{"id":29323,"date":"2022-06-20T12:49:18","date_gmt":"2022-06-20T17:49:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1416-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:49:18","modified_gmt":"2022-06-20T17:49:18","slug":"comentario-de-1-corintios-1416-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1416-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Corintios 14:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pues de otro modo, si das gracias con el esp\u00edritu, \u00bfc\u00f3mo dir\u00e1 \u201cam\u00e9n\u201d a tu acci\u00f3n de gracias el que ocupa el lugar de indocto, ya que no sabe lo que est\u00e1s diciendo?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>14:16<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Porque si bendices s\u00f3lo con el esp\u00edritu \u2014 El contexto hace obvio que aqu\u00ed orar \u201ccon el esp\u00edritu\u201d significa orar con el don de lenguas, pues el oyente (el griego en Corinto) no iba a entender la oraci\u00f3n hecha en una lengua diferente. Aqu\u00ed se trata de una oraci\u00f3n dada por el Esp\u00edritu Santo para expresarse en una lengua extranjera por medio del don de lenguas. <\/p>\n<p \/> El verbo griego, aqu\u00ed traducido \u201cbendices\u201d, es eulogeo. En castellano viene siendo transliterado en la forma de \u201celogiar\u201d. La frase \u201cacci\u00f3n de gracias\u201d traduce el vocablo, eucharistia, del cual transliterado viene siendo \u201ceucarist\u00eda\u201d. Bendecir, y dar gracias, pues, significan orar. La primera frase apunta a la alabanza que en oraci\u00f3n se ofrece a Dios, y la segunda a las gracias que se le dan por sus muchas y ricas bendiciones. (Con respecto a la Cena del Se\u00f1or, v\u00e9ase <span>Mat 26:26<\/span>, eulogesas, y <span>Luc 22:19<\/span>, eucharistesas. Los dos verbos se aplican al mismo hecho). <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 el que ocupa lugar de simple oyente \u2014 La frase \u201cocupa lugar\u201d no se refiere a asiento, sino a la condici\u00f3n de no ser inteligente en la lengua desconocida. Se refiere al no iniciado en la lengua extranjera. El es el \u201csimple oyente\u201d. Otras versiones dicen, \u201cmero particular\u201d (H.A.), \u201cparticular\u201d (P.B.), \u201cun extra\u00f1o\u201d (L.A.), \u201cindocto\u201d (V.M., ASV.), \u201clos no iniciados\u201d (NVI.), \u201cla persona com\u00fan\u201d (N.M.), \u201chombre privado\u201d (N.C.), \u201cdel que no comprende\u201d (JTD.), \u201cno iniciado\u201d (LAC.). El vocablo griego aparece aqu\u00ed, en los ver. <span>23<\/span>,<span>24<\/span>, en <span>2Co 11:6<\/span> (tosco) y en <span>Hch 4:13<\/span> (del vulgo). <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00bfc\u00f3mo dir\u00e1 el Am\u00e9n a tu acci\u00f3n de gracias? pues no sabe lo que has dicho \u2014 El \u201csimple oyente\u201d, pues, no ten\u00eda el don de interpretaci\u00f3n, ni sab\u00eda la lengua extra\u00f1a. Por eso no sab\u00eda lo que se hab\u00eda dicho en la oraci\u00f3n inspirada. <\/p>\n<p \/> Orar en una lengua (no griega, y por eso no entendida por los hermanos corintios), sin interpretaci\u00f3n, excluir\u00eda del culto a los dem\u00e1s hermanos en la asamblea. Por eso las lenguas eran inferiores (ver. <span>5<\/span>). <\/p>\n<p \/> El t\u00e9rmino \u201cAm\u00e9n\u201d es una transliteraci\u00f3n del griego, amen. Significa \u201cas\u00ed sea\u201d, o \u201cen verdad\u201d. Aparece en <span>Jua 3:3<\/span>; <span>Jua 3:5<\/span> (De cierto, de cierto), y en otros varios pasajes como <span>Rom 1:25<\/span> (Am\u00e9n) y <span>Apo 3:14<\/span> (Am\u00e9n). V\u00e9anse <span>Deu 27:15<\/span>; <span>Neh 8:6<\/span>. Se dice al final de la oraci\u00f3n para que los oyentes hagan suya la substancia de la oraci\u00f3n dirigida por otro. <\/p>\n<p \/> Se debe notar aqu\u00ed que en la iglesia de Cristo en Corinto, siglo primero, en la asamblea, con respecto a la oraci\u00f3n p\u00fablica, uno dirig\u00eda en voz alta y al final de la oraci\u00f3n (en este caso, en la lengua de la congregaci\u00f3n) todos dec\u00edan, Am\u00e9n. La costumbre de algunas iglesias de hablar todos los miembros presentes en voz alta durante la oraci\u00f3n p\u00fablica no es conforme al patr\u00f3n b\u00edblico. Es confusi\u00f3n. V\u00e9anse los ver. <span>33<\/span>,<span>40<\/span>. <\/p>\n<p \/> Tambi\u00e9n es oportuna esta observaci\u00f3n: hoy en d\u00eda el director de la oraci\u00f3n debe hablar con suficiente volumen de voz para que se oiga en toda la asamblea, porque si no lo hace as\u00ed, \u00bfc\u00f3mo pueden los que no le oigan decir \u201cAm\u00e9n\u201d al final de la oraci\u00f3n? Tampoco se debe decir \u201cAm\u00e9n\u201d si en la oraci\u00f3n algo se dijo que no es la verdad.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>si bendijeres<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 14:2<\/span>, <span class='bible'>1Co 14:14<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>un simple oyente, o el que ocupa el lugar del que no tiene ese don.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 14:23<\/span>, <span class='bible'>1Co 14:24<\/span>; <span class='bible'>Isa 29:11<\/span>, <span class='bible'>Isa 29:12<\/span>; <span class='bible'>Jua 7:15<\/span>; <span class='bible'>Hch 4:13<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Am\u00e9n.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 11:24<\/span>; <span class='bible'>1Co 16:24<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 5:22<\/span>; <span class='bible'>Deu 27:15<\/span>; <span class='bible'>1Re 1:36<\/span>; <span class='bible'>1Cr 16:36<\/span>; <span class='bible'>Sal 41:13<\/span>; <span class='bible'>Sal 72:19<\/span>; <span class='bible'>Sal 89:52<\/span>; <span class='bible'>Sal 106:48<\/span>; <span class='bible'>Jer 28:6<\/span>; <span class='bible'>Mat 6:13<\/span>; <span class='bible'>Mat 28:20<\/span>; <span class='bible'>Mar 16:20<\/span>; <span class='bible'>Jua 21:25<\/span>; <span class='bible'>Apo 5:14<\/span>; <span class='bible'>Apo 22:20<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>a tu acci\u00f3n de gracias.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Co 1:4-8<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Porque:<\/span>\u00a0Desde el v.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 14:12<\/span><\/span>, Pablo muestra lo absurdo de que ellos promocionen su favoritismo por un \u00abdon\u00bb de una manera que no edifica, en vez de edificar el cuerpo para la unidad como ense\u00f1a en el cap\u00edtulo<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 2:1-16<\/span><\/span>. Aqu\u00ed, \u00e9l los fuerza por medio de su l\u00f3gica a encauzar su celo (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 12:31<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 13:5<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 14:1<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 14:12<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">el que ocupa el lugar de simple oyente:<\/span>\u00a0Posiblemente piensa en un nuevo convertido. Sin embargo, cualquiera que no tenga el don de interpretaci\u00f3n puede ocupar este lugar.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Am\u00e9n a tu acci\u00f3n de gracias:<\/span>\u00a0Era com\u00fan en el culto jud\u00edo, y aparentemente en la iglesia antigua, que en la adoraci\u00f3n la congregaci\u00f3n indicara su acuerdo con el orador con un am\u00e9n (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Deu 27:14-26<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Apo 5:14<\/span><\/span>). Tal respuesta es imposible si nadie entiende lo dicho.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no sabe.<\/b> Traducci\u00f3n de la palabra griega que significa ignorante o iletrado.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t14:16 &#8212; Porque si bendices s\u00f3lo con el esp\u00edritu &#8212; El contexto hace obvio que aqu\u00ed orar \u201ccon el esp\u00edritu\u201d significa orar con el don de lenguas, pues el oyente (el griego en Corinto) no iba a entender la oraci\u00f3n hecha en una lengua diferente. Aqu\u00ed se trata de una oraci\u00f3n dada por el Esp\u00edritu Santo para expresarse en una lengua extranjera por medio del don de lenguas.<br \/>\n\tEl verbo griego, aqu\u00ed traducido \u201cbendices\u201d, es eulogeo. En castellano viene siendo transliterado en la forma de \u201celogiar\u201d. La frase \u201cacci\u00f3n de gracias\u201d traduce el vocablo, eucharistia, del cual transliterado viene siendo \u201ceucarist\u00eda\u201d. Bendecir, y dar gracias, pues, significan orar. La primera frase apunta a la alabanza que en oraci\u00f3n se ofrece a Dios, y la segunda a las gracias que se le dan por sus muchas y ricas bendiciones. (Con respecto a la Cena del Se\u00f1or, v\u00e9ase Mat 26:26, eulogesas, y Luc 22:19, eucharistesas. Los dos verbos se aplican al mismo hecho).<br \/>\n\t&#8212; el que ocupa lugar de simple oyente &#8212; La frase \u201cocupa lugar\u201d no se refiere a asiento, sino a la condici\u00f3n de no ser inteligente en la lengua desconocida. Se refiere al no iniciado en la lengua extranjera. El es el \u201csimple oyente\u201d. Otras versiones dicen, \u201cmero particular\u201d (H.A.), \u201cparticular\u201d (P.B.), \u201cun extra\u00f1o\u201d (L.A.), \u201cindocto\u201d (V.M., ASV.), \u201clos no iniciados\u201d (NVI.), \u201cla persona com\u00fan\u201d (N.M.), \u201chombre privado\u201d (N.C.), \u201cdel que no comprende\u201d (JTD.), \u201cno iniciado\u201d (LAC.). El vocablo griego aparece aqu\u00ed, en los ver. 23,24, en 2Co 11:6 (tosco) y en Hch 4:13 (del vulgo).<br \/>\n\t&#8211;\u00bfc\u00f3mo dir\u00e1 el Am\u00e9n a tu acci\u00f3n de gracias? pues no sabe lo que has dicho &#8211; El \u201csimple oyente\u201d, pues, no ten\u00eda el don de interpretaci\u00f3n, ni sab\u00eda la lengua extra\u00f1a. Por eso no sab\u00eda lo que se hab\u00eda dicho en la oraci\u00f3n inspirada.<br \/>\n\tOrar en una lengua (no griega, y por eso no entendida por los hermanos corintios), sin interpretaci\u00f3n, excluir\u00eda del culto a los dem\u00e1s hermanos en la asamblea. Por eso las lenguas eran inferiores (ver. 5).<br \/>\n\tEl t\u00e9rmino \u201cAm\u00e9n\u201d es una transliteraci\u00f3n del griego, amen. Significa \u201cas\u00ed sea\u201d, o \u201cen verdad\u201d. Aparece en Jua 3:3; Jua 3:5 (De cierto, de cierto), y en otros varios pasajes como Rom 1:25 (Am\u00e9n) y Apo 3:14 (Am\u00e9n). V\u00e9anse Deu 27:15; Neh 8:6. Se dice al final de la oraci\u00f3n para que los oyentes hagan suya la substancia de la oraci\u00f3n dirigida por otro.<br \/>\n\tSe debe notar aqu\u00ed que en la iglesia de Cristo en Corinto, siglo primero, en la asamblea, con respecto a la oraci\u00f3n p\u00fablica, uno dirig\u00eda en voz alta y al final de la oraci\u00f3n (en este caso, en la lengua de la congregaci\u00f3n) todos dec\u00edan, Am\u00e9n. La costumbre de algunas iglesias de hablar todos los miembros presentes en voz alta durante la oraci\u00f3n p\u00fablica no es conforme al patr\u00f3n b\u00edblico. Es confusi\u00f3n. V\u00e9anse los ver. 33,40.<br \/>\n\tTambi\u00e9n es oportuna esta observaci\u00f3n: hoy en d\u00eda el director de la oraci\u00f3n debe hablar con suficiente volumen de voz para que se oiga en toda la asamblea, porque si no lo hace as\u00ed, \u00bfc\u00f3mo pueden los que no le oigan decir \u201cAm\u00e9n\u201d al final de la oraci\u00f3n? Tampoco se debe decir \u201cAm\u00e9n\u201d si en la oraci\u00f3n algo se dijo que no es la verdad.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 el simple fiel:<\/b><\/i> Si se transcribe literalmente el vocablo griego aqu\u00ed utilizado, habr\u00eda que traducir: el idiota. Parece tratarse de una palabra perteneciente al vocabulario filos\u00f3fico-religioso de la \u00e9poca, con la que se designar\u00eda a un miembro no suficientemente iniciado en los misterios de la respectiva comunidad.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>u 700 2Co 1:20<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 16 <strong>super (1)<\/strong> Lit., laico; es decir, una persona que es introducida en cierto asunto sin ninguna ense\u00f1anza ni instrucci\u00f3n acerca de tal asunto (as\u00ed tambi\u00e9n en los vs.23-24). <\/p>\n<p> 16 <strong>super (2)<\/strong> Esto revela que en las reuniones de la iglesia que se celebraban en los tiempos del ap\u00f3stol, cuando uno oraba, todos los dem\u00e1s dec\u00edan Am\u00e9n, incluso \u00abel Am\u00e9n\u00bb con \u00e9nfasis.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>el lugar del simple oyente<\/i><\/b>. I.e., del creyente no instruido, o quiz\u00e1 del que viene de fuera (inconverso).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>con<\/i> <\/p>\n<p><p>  I.e., uno no versado en los dones del esp\u00edritu, y as\u00ed en los vers. 23 y 24 <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pues de otro modo, si das gracias con el esp\u00edritu, \u00bfc\u00f3mo dir\u00e1 \u201cam\u00e9n\u201d a tu acci\u00f3n de gracias el que ocupa el lugar de indocto, ya que no sabe lo que est\u00e1s diciendo? 14:16 \u2014 Porque si bendices s\u00f3lo con el esp\u00edritu \u2014 El contexto hace obvio que aqu\u00ed orar \u201ccon el esp\u00edritu\u201d significa orar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-corintios-1416-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Corintios 14:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29323","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29323","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29323"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29323\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29323"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29323"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29323"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}