{"id":29198,"date":"2022-06-20T12:43:23","date_gmt":"2022-06-20T17:43:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-102-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:43:23","modified_gmt":"2022-06-20T17:43:23","slug":"comentario-de-1-corintios-102-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-102-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 10:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Todos en Mois\u00e9s fueron bautizados en la nube y en el mar.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>10:2<\/span> \u2014 y todos en Mois\u00e9s fueron bautizados en la nube y en el mar \u2014 Esta es la tercera de varias bendiciones de Dios que Pablo va a mencionar con respecto a los israelitas, bendiciones y favores que no les aseguraron la victoria final. <\/p>\n<p \/> El vocablo griego baptizo significa zambullir, sumergir, inmergir. Vemos este acto de bajar en un l\u00edquido, o zambullir, en el caso de los israelitas que al pasar el Mar Bermejo tuvieron las dos paredes de agua (<span>\u00c9xo 14:22<\/span>) a cada lado, y la nube (de agua) por encima (<span>N\u00fam 14:14<\/span>). Fueron zambullidos en agua (\u201cen la nube y en el mar\u201d). <\/p>\n<p \/> En nuestra versi\u00f3n, en este vers\u00edculo, tres veces aparece la preposici\u00f3n \u201cen\u201d. Pero el texto griego emplea dos preposiciones distintas, en (como la \u201cen\u201d en espa\u00f1ol) y eis (que en espa\u00f1ol es \u201cpara\u201d, o \u201chacia\u201d). Dice: \u201cy todos eis Mois\u00e9s fueron bautizado en la nube y en el mar\u201d. Ese bautismo fue uno en dos elementos: en el mar y en la nube, y fue para, o hacia, Mois\u00e9s. Se bautizaron para entregarse o incorporarse a Mois\u00e9s como el gran gu\u00eda o dirigente de Dios (<span>\u00c9xo 14:31<\/span>). Entraron en uni\u00f3n espiritual con Mois\u00e9s, como el bautizado hoy en d\u00eda lo hace con Cristo (<span>Rom 6:3<\/span>). <\/p>\n<p \/> El bautismo de la Gran Comisi\u00f3n, que es uno (<span>Efe 4:5<\/span>), es para entrar en comuni\u00f3n con la Deidad. <span>Mat 28:19<\/span> dice, seg\u00fan el texto griego: \u201cbautiz\u00e1ndolos eis el nombre del Padre, y del Hijo, y del Esp\u00edritu Santo\u201d. Como eis significa \u201cpara\u201d en <span>Mat 26:28<\/span> (para remisi\u00f3n), y \u201cpara\u201d en <span>Hch 2:38<\/span> (para perd\u00f3n), aqu\u00ed tambi\u00e9n significa \u201cpara\u201d. Lacueva, referente a <span>Mat 28:19<\/span>, en una nota del margen, dice: \u201chacia el nombre \u2026 la preposici\u00f3n indica una dedicaci\u00f3n a la Trina Deidad\u201d. La Ver. Moderna, en el margen, dice: \u201cpara unirlos con el nombre\u201d. Esta preposici\u00f3n acompa\u00f1a el verbo \u201cbautizar\u201d en estos pasajes: <span>Hch 8:16<\/span>; <span>Hch 19:5<\/span>; <span>Rom 6:3<\/span>, <span>1Co 1:13-15<\/span>; <span>1Co 12:13<\/span>; <span>G\u00e1l 3:27<\/span>. La idea siempre es la de \u201cpara\u201d, o \u201chacia\u201d. <\/p>\n<p \/> Los corintios tambi\u00e9n hab\u00edan sido bautizados (eis Cristo, para unirse con Cristo; v\u00e9ase <span>1:13<\/span>, comentarios), pero esto no les aseguraba la salvaci\u00f3n eterna como tampoco lo hizo a los israelitas el bautismo de ellos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>1Co 1:13-16<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 14:31<\/span>; <span class='bible'>Jua 9:28<\/span>, <span class='bible'>Jua 9:29<\/span>; <span class='bible'>Heb 3:2<\/span>, <span class='bible'>Heb 3:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">todos en Mois\u00e9s fueron bautizados:<\/span>\u00a0Los hechos de Dios en\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">la nube y en el mar<\/span>\u00a0unieron al pueblo con Mois\u00e9s, su l\u00edder espiritual.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>bautizados.<\/b> Israel fue sumergido, no en el mar, sino \u00aben Mois\u00e9s\u00bb, lo cual indica su unidad o solidaridad con \u00e9l como su l\u00edder.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t10:2 &#8212; y todos en Mois\u00e9s fueron bautizados en la nube y en el mar &#8211; Esta es la tercera de varias bendiciones de Dios que Pablo va a mencionar con respecto a los israelitas, bendiciones y favores que no les aseguraron la victoria final.<br \/>\n\tEl vocablo griego baptizo significa zambullir, sumergir, inmergir. Vemos este acto de bajar en un l\u00edquido, o zambullir, en el caso de los israelitas que al pasar el Mar Bermejo tuvieron las dos paredes de agua (\u00c9xo 14:22) a cada lado, y la nube (de agua) por encima (N\u00fam 14:14). Fueron zambullidos en agua (\u201cen la nube y en el mar\u201d).<br \/>\n\tEn nuestra versi\u00f3n, en este vers\u00edculo, tres veces aparece la preposici\u00f3n \u201cen\u201d. Pero el texto griego emplea dos preposiciones distintas, en (como la \u201cen\u201d en espa\u00f1ol) y eis (que en espa\u00f1ol es \u201cpara\u201d, o \u201chacia\u201d). Dice: \u201cy todos eis Mois\u00e9s fueron bautizado en la nube y en el mar\u201d. Ese bautismo fue uno en dos elementos: en el mar y en la nube, y fue para, o hacia, Mois\u00e9s. Se bautizaron para entregarse o incorporarse a Mois\u00e9s como el gran gu\u00eda o dirigente de Dios (\u00c9xo 14:31). Entraron en uni\u00f3n espiritual con Mois\u00e9s, como el bautizado hoy en d\u00eda lo hace con Cristo (Rom 6:3).<br \/>\n\tEl bautismo de la Gran Comisi\u00f3n, que es uno (Efe 4:5), es para entrar en comuni\u00f3n con la Deidad. Mat 28:19 dice, seg\u00fan el texto griego: \u201cbautiz\u00e1ndolos eis el nombre del Padre, y del Hijo, y del Esp\u00edritu Santo\u201d. Como eis significa \u201cpara\u201d en Mat 26:28 (para remisi\u00f3n), y \u201cpara\u201d en Hch 2:38 (para perd\u00f3n), aqu\u00ed tambi\u00e9n significa \u201cpara\u201d. Lacueva, referente a Mat 28:19, en una nota del margen, dice: \u201chacia el nombre \u2026 la preposici\u00f3n indica una dedicaci\u00f3n a la Trina Deidad\u201d. La Ver. Moderna, en el margen, dice: \u201cpara unirlos con el nombre\u201d. Esta preposici\u00f3n acompa\u00f1a el verbo \u201cbautizar\u201d en estos pasajes: Hch 8:16; Hch 19:5; Rom 6:3, 1Co 1:13-15; 1Co 12:13; G\u00e1l 3:27. La idea siempre es la de \u201cpara\u201d, o \u201chacia\u201d.<br \/>\n\tLos corintios tambi\u00e9n hab\u00edan sido bautizados (eis Cristo, para unirse con Cristo; v\u00e9ase 1:13, comentarios), pero esto no les aseguraba la salvaci\u00f3n eterna como tampoco lo hizo a los israelitas el bautismo de ellos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>\u00c9xo 16:4-35<\/span>; <span class='bible'>Deu 8:3<\/span>; <span class='bible'>Sal 78:24-29<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>c 467 Heb 3:5<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> en Mois\u00e9s&#8230;bautizados en la nube y en el mar.  Pablo usa la analog\u00eda del bautismo para describir la identificaci\u00f3n del pueblo de Israel con Dios y su siervo Mois\u00e9s (Ex 14:13\u2013 31). Al pasar en medio de las aguas del mar Rojo, los israelitas se asemejan a los creyentes del N.T., cuyo bautismo simboliza su identificaci\u00f3n con Cristo en su muerte y resurrecci\u00f3n.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n2<strong> (1)<\/strong> Los hijos de Israel fueron bautizados para con Mois\u00e9s para comenzar la carrera santa con miras a cumplir el prop\u00f3sito de Dios, es decir, entrar en la buena tierra y edificar el templo, a fin de que Dios tuviera un reino con una expresi\u00f3n de S\u00ed mismo en la tierra. Esto tipifica el hecho de que los creyentes neotestamentarios son bautizados en Cristo ( G\u00e1l_3:27) para que Dios tenga Su reino en la iglesia como Su expresi\u00f3n en la tierra. <\/p>\n<\/p>\n<p>\n2<strong> (2)<\/strong> La traves\u00eda de los hijos de Israel por el mar Rojo (\u00c9xo_14:21-30) tipifica el bautismo de los creyentes neotestamentarios ( Rom_6:4). <\/p>\n<\/p>\n<p>\n2<strong> (3)<\/strong> <em> En la nube <\/em> significa <em> en el Esp\u00edritu<\/em>, y<em> en el mar <\/em> denota <em> en el agua<\/em>. Los creyentes del Nuevo Testamento fueron bautizados en el agua y en el Esp\u00edritu ( Mat_3:11 Hch_1:5 ; 1Co_12:13). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>en Mois\u00e9s fueron bautizados<\/i><\/b>. I.e., unidos a Mois\u00e9s como su l\u00edder.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R808 La voz media de \u1f10\u03b2\u03b1\u03c0\u03c4\u03af\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03bf se usa en un sentido causativo: todos se bautizaron. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Algunos mss. antiguos dicen: <i>recibieron el bautismo<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Todos en Mois\u00e9s fueron bautizados en la nube y en el mar. 10:2 \u2014 y todos en Mois\u00e9s fueron bautizados en la nube y en el mar \u2014 Esta es la tercera de varias bendiciones de Dios que Pablo va a mencionar con respecto a los israelitas, bendiciones y favores que no les aseguraron la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-102-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 10:2 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29198","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29198"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29198\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29198"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}