{"id":29234,"date":"2022-06-20T12:45:05","date_gmt":"2022-06-20T17:45:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-115-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/"},"modified":"2022-06-20T12:45:05","modified_gmt":"2022-06-20T17:45:05","slug":"comentario-de-1-corintios-115-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-115-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 11:5 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza no cubierta, afrenta su cabeza, porque da lo mismo que si se hubiese rapado.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>11:5<\/span> \u2014 Pero toda mujer que ora o profetiza \u2014 Es importante notar que esta frase, en el texto griego, \u00a1es id\u00e9ntica a la del ver. <span>4<\/span>! (con la excepci\u00f3n del g\u00e9nero, pues el 4 habla del var\u00f3n, y \u00e9ste de la mujer). Aqu\u00ed presento las dos frases lado a lado: <\/p>\n<p \/> pas aner proseuchomenos e profeteuon <\/p>\n<p \/> pasa gune proseuchomene e profeteuousa <\/p>\n<p \/> Lo que todos aquellos varones hac\u00edan, \u00a1eso exactamente es lo que hac\u00edan todas aquellas mujeres! Esto es lo que provoc\u00f3 el problema en Corinto. La soluci\u00f3n consisti\u00f3 en que, al orar y profetizar, esos varones (los profetas) no cubrieran la cabeza, y que esas mujeres (las profetisas) s\u00ed cubrieran la cabeza. Ya que ellas hac\u00edan exactamente lo que los hombres hac\u00edan, y eso en p\u00fablico, con llevar el velo siempre indicar\u00edan su sujeci\u00f3n al var\u00f3n. <\/p>\n<p \/> Esas mujeres, por ser profetisas, ten\u00edan el mismo don de profec\u00eda que ten\u00edan esos hombres, y tal vez pensaban que podr\u00edan descubrir su cabeza al ejercer su don. Solamente de estas mujeres trata el texto. Consid\u00e9rese <span>Luc 17:7<\/span>, pasaje paralelo en cuanto a la construcci\u00f3n gramatical en griego: \u201cun siervo que ara o apacienta\u201d. No se trataba de un siervo cocinero, o chofer, o jardinero, sino de uno que araba o apacentaba. No se trataba de todo siervo en el mundo, sino de uno de esa categor\u00eda especificada. Los que aplican la frase \u201ctoda mujer que ora o profetiza\u201d a toda mujer en el mundo para todo tiempo, ignoran esta verdad y cometen el mismo error que los pentecosteses, que ignorando que el bautismo en el Esp\u00edritu Santo fue prometido solamente a los ap\u00f3stoles, aplican esta promesa a s\u00ed mismos. <\/p>\n<p \/> (No hay profetas ni profetisas hoy en d\u00eda, y por eso este mandamiento no est\u00e1 en vigencia. Tambi\u00e9n importa notar que Pablo no est\u00e1 hablando de mujeres que simplemente oigan predicaciones de hombres u oigan oraciones no inspiradas dirigidas por hombres. Todas las mujeres de este contexto hac\u00edan exactamente lo que todos los varones de este contexto hac\u00edan. Mis hermanos que abogan por el velo hoy en d\u00eda no permiten que las mujeres en el culto hagan lo que los hombres hacen. Seg\u00fan ellos, para los hombres \u201cprofetizar y orar\u201d significa una cosa, y para las mujeres significa cosa completamente distinta. \u00a1No permitir\u00e1n a las mujeres hacer lo que, seg\u00fan ellos, tienen que estar cubiertas para hacerlo! a saber, orar o profetizar. En Corinto, siglo primero, el escuchar una mujer a un hombre dirigir una oraci\u00f3n no inspirada, como se hace hoy en d\u00eda, no habr\u00eda causado ning\u00fan problema respecto a la sujeci\u00f3n de la mujer, pero orar ella en p\u00fablico con el esp\u00edritu s\u00ed presentaba problema). <\/p>\n<p \/> \u2014 con la cabeza descubierta \u2014 Como explica Lacueva en una nota: \u201cLit. con no cubierta la cabeza. \u201d El vocablo griego aqu\u00ed es akatak a lupt\u00f5, un adjetivo compuesto de \u201ca\u201d, que indica negativo, y \u201ckatakalupt\u00f3\u201d, que quiere decir \u201cvelado\u201d (es decir, cubierto con velo). La palabra compuesta, pues, significa \u201cno velado\u201d, o sin velo. <\/p>\n<p \/> La ra\u00edz de la palabra katakalupto, que es kalupto, significa cubrir. El sustantivo, kalumma, significa velo (como en <span>2Co 3:13<\/span>). kata quiere decir debajo (v\u00e9ase ver. <span>4<\/span>, el comentario sobre la segunda frase), e intensifica la palabra kalupto. <\/p>\n<p \/> Observaremos al comentar estos vers\u00edculos las diferentes formas gramaticales de esta palabra al aparecer en los diferentes vers\u00edculos. Ha de recordarse que la palabra radical es katakal u pto, verbo que significa velar, o cubrir con velo (literalmente, la cubierta que desciende para abajo). <\/p>\n<p \/> \u2014 afrenta su cabeza \u2014 La cabeza de la mujer es el hombre (ver. <span>3<\/span>). La profetisa, ya que hac\u00eda exactamente lo que el profeta hac\u00eda, al no cubrirse deshonrar\u00eda a su cabeza, al var\u00f3n, porque no estar\u00eda mostrando sujeci\u00f3n (cosa que el velo significaba). El papel de la mujer siempre ha sido el de sujeci\u00f3n al hombre. El uso del velo, de parte de la mujer, en Corinto demostraba esa sujeci\u00f3n. El tener el don de profec\u00eda (para hablar inspiradamente, exhortando, cantando u orando) no le libraba de dicha sujeci\u00f3n. Al hacer uso de su don, pero sin cubrirse con velo, la profetisa en Corinto habr\u00eda deshonrado al var\u00f3n, su cabeza. <\/p>\n<p \/> \u2014 porque lo mismo es que si se hubiese rapado \u2014 Verse la profetisa en Corinto, ejerciendo su don pero sin cubrirse con velo, ser\u00eda igual en efecto que presentarse en p\u00fablico rapada. El vers\u00edculo siguiente explica el por qu\u00e9 de ello: estar la mujer en p\u00fablico con la cabeza rapada ser\u00eda cosa considerada vergonzosa.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>o profetiza.<\/i><\/b> <span class='bible'>Luc 2:36<\/span>; <span class='bible'>Hch 2:17<\/span>; <span class='bible'>Hch 21:9<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>hubiese rapado.<\/i><\/b> <span class='bible'>Deu 21:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">toda mujer que ora o profetiza:<\/span>\u00a0Obviamente a la mujer se le permit\u00eda orar o profetizar en la asamblea cristiana porque no tendr\u00eda sentido que Pablo diera estas instrucciones sobre algo que no se permit\u00eda hacer. Sin embargo, algunas cosas no les eran permitidas.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">afrenta su cabeza:<\/span>\u00a0Se refiere tanto a la cabeza de la mujer como a la del hombre (v.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 11:4<\/span><\/span>). No cubrirse para la mujer era tan vergonzoso como haberse\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">rapado<\/span>, era una se\u00f1al de desgracia p\u00fablica.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>mujer que ora o profetiza.<\/b> Pablo da instrucciones claras para que las mujeres no dirijan ni hablen en las reuniones de la iglesia (cp. <span class='bible'>1Co 14:34<\/span>; <span class='bible'>1Ti 2:12<\/span>), pero s\u00ed pueden orar y proclamar la verdad a los no creyentes, as\u00ed como ense\u00f1ar a los ni\u00f1os y a otras mujeres (cp. <span class='bible'>1Ti 5:16<\/span>; <span class='bible'>Tit 2:3-4<\/span>). <i>Vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Hch 21:9<\/span>. En todo lugar y tiempo en el que las mujeres oren y proclamen la Palabra de forma apropiada, deben hacerlo al mismo tiempo que mantienen una distinci\u00f3n apropiada de los hombres. <b>descubierta.<\/b> En la cultura de Corinto, la cabeza cubierta de una mujer mientras ministraba o adoraba era un s\u00edmbolo que indicaba su actitud de sumisi\u00f3n y humildad para con su esposo. El ap\u00f3stol no impone aqu\u00ed una ley absoluta para que las mujeres se pongan velos o sombreros en todas las iglesias para todos los tiempos, sino que declara que los s\u00edmbolos de las funciones establecidas por Dios para hombres y mujeres deben respetarse en cada cultura. Como en el caso de la carne ofrecida a \u00eddolos (caps. <span class='bible'>1Co 8:1-13<\/span><span style=\"color: #804db3\">;<\/span> <span class='bible'>1Co 9:1-27<\/span>), cubrirse o descubrirse la cabeza no es una cuesti\u00f3n espiritual. Sin embargo, el uso de esta se\u00f1al como expresi\u00f3n de rebeli\u00f3n contra el orden de Dios es algo err\u00f3neo. <b>afrenta su cabeza.<\/b> \u00abCabeza\u00bb puede referirse a la mujer misma porque se deshonra al rehusar conformarse a s\u00edmbolos reconocidos de sumisi\u00f3n o a su esposo quien es afrentado por su conducta.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t11:5 &#8212; Pero toda mujer que ora o profetiza &#8211; Es importante notar que esta frase, en el texto griego, \u00a1es id\u00e9ntica a la del ver. 4! (con la excepci\u00f3n del g\u00e9nero, pues el 4 habla del var\u00f3n, y \u00e9ste de la mujer). Aqu\u00ed presento las dos frases lado a lado:<br \/>\n\t pas aner proseuchomenos e profeteuon<br \/>\n\tpasa gune proseuchomene e profeteuousa<br \/>\n\tLo que todos aquellos varones hac\u00edan, \u00a1eso exactamente es lo que hac\u00edan todas aquellas mujeres! Esto es lo que provoc\u00f3 el problema en Corinto. La soluci\u00f3n consisti\u00f3 en que, al orar y profetizar, esos varones (los profetas) no cubrieran la cabeza, y que esas mujeres (las profetisas) s\u00ed cubrieran la cabeza. Ya que ellas hac\u00edan exactamente lo que los hombres hac\u00edan, y eso en p\u00fablico, con llevar el velo siempre indicar\u00edan su sujeci\u00f3n al var\u00f3n.<br \/>\n\tEsas mujeres, por ser profetisas, ten\u00edan el mismo don de profec\u00eda que ten\u00edan esos hombres, y tal vez pensaban que podr\u00edan descubrir su cabeza al ejercer su don. Solamente de estas mujeres trata el texto. Consid\u00e9rese Luc 17:7, pasaje paralelo en cuanto a la construcci\u00f3n gramatical en griego: \u201cun siervo que ara o apacienta\u201d. No se trataba de un siervo cocinero, o chofer, o jardinero, sino de uno que araba o apacentaba. No se trataba de todo siervo en el mundo, sino de uno de esa categor\u00eda especificada. Los que aplican la frase \u201ctoda mujer que ora o profetiza\u201d a toda mujer en el mundo para todo tiempo, ignoran esta verdad y cometen el mismo error que los pentecosteses, que ignorando que el bautismo en el Esp\u00edritu Santo fue prometido solamente a los ap\u00f3stoles, aplican esta promesa a s\u00ed mismos.<br \/>\n\t(No hay profetas ni profetisas hoy en d\u00eda, y por eso este mandamiento no est\u00e1 en vigencia. Tambi\u00e9n importa notar que Pablo no est\u00e1 hablando de mujeres que simplemente oigan predicaciones de hombres u oigan oraciones no inspiradas dirigidas por hombres. Todas las mujeres de este contexto hac\u00edan exactamente lo que todos los varones de este contexto hac\u00edan. Mis hermanos que abogan por el velo hoy en d\u00eda no permiten que las mujeres en el culto hagan lo que los hombres hacen. Seg\u00fan ellos, para los hombres \u201cprofetizar y orar\u201d significa una cosa, y para las mujeres significa cosa completamente distinta. \u00a1No permitir\u00e1n a las mujeres hacer lo que, seg\u00fan ellos, tienen que estar cubiertas para hacerlo! a saber, orar o profetizar. En Corinto, siglo primero, el escuchar una mujer a un hombre dirigir una oraci\u00f3n no inspirada, como se hace hoy en d\u00eda, no habr\u00eda causado ning\u00fan problema respecto a la sujeci\u00f3n de la mujer, pero orar ella en p\u00fablico con el esp\u00edritu s\u00ed presentaba problema).<br \/>\n\t&#8212; con la cabeza descubierta &#8211; Como explica Lacueva en una nota: \u201cLit. con no cubierta la cabeza. \u201d El vocablo griego aqu\u00ed es akatak a lupt\u00f5, un adjetivo compuesto de \u201ca\u201d, que indica negativo, y \u201ckatakalupt\u00f3\u201d, que quiere decir \u201cvelado\u201d (es decir, cubierto con velo). La palabra compuesta, pues, significa \u201cno velado\u201d, o sin velo.<br \/>\n\tLa ra\u00edz de la palabra katakalupto, que es kalupto, significa cubrir. El sustantivo, kalumma, significa velo (como en 2Co 3:13). kata quiere decir debajo (v\u00e9ase ver. 4, el comentario sobre la segunda frase), e intensifica la palabra kalupto.<br \/>\n\tObservaremos al comentar estos vers\u00edculos las diferentes formas gramaticales de esta palabra al aparecer en los diferentes vers\u00edculos. Ha de recordarse que la palabra radical es katakal u pto, verbo que significa velar, o cubrir con velo (literalmente, la cubierta que desciende para abajo).<br \/>\n\t&#8212; afrenta su cabeza &#8211; La cabeza de la mujer es el hombre (ver. 3). La profetisa, ya que hac\u00eda exactamente lo que el profeta hac\u00eda, al no cubrirse deshonrar\u00eda a su cabeza, al var\u00f3n, porque no estar\u00eda mostrando sujeci\u00f3n (cosa que el velo significaba). El papel de la mujer siempre ha sido el de sujeci\u00f3n al hombre. El uso del velo, de parte de la mujer, en Corinto demostraba esa sujeci\u00f3n. El tener el don de profec\u00eda (para hablar inspiradamente, exhortando, cantando u orando) no le libraba de dicha sujeci\u00f3n. Al hacer uso de su don, pero sin cubrirse con velo, la profetisa en Corinto habr\u00eda deshonrado al var\u00f3n, su cabeza.<br \/>\n\t&#8212; porque lo mismo es que si se hubiese rapado &#8211; Verse la profetisa en Corinto, ejerciendo su don pero sin cubrirse con velo, ser\u00eda igual en efecto que presentarse en p\u00fablico rapada. El vers\u00edculo siguiente explica el por qu\u00e9 de ello: estar la mujer en p\u00fablico con la cabeza rapada ser\u00eda cosa considerada vergonzosa.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201csin velo\u201d.<\/p>\n<p>(2) Es decir, como castigo por inmoralidad.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>g 535 Joe 2:28; Hch 21:9<\/p>\n<p>h 536 Efe 5:23<\/p>\n<p>i 537 Jer 7:29; 1Co 11:15<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> toda mujer que tiene la cabeza descubierta.  Durante el primer siglo las mujeres se presentaban en p\u00fablico con la cabeza cubierta con un velo; esto era la costumbre entre las mujeres jud\u00edas, griegas y romanas. Aunque la forma del velo variaba, era parte integrante del vestuario. <\/p>\n<p><p> mientras ora o profetiza.  Las mujeres oraban y profetizaban en los servicios de adoraci\u00f3n p\u00fablica. Pablo est\u00e1 describiendo la manera en que estas actividades deb\u00edan hacerse (v. coment. en 14:34).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 5 <strong>super (1)<\/strong> Puesto que la mujer est\u00e1 sujeta al hombre, su cabeza, ella debe mantener la cabeza cubierta, y no expuesta, cuando toca la administraci\u00f3n divina al orar a Dios o al hablar por Dios. De otra manera, afrenta o averg\u00fcenza su cabeza, como si se la hubiera rapado, porque niega el arreglo gubernamental divino al exponer su cabeza a los \u00e1ngeles que est\u00e9n observando (v.10) mientras toca la autoridad de Dios. <\/p>\n<p> 5 <strong>super (2)<\/strong> Esto es una clara indicaci\u00f3n de que es vergonzoso que la mujer tenga la cabeza rapada o que lleve el cabello corto (v.6).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>ora o profetiza<\/i><\/b>. A la luz de lo que dice en <span class='bible'>1Co 14:34-35<\/span>, es dudoso que Pablo aprobase estas actividades por parte de las mujeres de Corinto. Simplemente reconoce que estas pr\u00e1cticas no estaban autorizadas.<\/p>\n<p><b><i>con la cabeza descubierta<\/i><\/b>. Las mujeres deben cubrirse la cabeza en las reuniones de la iglesia, pero los hombres no. Las razones de Pablo estaban basadas en la teolog\u00eda (cabeza, v. <span class='bible'>1Co 11:3<\/span>), en el orden de la creaci\u00f3n (vv. <span class='bible'>1Co 11:7-9<\/span>), y en la presencia de los \u00e1ngeles en la reuni\u00f3n (v. <span class='bible'>1Co 11:10<\/span>). Ninguna de estas razones estaba basada en las costumbres sociales del tiempo de Pablo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>su cabeza&#8230;<\/b><\/i> Es decir, <i>al var\u00f3n<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R530 \u1f08\u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03cd\u03c0\u03c4\u1ff3  \u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u1fc7 se usa como un dativo de manera (significa: con la cabeza descubierta -R789). <\/p>\n<p> T21 El pronombre neutro aqu\u00ed se refiere a una persona y significa: ella es una y la misma como si \u2026 <\/p>\n<p> BD131 El pronombre \u03c4\u1f78  \u03b1\u1f50\u03c4\u03cc es igual en significado al que se refiere a la mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta; pero no es igual en cuanto a persona. Por tanto, es inconcebible el g\u00e9nero femenino. [Editor. Parece que se usa el neutro porque se refiere al concepto general.]<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>con no cubierta la cabeza.<\/em> <\/p>\n<p> 11.5 Es decir, <em>al var\u00f3n.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza no cubierta, afrenta su cabeza, porque da lo mismo que si se hubiese rapado. 11:5 \u2014 Pero toda mujer que ora o profetiza \u2014 Es importante notar que esta frase, en el texto griego, \u00a1es id\u00e9ntica a la del ver. 4! (con la excepci\u00f3n del &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-115-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia-2\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 11:5 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29234","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29234","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29234"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29234\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29234"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29234"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29234"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}