribir.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>Sobre el cual no tengo nada definido<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>se haya hecho el interrogatorio<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>qu\u00e9 escriba<\/em>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero no tengo nada de cierto que escribir a mi se\u00f1or acerca de \u00e9l. Por esto le he tra\u00eddo ante vosotros, y especialmente ante ti, oh rey Agripa, para que despu\u00e9s de examinarle, yo tenga algo que escribir. 25:26 \u2014 Como no tengo cosa cierta (definida, LBLA; nada en concreto ) que escribir a mi &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2526-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 25:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28451","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28451","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28451"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28451\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28451"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28451"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28451"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}