{"id":28530,"date":"2022-06-20T12:13:17","date_gmt":"2022-06-20T17:13:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-282-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:13:17","modified_gmt":"2022-06-20T17:13:17","slug":"comentario-de-hechos-282-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-282-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Hechos 28:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Los nativos nos trataron con no poca amabilidad, pues nos recibieron a todos y encendieron un fuego a causa de la lluvia que ca\u00eda, y del fr\u00edo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>28:2<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Y los naturales (habitantes, lit. b\u00e1rbaros, LBLA) \u2014 La traducci\u00f3n \u00abnaturales\u00bb o \u00abhabitantes\u00bb es buena. La palabra literal, \u00abb\u00e1rbaros\u00bb, significa gente que no hablaba griego. Comp\u00e1rese <span>Rom 1:14<\/span>, \u00aba griegos y no griegos (b\u00e1rbaros, i.e., los que no eran griegos, ni por nacimiento, ni por cultura, LBLA); tambi\u00e9n esta palabra se usa en <span>1Co 14:11<\/span>, \u00abPero si yo ignoro el valor de las palabras, ser\u00e9 como extranjero (b\u00e1rbaro, LBLA) para el que habla, y el que habla ser\u00e1 como extranjero (b\u00e1rbaro, LBLA) para m\u00ed\u00bb. La palabra \u00abb\u00e1rbaro\u00bb ha llegado a significar fiero, cruel, inculto, grosero, etc. Por eso esta explicaci\u00f3n es importante para que no se piense que en este texto la palabra significa gente salvaje o gente sin cultura. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 nos trataron con no poca humanidad; \u2014 Este texto demuestra que esta gente no era inculta. La palabra \u00abhumanidad\u00bb <\/p>\n<p \/>\u2014 tambi\u00e9n usada en <span>Hch 27:3<\/span> \u2014 es philanthropia. <\/p>\n<p \/> \u2014 porque encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que ca\u00eda, y del fr\u00edo. \u2014 no haciendo distinci\u00f3n entre soldados, marineros, presos, etc.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>y los naturales, o habitantes.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 28:4<\/span>; <span class='bible'>Rom 1:14<\/span>; <span class='bible'>1Co 14:11<\/span>; <span class='bible'>Col 3:11<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>mostraron toda clase atenciones.<\/i><\/b> <span class='bible'>Hch 27:3<\/span>; <span class='bible'>Lev 19:18<\/span>, <span class='bible'>Lev 19:34<\/span>; <span class='bible'>Pro 24:11<\/span>, <span class='bible'>Pro 24:12<\/span>; <span class='bible'>Mat 10:42<\/span>; <span class='bible'>Luc 10:30-37<\/span>; <span class='bible'>Rom 2:14<\/span>, <span class='bible'>Rom 2:15<\/span>, <span class='bible'>Rom 2:27<\/span>; <span class='bible'>Heb 13:2<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>a causa de la lluvia que ca\u00eda y del fr\u00edo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Esd 10:9<\/span>; <span class='bible'>Jua 18:18<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:27<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">los naturales:<\/span>\u00a0La gente hablaba en su propia lengua en vez de usar el griego, el idioma de la gente educada.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t28:2 &#8212; Y los naturales (habitantes, lit. b\u00e1rbaros, LBLA) &#8212; La traducci\u00f3n \u00abnaturales\u00bb o \u00abhabitantes\u00bb es buena. La palabra literal, \u00abb\u00e1rbaros\u00bb, significa gente que no hablaba griego. Comp\u00e1rese Rom 1:14, \u00aba griegos y no griegos (b\u00e1rbaros, i.e., los que no eran griegos, ni por nacimiento, ni por cultura, LBLA); tambi\u00e9n esta palabra se usa en 1Co 14:11, \u00abPero si yo ignoro el valor de las palabras, ser\u00e9 como extranjero (b\u00e1rbaro, LBLA) para el que habla, y el que habla ser\u00e1 como extranjero (b\u00e1rbaro, LBLA) para m\u00ed\u00bb. La palabra \u00abb\u00e1rbaro\u00bb ha llegado a significar fiero, cruel, inculto, grosero, etc. Por eso esta explicaci\u00f3n es importante para que no se piense que en este texto la palabra significa gente salvaje o gente sin cultura.<br \/>\n\t&#8212; nos trataron con no poca humanidad; &#8212; Este texto demuestra que esta gente no era inculta. La palabra \u00abhumanidad\u00bb &#8212; tambi\u00e9n usada en Hch 27:3 &#8212; es philanthropia.<br \/>\n\t&#8212; porque encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que ca\u00eda, y del fr\u00edo. &#8212; no haciendo distinci\u00f3n entre soldados, marineros, presos, etc.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201clos b\u00e1rbaros\u201d.<\/p>\n<p>(2) Lit.: \u201ccari\u00f1o a la humanidad\u201d. Gr.: fi\u00b7lan\u00b7thro\u00b7p\u00ed\u00b7an. Comp\u00e1rese con Tit 3:4, n.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>b 1390 Pro 19:22; Hch 27:3<\/p>\n<p>c 1391 2Co 11:27<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> los habitantes.  Eran descendientes de comerciantes fenicios, civilizaci\u00f3n m\u00e1s antigua que la de los griegos.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 2 <strong>super (1)<\/strong> O, b\u00e1rbaros (as\u00ed tambi\u00e9n en el v. 4); se refiere a quienes no hablaban griego ni lat\u00edn, pero no eran necesariamente incivilizados.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>los naturales<\/i><\/b>. El significado primario del vocablo griego es \u00abgente que habla un idioma extranjero\u00bb, i.e., no-griegos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>nativos&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>b\u00e1rbaros<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>T56 El verbo en voz activa \u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u1fd6\u03c7\u03bf\u03bd aparece donde esperar\u00edamos la voz media. [Editor. La traducci\u00f3n activa de este verbo, tratar con, demostar, tiene un sentido v\u00e1lido dentro de este contexto. En consecuencia, no hay necesidad de esperar la voz media.] <\/p>\n<p> MT231 \u039f\u1f50  \u03c4\u1f74\u03bd \u03c4\u03c5\u03c7\u03bf\u1fe6\u03c3\u03b1\u03bd es una frase vern\u00e1cula com\u00fan (comp. Hch 19:11; esto explica la presencia de \u03bf\u1f50 con el participio): bondad no normal.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>b\u00e1rbaros<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>b\u00e1rbaros.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Los nativos nos trataron con no poca amabilidad, pues nos recibieron a todos y encendieron un fuego a causa de la lluvia que ca\u00eda, y del fr\u00edo. 28:2 \u2014 Y los naturales (habitantes, lit. b\u00e1rbaros, LBLA) \u2014 La traducci\u00f3n \u00abnaturales\u00bb o \u00abhabitantes\u00bb es buena. La palabra literal, \u00abb\u00e1rbaros\u00bb, significa gente que no hablaba griego. Comp\u00e1rese &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-hechos-282-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Hechos 28:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28530","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28530","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28530"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28530\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28530"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28530"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28530"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}