{"id":29148,"date":"2022-06-20T12:41:16","date_gmt":"2022-06-20T17:41:16","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-732-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:41:16","modified_gmt":"2022-06-20T17:41:16","slug":"comentario-de-1-corintios-732-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-732-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 7:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Quisiera, pues, que estuvieseis libres de ansiedad. El no casado se preocupa de las cosas del Se\u00f1or, de c\u00f3mo agradar al Se\u00f1or;<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:32<\/span> \u2014 Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja \u2014 Pablo quer\u00eda que los hermanos estuvieran sin preocupaci\u00f3n (B.A., B.J., ECU., NTP.), af\u00e1n (H.A.), sin (o libres de) inquietud (L.A., N.M.), sin cuidado (JTD., FUE., N.C., ASV.). V\u00e9ase ver. <span>28<\/span>, comentarios sobre \u201cyo os la quisiera evitar\u201d. <\/p>\n<p \/> Las relaciones y los negocios de esta vida (cosas que son buenas en s\u00ed) pueden poner a la persona en una posici\u00f3n de cuidado en que la tentaci\u00f3n de no dar la prioridad de lealtad a Cristo, especialmente en tiempos dif\u00edciles, se aumente. Pablo deseaba ver a los corintios libres de esto. Por eso aconsejaba que la virgen no se casara, como tampoco el soltero (ver. <span>25-28<\/span>). La \u00fanica motivaci\u00f3n de Pablo fue \u00e9sta de ver a los hermanos menos cargados de problemas, dadas las circunstancias del tiempo actual. <\/p>\n<p \/> \u2014 El soltero tiene cuidado de las cosas del Se\u00f1or, de c\u00f3mo agradar al Se\u00f1or \u2014 En esta frase las dos palabras \u201ctiene cuidado\u201d en griego es merimna (verbo, que significa afanarse, preocuparse, o interesarse por el bien de algo o de alguno\u2014 <span>Flp 2:20<\/span>; <span>1Co 12:25<\/span>). En la frase anterior las palabras \u201csin congoja\u201d en griego es amerimnous (adjetivo, que significa sin cuidados o preocupaciones-v\u00e9anse las diferentes versiones sobre esta palabra). El prefijo, \u201ca\u201d, priva la palabra de su sentido, o le da el sentido opuesto. merimna, pues, quiere decir tener cuidado, y a merimnous significa sin cuidado. <\/p>\n<p \/> Pablo est\u00e1 tratando la cuesti\u00f3n de cuidar y de cuidados. (No est\u00e1 tratando caso de ser mejor el celibato que el casamiento). Las cosas por las cuales se tienen cuidado no son malas en s\u00ed; son preocupaciones leg\u00edtimas, pero la persona (el soltero) que no tiene estos cuidados goza de m\u00e1s libertad y conveniencia para servir y agradar al Se\u00f1or. Tal fue el caso con el ap\u00f3stol Pablo. No era mejor que Pedro, hombre casado, pero s\u00ed gozaba de m\u00e1s conveniencia en su servicio a Cristo por no tener los cuidados que Pedro ten\u00eda como hombre de familia. (El matrimonio es honroso en todos, dice Pablo, <span>Heb 13:4<\/span>). <\/p>\n<p \/> El caso sencillamente es que el matrimonio trae cuidados adicionales a los que tiene el soltero. Estos cuidados en el matrimonio son del Se\u00f1or. V\u00e9anse 7:3-7; <span>Efe 5:24<\/span>; <span>Efe 5:28-29<\/span>; <span>Efe 5:33<\/span>; <span>Tit 2:4<\/span>. Los cuidados (merimnai) del mundo son otros, y a\u00fan los solteros pueden dejar que ellos les ahoguen la palabra plantada en su coraz\u00f3n (<span>Mar 4:19<\/span>). El soltero, igual que el casado, compra y vende; gana y pierde (ver. <span>31<\/span>). Pero, en vista de la situaci\u00f3n peligrosa que apremiaba, u oprim\u00eda, conven\u00eda al soltero no casarse para no tener los cuidados adicionales que el casado tiene. <\/p>\n<p \/> Comp\u00e1rese <span>Jer 16:1-4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Quisiera.<\/i><\/b> <span class='bible'>Sal 55:22<\/span>; <span class='bible'>Mat 6:25-34<\/span>; <span class='bible'>Mat 13:22<\/span>; <span class='bible'>Flp 4:6<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>El soltero tiene cuidado.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 5:5<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>sin congoja.<\/b> Una persona soltera no tiene que preocuparse por las necesidades terrenales de un c\u00f3nyuge y por eso tiene m\u00e1s posibilidades para dedicarse de manera exclusiva a la obra del Se\u00f1or.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:32 &#8212; Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja &#8211; Pablo quer\u00eda que los hermanos estuvieran sin preocupaci\u00f3n (B.A., B.J., ECU., NTP.), af\u00e1n (H.A.), sin (o libres de) inquietud (L.A., N.M.), sin cuidado (JTD., FUE., N.C., ASV.). V\u00e9ase ver. 28, comentarios sobre \u201cyo os la quisiera evitar\u201d.<br \/>\n\tLas relaciones y los negocios de esta vida (cosas que son buenas en s\u00ed) pueden poner a la persona en una posici\u00f3n de cuidado en que la tentaci\u00f3n de no dar la prioridad de lealtad a Cristo, especialmente en tiempos dif\u00edciles, se aumente. Pablo deseaba ver a los corintios libres de esto. Por eso aconsejaba que la virgen no se casara, como tampoco el soltero (ver. 25-28). La \u00fanica motivaci\u00f3n de Pablo fue \u00e9sta de ver a los hermanos menos cargados de problemas, dadas las circunstancias del tiempo actual.<br \/>\n\t&#8212; El soltero tiene cuidado de las cosas del Se\u00f1or, de c\u00f3mo agradar al Se\u00f1or &#8211; En esta frase las dos palabras \u201ctiene cuidado\u201d en griego es merimna (verbo, que significa afanarse, preocuparse, o interesarse por el bien de algo o de alguno- Flp 2:20; 1Co 12:25). En la frase anterior las palabras \u201csin congoja\u201d en griego es amerimnous (adjetivo, que significa sin cuidados o preocupaciones-v\u00e9anse las diferentes versiones sobre esta palabra). El prefijo, \u201ca\u201d, priva la palabra de su sentido, o le da el sentido opuesto. merimna, pues, quiere decir tener cuidado, y a merimnous significa sin cuidado.<br \/>\n\tPablo est\u00e1 tratando la cuesti\u00f3n de cuidar y de cuidados. (No est\u00e1 tratando caso de ser mejor el celibato que el casamiento). Las cosas por las cuales se tienen cuidado no son malas en s\u00ed; son preocupaciones leg\u00edtimas, pero la persona (el soltero) que no tiene estos cuidados goza de m\u00e1s libertad y conveniencia para servir y agradar al Se\u00f1or. Tal fue el caso con el ap\u00f3stol Pablo. No era mejor que Pedro, hombre casado, pero s\u00ed gozaba de m\u00e1s conveniencia en su servicio a Cristo por no tener los cuidados que Pedro ten\u00eda como hombre de familia. (El matrimonio es honroso en todos, dice Pablo, Heb 13:4).<br \/>\n\t El caso sencillamente es que el matrimonio trae cuidados adicionales a los que tiene el soltero. Estos cuidados en el matrimonio son del Se\u00f1or. V\u00e9anse 7:3-7; Efe 5:24; Efe 5:28-29; Efe 5:33; Tit 2:4. Los cuidados (merimnai) del mundo son otros, y a\u00fan los solteros pueden dejar que ellos les ahoguen la palabra plantada en su coraz\u00f3n (Mar 4:19). El soltero, igual que el casado, compra y vende; gana y pierde (ver. 31). Pero, en vista de la situaci\u00f3n peligrosa que apremiaba, u oprim\u00eda, conven\u00eda al soltero no casarse para no tener los cuidados adicionales que el casado tiene.<br \/>\n\tComp\u00e1rese Jer 16:1-4.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 359 Luc 10:41<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quisiera, pues, que estuvieseis libres de ansiedad. El no casado se preocupa de las cosas del Se\u00f1or, de c\u00f3mo agradar al Se\u00f1or; 7:32 \u2014 Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja \u2014 Pablo quer\u00eda que los hermanos estuvieran sin preocupaci\u00f3n (B.A., B.J., ECU., NTP.), af\u00e1n (H.A.), sin (o libres de) inquietud (L.A., N.M.), sin cuidado (JTD., &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-732-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 7:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29148","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29148","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29148"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29148\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29148"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29148"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}