{"id":29470,"date":"2022-06-20T12:55:53","date_gmt":"2022-06-20T17:55:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-217-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T12:55:53","modified_gmt":"2022-06-20T17:55:53","slug":"comentario-de-2-corintios-217-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-217-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Corintios 2:17 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Porque no somos, como muchos, traficantes de la palabra de Dios; m\u00e1s bien, con sinceridad y como de parte de Dios, hablamos delante de Dios en Cristo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>2:17<\/span> \u2014 \u00abPues no somos&#8230; de Dios\u00bb. Ahora Pablo se compara con los falsos hermanos en Corinto: \u00e9l ten\u00eda de Dios la suficiencia necesaria para predicar el evangelio precioso y glorioso; ellos nada m\u00e1s, como interesados ego\u00edsta y aprovechados, hac\u00edan mercader\u00eda del evangelio. Notemos la traslaci\u00f3n de las versiones siguientes, respecto a la frase \u00abmedran falsificando\u00bb: <\/p>\n<p \/> \u00abcomercian con la palabra de Dios\u00bb (Ver. La Biblia de las Am\u00e9ricas). <\/p>\n<p \/> \u00abadulteran por lucro la palabra de Dios\u00bb (Ver. Hispano-americana). <\/p>\n<p \/> \u00abhacen un comercio de la palabra de Dios\u00bb (Ver. Moderna). <\/p>\n<p \/> \u00abno somos traficantes de la palabra de Dios\u00bb (Ver. J. T. de la Cruz). <\/p>\n<p \/> \u00abNo somos&#8230; mercaderes falsos de la palabra de Dios\u00bb (Ver. Valera, 1909). <\/p>\n<p \/> \u00abtrafican con la palabra de Dios\u00bb (Ver. Valera, 1977). <\/p>\n<p \/> Las t\u00e1cticas carnales de aquellos falsos en Corinto se emplean hasta la fecha de parte de quienes, hermanos en la fe y no hermanos, promueven sus proyectos no b\u00edblicos. Estas t\u00e1cticas de comerciar con la palabra de Dios concuerdan con sus conceptos carnales de la iglesia del Se\u00f1or. Para ellos la iglesia no es de Cristo, sino de ellos y para sus propios fines, a pesar de la profesi\u00f3n de sus labios. Cuando un predicador rehusa apartarse del error, aunque convencido mentalmente de dicho error, solamente porque no quiere perder su salario, \u00bfno \u00abhace un comercio de la palabra de Dios?\u00bb <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00absino que con sinceridad&#8230; en Cristo\u00bb. Pablo no agregaba nada al evangelio, no lo corromp\u00eda, sino usaba de pura sinceridad, teniendo a Dios por fuente en lo que predicaba, y siempre consciente de que Dios le miraba. Solamente as\u00ed hablaba, y esto dentro de la comisi\u00f3n que hab\u00eda recibido de Cristo. En esto consis<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>pues no somos como muchos.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 4:2<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:13-15<\/span>; <span class='bible'>Jer 5:31<\/span>; <span class='bible'>Jer 23:27-32<\/span>; <span class='bible'>Mat 24:24<\/span>; <span class='bible'>1Ti 1:19<\/span>, <span class='bible'>1Ti 1:20<\/span>; <span class='bible'>1Ti 4:1-3<\/span>; <span class='bible'>2Ti 2:6-18<\/span>; <span class='bible'>2Ti 4:3<\/span>, <span class='bible'>2Ti 4:4<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:11<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:1-3<\/span>; <span class='bible'>1Jn 4:1<\/span>; <span class='bible'>2Jn 1:7-11<\/span>; <span class='bible'>Jud 1:4<\/span>; <span class='bible'>Apo 2:14<\/span>, <span class='bible'>Apo 2:15<\/span>, <span class='bible'>Apo 2:20<\/span>; <span class='bible'>Apo 12:9<\/span>; <span class='bible'>Apo 19:20<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>falsificando la palabra de Dios.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 4:2<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>sino que con sinceridad.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 1:12<\/span>; <span class='bible'>2Co 4:2<\/span>; <span class='bible'>Hch 20:20<\/span>, <span class='bible'>Hch 20:27<\/span>; <span class='bible'>Heb 11:27<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">medran<\/span>\u00a0quiere decir \u00abhacer mercanc\u00eda de\u00bb, \u00abvender\u00bb. Algunas personas usan la religi\u00f3n para tener ganancia. Para ellos el evangelio es mercanc\u00eda que se vende como baratijas y as\u00ed le sacan provecho. De esa forma, lo pervierten o acomodan. Esta es la primera referencia en esta ep\u00edstola a los falsos maestros. Puede ser una sutil referencia a los oponentes de Pablo. \u00c9l, no como otros, era competente para el ministerio del evangelio porque era sincero; sus motivos eran puros.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>FALSIFICANDO LA PALABRA DE DIOS.<\/b> Pablo describe a los predicadores que estaban diluyendo las exigencias del evangelio con \u00e1nimo de lucro, aceptaci\u00f3n y \u00e9xito (cf. <span class=\"bible\">2Co 11:4<\/span>; <span class=\"bible\">2Co 11:12-15<\/span>). Eran talentosos y persuasivos, pero ocultaban su falta de sinceridad. Codiciaban el dinero y deseaban la preeminencia (cf. <span class=\"bible\">Jua 10:12-13<\/span>; <span class=\"bible\">Flp 1:15<\/span>; <span class=\"bible\">Flp 1:17<\/span>; <span class=\"bible\">1Pe 5:2<\/span>; <span class=\"bible\">2Pe 2:1-3<\/span>; <span class=\"bible\">2Pe 2:14-16<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no somos como muchos.<\/b> O \u00abno como la mayor\u00eda\u00bb. Esta es una referencia espec\u00edfica a los maestros falsos en Corinto y a los muchos otros maestros o fil\u00f3sofos de la \u00e9poca que operaban seg\u00fan los dictados de la sabidur\u00eda humana (cp. <span class='bible'>1Co 1:19-20<\/span>). <b>medran falsificando.<\/b> Se deriva de un verbo griego que significa \u00abcorromper\u00bb. Esta palabra lleg\u00f3 a utilizarse para aludir a mercachifles marrulleros y faranduleros histri\u00f3nicos que mediante su astucia y enga\u00f1o eran capaces de vender como genuino un producto inferior que solo era una imitaci\u00f3n barata. Los maestros falsos en la iglesia les abordaron con una ret\u00f3rica astuta y enga\u00f1osa para ofrecer un mensaje degradado y adulterado que mezclaba paganismo y tradici\u00f3n jud\u00eda. Eran hombres deshonestos que buscaban ganancia y prestigio personal a costa de la verdad del evangelio y el alma de las personas. <b>delante de Dios.<\/b> <i>Vea la nota sobre el v.<\/i> <span class='bible'>2Co 2:10<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t2:17 &#8212; \u00abPues no somos&#8230; de Dios\u00bb. Ahora Pablo se compara con los falsos hermanos en Corinto: \u00e9l ten\u00eda de Dios la suficiencia necesaria para predicar el evangelio precioso y glorioso; ellos nada m\u00e1s, como interesados ego\u00edsta y aprovechados, hac\u00edan mercader\u00eda del evangelio. Notemos la traslaci\u00f3n de las versiones siguientes, respecto a la frase \u00abmedran falsificando\u00bb:<br \/>\n\t\u00abcomercian con la palabra de Dios\u00bb (Ver. La Biblia de las Am\u00e9ricas).<br \/>\n\t\u00abadulteran por lucro la palabra de Dios\u00bb (Ver. Hispano-americana).<br \/>\n\t\u00abhacen un comercio de la palabra de Dios\u00bb (Ver. Moderna).<br \/>\n\t\u00abno somos traficantes de la palabra de Dios\u00bb (Ver. J. T. de la Cruz).<br \/>\n\t\u00abNo somos&#8230; mercaderes falsos de la palabra de Dios\u00bb (Ver. Valera, 1909).<br \/>\n\t\u00abtrafican con la palabra de Dios\u00bb (Ver. Valera, 1977).<br \/>\n\tLas t\u00e1cticas carnales de aquellos falsos en Corinto se emplean hasta la fecha de parte de quienes, hermanos en la fe y no hermanos, promueven sus proyectos no b\u00edblicos. Estas t\u00e1cticas de comerciar con la palabra de Dios concuerdan con sus conceptos carnales de la iglesia del Se\u00f1or. Para ellos la iglesia no es de Cristo, sino de ellos y para sus propios fines, a pesar de la profesi\u00f3n de sus labios. Cuando un predicador rehusa apartarse del error, aunque convencido mentalmente de dicho error, solamente porque no quiere perder su salario, \u00bfno \u00abhace un comercio de la palabra de Dios?\u00bb<br \/>\n\t&#8211;\u00absino que con sinceridad&#8230; en Cristo\u00bb. Pablo no agregaba nada al evangelio, no lo corromp\u00eda, sino usaba de pura sinceridad, teniendo a Dios por fuente en lo que predicaba, y siempre consciente de que Dios le miraba. Solamente as\u00ed hablaba, y esto dentro de la comisi\u00f3n que hab\u00eda recibido de Cristo. En esto consis<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Co 4:2<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:15<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cpersonas que mercantilicen (se lucren); adulteradores\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 81 2Co 4:2<\/p>\n<p>b 82 2Co 11:13<\/p>\n<p>c 83 2Co 12:19<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n17<strong> (1)<\/strong> La palabra griega significa <em> vender al por menor, vender como buhonero<\/em>. Originalmente, se refer\u00eda a la venta de art\u00edculos de baja calidad a precios altos hecha de modo enga\u00f1oso por buhoneros de baja cala\u00f1a. Muchos participaban de esta clase de venta, adulterando la palabra de Dios para su propio provecho, pero los ap\u00f3stoles no lo hac\u00edan. En su ministerio hablaban en Cristo la palabra de Dios ante los ojos de Dios y lo hac\u00edan con sinceridad y de parte de Dios. \u00a1Qu\u00e9 sinceros y genuinos eran los ap\u00f3stoles en su ministerio! <\/p>\n<\/p>\n<p>\n17<strong> (2)<\/strong> Es decir, ministramos la palabra de Dios. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M17 Aqu\u00ed aparece la construcci\u00f3n perifr\u00e1stica perfecta (rara en el N.T.). \u039f\u1f50  \u03b3\u1f70\u03c1 \u1f10\u03c3\u03bc\u03b5\u03bd \u2026 \u03ba\u03b1\u03c0\u03b7\u03bb\u03b5\u03cd\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u2026 significa: Porque nosotros no somos, como la mayor\u00eda, que s\u00f3lo hacen negocio con el mensaje de Dios (generalmente esta construcci\u00f3n hace hincapi\u00e9 en la acci\u00f3n lineal, aunque es dif\u00edcil ver exactamente la manera en que el sentido hubiera sido alterado aqu\u00ed por el uso del presente simple). <\/p>\n<p> T158 Aqu\u00ed el participio ha sido omitido con \u1f61\u03c2, lo cual da como resultado el siguiente significado: como siendo de Dios (es decir comisionado por El).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>corrompen<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Porque no somos, como muchos, traficantes de la palabra de Dios; m\u00e1s bien, con sinceridad y como de parte de Dios, hablamos delante de Dios en Cristo. 2:17 \u2014 \u00abPues no somos&#8230; de Dios\u00bb. Ahora Pablo se compara con los falsos hermanos en Corinto: \u00e9l ten\u00eda de Dios la suficiencia necesaria para predicar el evangelio &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-217-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Corintios 2:17 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29470","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29470"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29470\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}