{"id":29100,"date":"2022-06-20T12:39:12","date_gmt":"2022-06-20T17:39:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-64-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:39:12","modified_gmt":"2022-06-20T17:39:12","slug":"comentario-de-1-corintios-64-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-64-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 6:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Por tanto, en caso de haber pleitos con respecto a las cosas de esta vida, a los que para la iglesia son de poca estima, \u00bfa \u00e9stos pon\u00e9is para juzgar?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:4<\/span> \u2014 Si, pues, ten\u00e9is juicios sobre cosas de esta vida, \u00bfpon\u00e9is para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia? \u2014 Con esta pregunta Pablo indica lo irrisorio del comportamiento de la iglesia: Si la iglesia tiene en su membres\u00eda problemas de esta vida, \u00bfhace sentido poner por jueces personas estimadas por la iglesia misma como nada (es decir, los jueces \u201cinjustos\u201d \u2014 ver. <span>1<\/span>, de este mundo)? <\/p>\n<p \/> La traducci\u00f3n de este vers\u00edculo, si ha de ser pregunta: \u201c\u00bfpon\u00e9is para juzgar?\u201d, o declaraci\u00f3n imperativa: \u201cponed por jueces\u201d, depende de c\u00f3mo se vea la gram\u00e1tica del verbo, \u201cponer\u201d en el texto griego, porque es capaz de representar una interrogaci\u00f3n en modo indicativo, o una declaraci\u00f3n imperativa. Las versiones que emplean la interrogaci\u00f3n (1960, ASV., H.A., RVA., L.A., NVI., N.M., B.A., JTD., NTP., POP., B.S.) dicen: \u201c\u00bfpon\u00e9is para juzgar?\u201d. Algunas que dicen: \u201cponed por jueces\u201d son P.B., 1990, V.M., 1977, y la mayor\u00eda de las versiones cat\u00f3licas. <\/p>\n<p \/> A mi parecer la interrogaci\u00f3n cabe mejor en el contexto que trata de que la iglesia en Corinto usaba a jueces mundanos para solucionar sus problemas (ver. <span>1<\/span>). <\/p>\n<p \/> Ahora, si el verbo ha de ser entendido como imperativo, Pablo est\u00e1 usando de iron\u00eda, diciendo a los corintios que pongan a juzgar a los hermanos menos estimados en la iglesia. Digo iron\u00eda, porque en el vers\u00edculo siguiente Pablo dice que el juez debe ser alg\u00fan hermano \u201csabio\u201d. <\/p>\n<p \/> En cuanto a los jueces de este mundo, es cierto que el cristiano a veces puede hacer buen uso de su oficio (por ej., <span>Hch 25:10-11<\/span>; <span>Hch 16:37<\/span>). El cristiano obedece las leyes del gobierno (<span>Rom 13:1-7<\/span>; <span>1Pe 2:13-17<\/span>). Pero aqu\u00ed en este contexto se trata de casos entre hermanos, y no entre el cristiano y los hombres del mundo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>si ten\u00e9is juicios.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 5:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">los que son de menor estima:<\/span>\u00a0Se refiere al juicio en las cortes civiles. Los corintios, aunque ten\u00edan la capacidad para juzgar sus propios problemas, llevaban sus disputas a cortes paganas para que un juez decidiera.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Este es un vers\u00edculo dif\u00edcil de traducir, como lo indica la variedad de sus versiones en muchos idiomas, pero el significado b\u00e1sico es claro: si los cristianos tienen contiendas entre s\u00ed, es inconcebible que acudan a los menos calificados (los no creyentes) para resolver el asunto. As\u00ed carezcan de habilidades para la litigaci\u00f3n, los creyentes que conozcan la Palabra de Dios y sean obedientes al Esp\u00edritu son mucho m\u00e1s competentes para resolver desacuerdos entre creyentes que el incr\u00e9dulo m\u00e1s experimentado y carente de la verdad y el Esp\u00edritu de Dios.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:4 &#8212; Si, pues, ten\u00e9is juicios sobre cosas de esta vida, \u00bfpon\u00e9is para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia? &#8212; Con esta pregunta Pablo indica lo irrisorio del comportamiento de la iglesia: Si la iglesia tiene en su membres\u00eda problemas de esta vida, \u00bfhace sentido poner por jueces personas estimadas por la iglesia misma como nada (es decir, los jueces \u201cinjustos\u201d&#8211;ver. 1, de este mundo)?<br \/>\n\tLa traducci\u00f3n de este vers\u00edculo, si ha de ser pregunta: \u201c\u00bfpon\u00e9is para juzgar?\u201d, o declaraci\u00f3n imperativa: \u201cponed por jueces\u201d, depende de c\u00f3mo se vea la gram\u00e1tica del verbo, \u201cponer\u201d en el texto griego, porque es capaz de representar una interrogaci\u00f3n en modo indicativo, o una declaraci\u00f3n imperativa. Las versiones que emplean la interrogaci\u00f3n (1960, ASV., H.A., RVA., L.A., NVI., N.M., B.A., JTD., NTP., POP., B.S.) dicen: \u201c\u00bfpon\u00e9is para juzgar?\u201d. Algunas que dicen: \u201cponed por jueces\u201d son P.B., 1990, V.M., 1977, y la mayor\u00eda de las versiones cat\u00f3licas.<br \/>\n\tA mi parecer la interrogaci\u00f3n cabe mejor en el contexto que trata de que la iglesia en Corinto usaba a jueces mundanos para solucionar sus problemas (ver. 1).<br \/>\n\tAhora, si el verbo ha de ser entendido como imperativo, Pablo est\u00e1 usando de iron\u00eda, diciendo a los corintios que pongan a juzgar a los hermanos menos estimados en la iglesia. Digo iron\u00eda, porque en el vers\u00edculo siguiente Pablo dice que el juez debe ser alg\u00fan hermano \u201csabio\u201d.<br \/>\n\tEn cuanto a los jueces de este mundo, es cierto que el cristiano a veces puede hacer buen uso de su oficio (por ej., Hch 25:10-11; Hch 16:37). El cristiano obedece las leyes del gobierno (Rom 13:1-7; 1Pe 2:13-17). Pero aqu\u00ed en este contexto se trata de casos entre hermanos, y no entre el cristiano y los hombres del mundo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>h 252 Mat 18:17<\/p>\n<p>i 253 Pro 29:27<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 4 <strong>super (1)<\/strong> Los incr\u00e9dulos, quienes no tienen la menor importancia para la iglesia.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>pon\u00e9is<\/i><\/b>. Mejor, <b><i>est\u00e1is poniendo<\/i><\/b> (n\u00f3tese el tiempo presente).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>BD450(4) \u039c\u1f72\u03bd  \u03bf\u1f56\u03bd se usa en respuestas para intensificarlas o corregir (con fuerza compuesta -cl\u00e1sico): por tanto. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>* O, \u201c\u00bfpor qu\u00e9 no elegir jueces de entre los miembros menos respetados de la iglesia?\u201d<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por tanto, en caso de haber pleitos con respecto a las cosas de esta vida, a los que para la iglesia son de poca estima, \u00bfa \u00e9stos pon\u00e9is para juzgar? 6:4 \u2014 Si, pues, ten\u00e9is juicios sobre cosas de esta vida, \u00bfpon\u00e9is para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia? \u2014 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-64-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 6:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29100","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29100","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29100"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29100\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29100"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29100"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29100"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}