{"id":29306,"date":"2022-06-20T12:48:19","date_gmt":"2022-06-20T17:48:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1312-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:48:19","modified_gmt":"2022-06-20T17:48:19","slug":"comentario-de-1-corintios-1312-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1312-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 13:12 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ahora vemos oscuramente por medio de un espejo, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conocer\u00e9 plenamente, as\u00ed como fui conocido.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>13:12<\/span> \u2014 Ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces veremos cara a cara \u2014 Pablo comienza esta frase con la palabra griega, gar, que significa \u201cporque\u201d. Todas las versiones buenas comienzan este vers\u00edculo con la palabra \u201cPorque\u201d. Esta palabra une este vers\u00edculo con el anterior, e introduce una confirmaci\u00f3n de lo dicho anteriormente. Nos obliga a quedarnos con el contexto. <\/p>\n<p \/> Aqu\u00ed Pablo presenta en lenguaje figurado dos ejemplos de contraste entre \u201cahora\u201d y \u201centonces\u201d. En los dos ejemplos la palabra \u201cahora\u201d representa el estado infantil de la iglesia en el siglo primero, el tiempo de dones milagrosos, y la palabra \u201centonces\u201d representa el estado adulto de la iglesia cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos <\/p>\n<p \/> En el siglo primero, durante la infancia de la iglesia y el tiempo de dones, la comprensi\u00f3n de la iglesia era como en figura alguno dir\u00eda que ve mediante un espejo (muy imperfecto como eran los espejos de aquel tiempo) veladamente (B.A.), obscuramente (H.A., Mod.), oscuramente (N.C., 1990, ACT.), en forma confusa (NTP.), borrosamente (1977, ECU.,FUE.), bajo im\u00e1genes obscuras (S.A.). Pero varias versiones dicen, \u201cen enigma\u201d, transliterando el vocablo griego ainigma que significa un dicho o cosa oscura. Comp\u00e1rese <span>N\u00fam 12:8<\/span>. <\/p>\n<p \/> Pero en el estado adulto de la iglesia, cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos, la comprensi\u00f3n ser\u00eda completa y clara. La expresi\u00f3n figurada de \u201cver cara a cara\u201d significa ver manifiestamente y con acceso completo. V\u00e9ase <span>\u00c9xo 33:11<\/span> juntamente con <span>33:20-23<\/span>. Jehov\u00e1 habl\u00f3 con Mois\u00e9s \u201ccara a cara\u201d, pero en realidad Mois\u00e9s no vio la cara de Dios. El punto de \u00e9nfasis no queda en lo que se vea, sino en la manera de ver. V\u00e9ase de nuevo <span>N\u00fam 12:8<\/span>. <\/p>\n<p \/> \u2014 Ahora conozco en parte; pero entonces conocer\u00e9 como fui conocido \u2014 En el siglo primero, durante la infancia de la iglesia y el tiempo de dones milagrosos, el conocimiento de la iglesia era en parte (ver. <span>9<\/span>), y por eso imperfecto. Por medio de los dones Dios iba revelando la verdad en partes. No fue revelada toda la verdad el d\u00eda de Pentecost\u00e9s. <\/p>\n<p \/> Pero en el estado adulto de la iglesia, cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos, dice Pablo que la iglesia conocer\u00eda la verdad en forma completa, como Dios en forma completa conoce a toda persona. <\/p>\n<p \/> Consid\u00e9rense estos pasajes que hablan de revelaciones en parte (y que despu\u00e9s ser\u00edan completamente entendidas): <span>1Pe 1:10-12<\/span>; <span>Dan 7:15-16<\/span>; <span>Dan 7:28<\/span>; <span>Dan 9:2<\/span>; <span>Dan 12:8<\/span>; <span>Mat 13:17<\/span>; <span>Mat 24:3<\/span>; <span>Hch 1:6-7<\/span>; <span>Jua 1:17<\/span> (verdad = la realidad de lo que el Antiguo Testamento simbolizaba).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>vemos por espejo.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 3:18<\/span>; <span class='bible'>2Co 5:7<\/span>; <span class='bible'>Flp 3:12<\/span>; <span class='bible'>Stg 1:23<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>oscuramente, o veladamente.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jue 14:12-19<\/span>; <span class='bible'>Eze 17:2<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>cara a cara.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 33:11<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 12:8<\/span>; <span class='bible'>Mat 5:8<\/span>; <span class='bible'>Mat 18:10<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:18<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:2<\/span>; <span class='bible'>Apo 22:4<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>ahora conozco en parte.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 13:9<\/span>, <span class='bible'>1Co 13:10<\/span>; <span class='bible'>Jua 10:15<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t13:12 &#8212; Ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces veremos cara a cara &#8211; Pablo comienza esta frase con la palabra griega, gar, que significa \u201cporque\u201d. Todas las versiones buenas comienzan este vers\u00edculo con la palabra \u201cPorque\u201d. Esta palabra une este vers\u00edculo con el anterior, e introduce una confirmaci\u00f3n de lo dicho anteriormente. Nos obliga a quedarnos con el contexto.<br \/>\n\tAqu\u00ed Pablo presenta en lenguaje figurado dos ejemplos de contraste entre \u201cahora\u201d y \u201centonces\u201d. En los dos ejemplos la palabra \u201cahora\u201d representa el estado infantil de la iglesia en el siglo primero, el tiempo de dones milagrosos, y la palabra \u201centonces\u201d representa el estado adulto de la iglesia cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos<br \/>\n\tEn el siglo primero, durante la infancia de la iglesia y el tiempo de dones, la comprensi\u00f3n de la iglesia era como en figura alguno dir\u00eda que ve mediante un espejo (muy imperfecto como eran los espejos de aquel tiempo) veladamente (B.A.), obscuramente (H.A., Mod.), oscuramente (N.C., 1990, ACT.), en forma confusa (NTP.), borrosamente (1977, ECU.,FUE.), bajo im\u00e1genes obscuras (S.A.). Pero varias versiones dicen, \u201cen enigma\u201d, transliterando el vocablo griego ainigma que significa un dicho o cosa oscura. Comp\u00e1rese N\u00fam 12:8.<br \/>\n\tPero en el estado adulto de la iglesia, cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos, la comprensi\u00f3n ser\u00eda completa y clara. La expresi\u00f3n figurada de \u201cver cara a cara\u201d significa ver manifiestamente y con acceso completo. V\u00e9ase \u00c9xo 33:11 juntamente con 33:20-23. Jehov\u00e1 habl\u00f3 con Mois\u00e9s \u201ccara a cara\u201d, pero en realidad Mois\u00e9s no vio la cara de Dios. El punto de \u00e9nfasis no queda en lo que se vea, sino en la manera de ver. V\u00e9ase de nuevo N\u00fam 12:8.<br \/>\n\t&#8212; Ahora conozco en parte; pero entonces conocer\u00e9 como fui conocido &#8211; En el siglo primero, durante la infancia de la iglesia y el tiempo de dones milagrosos, el conocimiento de la iglesia era en parte (ver. 9), y por eso imperfecto. Por medio de los dones Dios iba revelando la verdad en partes. No fue revelada toda la verdad el d\u00eda de Pentecost\u00e9s.<br \/>\n\tPero en el estado adulto de la iglesia, cuando ya no habr\u00eda m\u00e1s necesidad de dones milagrosos, dice Pablo que la iglesia conocer\u00eda la verdad en forma completa, como Dios en forma completa conoce a toda persona.<br \/>\n\t Consid\u00e9rense estos pasajes que hablan de revelaciones en parte (y que despu\u00e9s ser\u00edan completamente entendidas): 1Pe 1:10-12; Dan 7:15-16; Dan 7:28; Dan 9:2; Dan 12:8; Mat 13:17; Mat 24:3; Hch 1:6-7; Jua 1:17 (verdad = la realidad de lo que el Antiguo Testamento simbolizaba).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Co 5:7<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 de un espejo:<\/b><\/i> Los espejos de la antig\u00fcedad estaban hechos de metal pulimentado, por lo que la imagen reflejada no era totalmente n\u00edtida.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Lit.: \u201cen expresi\u00f3n oscura\u201d.<\/p>\n<p>(2) O: \u201cestoy adquiriendo conocimiento parcial\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 675 Heb 2:8<\/p>\n<p>g 676 Mat 5:8; 1Jn 3:2; Rev 22:4<\/p>\n<p>h 677 2Co 5:10; Heb 4:13<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n12<strong> (1)<\/strong> En esta edad. <\/p>\n<\/p>\n<p>\n12<strong> (2)<\/strong> Algunos escritores dicen que esto significa ver por una ventana. \u00abEs decir, a trav\u00e9s de alg\u00fan medio que, en cierto grado, impide la visi\u00f3n. La palabra significa tambi\u00e9n &#8216;espejo&#8217;, pero se refiere a una ventana, no de vidrio transparente como se hacen hoy en d\u00eda, sino de materiales semitransparentes\u00bb, J. N. Darby en <em> New Translation<\/em>. <\/p>\n<\/p>\n<p>\n12<strong> (3)<\/strong> Lit., en un enigma. <\/p>\n<\/p>\n<p>\n12<strong> (4)<\/strong> En la edad venidera. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>veladamente&#8230;<\/b><\/i> Es decir, indirecta y borrosamente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R600 Aqu\u00ed la preposici\u00f3n \u1f10\u03c0\u03af tiene una idea perfectiva en el verbo compuesto (la \u00faltima parte de este vers\u00edculo significa: Ahora estoy adquir\u00edendo un conocimiento que, en el mejor de los casos, es parcial: entonces habr\u00e9 aprendido mi lecci\u00f3n, conocer\u00e9 como Dios me conoci\u00f3 en mi vida mortal -MT113). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>como un enigma<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Es decir, <em>indirecta y borrosamente.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ahora vemos oscuramente por medio de un espejo, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conocer\u00e9 plenamente, as\u00ed como fui conocido. 13:12 \u2014 Ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces veremos cara a cara \u2014 Pablo comienza esta frase con la palabra griega, gar, que significa \u201cporque\u201d. Todas las versiones &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1312-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 13:12 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29306","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29306","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29306"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29306\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29306"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29306"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29306"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}