{"id":28480,"date":"2022-06-20T12:10:56","date_gmt":"2022-06-20T17:10:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:10:56","modified_gmt":"2022-06-20T17:10:56","slug":"comentario-de-hechos-2628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 26:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Agripa dijo a Pablo: \u2014\u00a1Por poco me persuades a ser cristiano!<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>26:28<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Entonces Agripa dijo a Pablo: \u2014 P\u00fablicamente Pablo se dirig\u00eda a Agripa y, por eso, \u00e9ste se vio obligado a decir algo. No pod\u00eda negar lo que Pablo dec\u00eda. En lugar de pedir a Festo y Agripa por su vida, Pablo hizo el papel de juez al predicarles la palabra de Dios que juzga a todos ahora como tambi\u00e9n lo har\u00e1 en el D\u00eda Final (<span>Jua 12:47-48<\/span>). <\/p>\n<p \/> \u2014 Por poco me persuades a ser cristiano (<span>11:26<\/span>) (en poco tiempo me persuadir\u00e1s a que me haga cristiano, LBLA; dice el margen: Con un poco). \u00bfCon un poco qu\u00e9? \u00bfcon pocas palabras? \u00bfcon poco esfuerzo? \u00bfen poco tiempo? Quiz\u00e1s el tono de voz y la expresi\u00f3n de la cara del rey hayan dado a entender el significado de estas palabras, pero no estuvimos nosotros para observar tales cosas. \u00abCon poco esfuerzo quisieras hacerme a m\u00ed cristiano\u00bb (Versi\u00f3n Moderna). \u00ab\u00a1Con poco piensas hacerme cristiano!\u00bb (Versi\u00f3n Hispanoamericana). \u00abM\u00e1s probablemente, la idea es \u00aben (o con) peque\u00f1o esfuerzo est\u00e1s tratando de persuadirme a fin de hacerme cristiano\u00bb (ATR); \u00e9l supone que Agripa \u00abEcha la cuesti\u00f3n a un lado con un encogimiento de hombros\u00bb. Algunos suponen que habl\u00f3 con iron\u00eda pero esto no se puede probar, porque es posible que el rey fuera sincero. <\/p>\n<p \/> Los comentaristas admiten que no es claro el sentido de las palabras usadas por Pablo (en oligoi). Sin embargo, como dice McGarvey, estas palabras del rey Agripa demuestran que \u00e9l vio muy claramente el prop\u00f3sito del ap\u00f3stol. Si el rey cre\u00eda a los profetas (y Pablo dijo, \u00abYo s\u00e9 que crees\u00bb), entonces el siguiente paso ser\u00eda creer en Cristo y convertirse en cristiano. <\/p>\n<p \/> <span>Hch 11:26<\/span> dice que \u00aba los disc\u00edpulos se les llam\u00f3 cristianos por primera vez en Antioqu\u00eda\u00bb. Dice Pedro, \u00absi alguno padece como cristiano, no se averg\u00fcence, sino glorifique a Dios por ello\u00bb (<span>1Pe 4:16<\/span>). El nombre \u00abcristiano\u00bb es muy apropiado para los disc\u00edpulos de Cristo porque su significado claro es \u00abseguidor de Cristo\u00bb (comp\u00e1rese \u00abherodiano\u00bb).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>por poco me persuades a ser cristiano.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 26:29<\/span>; <span class='bible'>Hch 24:25<\/span>; <span class='bible'>Eze 33:31<\/span>; <span class='bible'>Mat 10:18<\/span>; <span class='bible'>Mar 6:20<\/span>; <span class='bible'>Mar 10:17-22<\/span>; <span class='bible'>2Co 4:2<\/span>; <span class='bible'>Stg 1:23<\/span>, <span class='bible'>Stg 1:24<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Por poco me persuades.<\/b> Una mejor traducci\u00f3n es: \u00ab\u00bfCrees que me puedes convencer de convertirme en cristiano en tan poco tiempo?\u00bb Tan pronto reconoci\u00f3 el dilema en el que se encontraba, Agripa contest\u00f3 la pregunta de Pablo con otra suya.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t26:28 &#8212; Entonces Agripa dijo a Pablo: &#8212; P\u00fablicamente Pablo se dirig\u00eda a Agripa y, por eso, \u00e9ste se vio obligado a decir algo. No pod\u00eda negar lo que Pablo dec\u00eda. En lugar de pedir a Festo y Agripa por su vida, Pablo hizo el papel de juez al predicarles la palabra de Dios que juzga a todos ahora como tambi\u00e9n lo har\u00e1 en el D\u00eda Final (Jua 12:47-48).<br \/>\n\t&#8212; Por poco me persuades a ser cristiano (11:26) (en poco tiempo me persuadir\u00e1s a que me haga cristiano, LBLA; dice el margen: Con un poco). \u00bfCon un poco qu\u00e9? \u00bfcon pocas palabras? \u00bfcon poco esfuerzo? \u00bfen poco tiempo? Quiz\u00e1s el tono de voz y la expresi\u00f3n de la cara del rey hayan dado a entender el significado de estas palabras, pero no estuvimos nosotros para observar tales cosas. \u00abCon poco esfuerzo quisieras hacerme a m\u00ed cristiano\u00bb (Versi\u00f3n Moderna). \u00ab\u00a1Con poco piensas hacerme cristiano!\u00bb (Versi\u00f3n Hispanoamericana). \u00abM\u00e1s probablemente, la idea es \u00aben (o con) peque\u00f1o esfuerzo est\u00e1s tratando de persuadirme a fin de hacerme cristiano\u00bb (ATR); \u00e9l supone que Agripa \u00abEcha la cuesti\u00f3n a un lado con un encogimiento de hombros\u00bb. Algunos suponen que habl\u00f3 con iron\u00eda pero esto no se puede probar, porque es posible que el rey fuera sincero.<br \/>\n\tLos comentaristas admiten que no es claro el sentido de las palabras usadas por Pablo (en oligoi). Sin embargo, como dice McGarvey, estas palabras del rey Agripa demuestran que \u00e9l vio muy claramente el prop\u00f3sito del ap\u00f3stol. Si el rey cre\u00eda a los profetas (y Pablo dijo, \u00abYo s\u00e9 que crees\u00bb), entonces el siguiente paso ser\u00eda creer en Cristo y convertirse en cristiano.<br \/>\n\tHch 11:26 dice que \u00aba los disc\u00edpulos se les llam\u00f3 cristianos por primera vez en Antioqu\u00eda\u00bb. Dice Pedro, \u00absi alguno padece como cristiano, no se averg\u00fcence, sino glorifique a Dios por ello\u00bb (1Pe 4:16). El nombre \u00abcristiano\u00bb es muy apropiado para los disc\u00edpulos de Cristo porque su significado claro es \u00abseguidor de Cristo\u00bb (comp\u00e1rese \u00abherodiano\u00bb).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 cristiano:<\/b><\/i> Ver nota a <span class='bible'>Hch 11:26<\/span>. En este pasaje es posible que Agripa utilice la palabra con un cierto sentido peyorativo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201cCristiano.\u201d Gr.: Kjri\u00b7sti\u00b7a\u00b7n\u00f3n; lat.: Chri\u00b7sti\u00b7\u00e1\u00b7num.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> En poco tiempo me persuadir\u00e1s a que me haga cristiano.  Agripa evita la pregunta de Pablo. Su respuesta contiene iron\u00eda porque no puede permitirse aceptar el argumento de Pablo para el cristianismo.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Por poco<\/i><\/b>. Este dicho enigm\u00e1tico puede significar: \u00ab\u00bfEn un tiempo tan breve est\u00e1s tratando de hacerme cristiano?\u00bb o \u00abCon tan pocas palabras me est\u00e1s persuadiendo a ser cristiano\u00bb.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Se inserta <i><b> dijo<\/b><\/i> para suplir elipsis del original; <i><b>Cristiano&#8230;<\/b><\/i> NTG registra <i>jristian\u00f3s<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R880 \u03a0\u03b5\u03af\u03b8\u03b5\u03b9\u03c2 se usa como un presente que se refiere a un acto comenzado pero interrumpido (tratas de persuadirme -T63). <\/p>\n<p> TGr97 y sig. Es mejor traducir este vers\u00edculo: T\u00fa piensas que no ser\u00eda dif\u00edcil ganarme y hacerme un cristiano. <\/p>\n<p> T147 Si el complemento directo del verbo es id\u00e9ntico con el del infinitivo, no hay necesidad de repetir tal complemento. As\u00ed que este v. significa: t\u00fa buscas convencerme de que me has hecho un cristiano en un momento (comp. BD405[1]). <\/p>\n<p> T262 \u1f18\u03bd  \u1f40\u03bb\u03af\u03b3\u1ff3 puede significar: en un corto tiempo (aunque no es imposible la traducci\u00f3n: mediante un corto argumento [est\u00e1 impl\u00edcito \u03bb\u03cc\u03b3\u1ff3]; probablemente signifique: r\u00e1pidamente, o apresuradamente -M78).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>Con un poco<\/i> <\/p>\n<p><p>  O, <i>procurar\u00e1s convencerme<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Es decir, <em>en poco tiempo<\/em> o <em>con poco fundamento.<\/em> <\/p>\n<p> 26.28 El NTG registra <em>Cristiano.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Agripa dijo a Pablo: \u2014\u00a1Por poco me persuades a ser cristiano! 26:28 \u2014 Entonces Agripa dijo a Pablo: \u2014 P\u00fablicamente Pablo se dirig\u00eda a Agripa y, por eso, \u00e9ste se vio obligado a decir algo. No pod\u00eda negar lo que Pablo dec\u00eda. En lugar de pedir a Festo y Agripa por su vida, Pablo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-2628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 26:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28480","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28480","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28480"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28480\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28480"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28480"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28480"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}