{"id":29670,"date":"2022-06-20T13:05:11","date_gmt":"2022-06-20T18:05:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-1219-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:05:11","modified_gmt":"2022-06-20T18:05:11","slug":"comentario-de-2-corintios-1219-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-1219-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Corintios 12:19 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>\u00bfOs parece que todav\u00eda nos estamos defendiendo ante vosotros? Delante de Dios y en Cristo hablamos; y todo, amados, para vuestra edificaci\u00f3n.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>12:19<\/span> \u2014 \u00ab\u00bfPens\u00e1is a\u00fan que nos disculpamos con vosotros?\u00bb Algunas versiones ponen la frase en el modo indicativo, en lugar del interrogativo. Por ejemplo, la Ver. Hispano-americana dice, \u00abHace tiempo ven\u00eds pensando que nos estamos defendiendo ante vosotros\u00bb. La Ver. Biblia de las Am\u00e9ricas dice, \u00abTodo este tiempo hab\u00e9is estado pensando que nos defend\u00edamos ante vosotros\u00bb. De cualquier modo, sale el pensamiento igual: \u00a1Ellos no eran corte de juicio para Pablo! No se defend\u00eda delante de ellos en cuanto a haber tenido que cambiar sus planes de visitarles, o en cuanto a ninguna otra consideraci\u00f3n. No estaba haciendo excusas, sino m\u00e1s bien advirti\u00e9ndoles duramente y d\u00e1ndoles instrucciones para su propio bien espiritual. Era ap\u00f3stol de Jesucristo, y como tal era juez de ellos (<span>Mat 19:28<\/span>); ellos no le juzgaban a \u00e9l (<span>1Co 2:15<\/span>; <span>1Co 4:4<\/span>). Les hab\u00eda dado explicaciones de su conducta (<span>1:15-24<\/span>; <span>8:20-24<\/span>; <span>11:7-12<\/span>), pero no implicaba que ellos eran alg\u00fan tribunal para juzgar los m\u00e9ritos de su caso. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00abDelante de Dios en Cristo hablamos\u00bb. Su motivo en hablar de la manera en que les hab\u00eda hablado no fue quedarse bien con ellos, vindicado y recibido por ellos, sino decir la verdad sobre el caso delante de su Juez, Dios, y restringi\u00e9ndose dentro de la verdad de Cristo al hacerlo. As\u00ed, instruidos en la verdad como Dios la ve, no se quedar\u00edan en la ignorancia que condena el alma. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00aby todo&#8230; edificaci\u00f3n\u00bb. Todo lo que les hab\u00eda escrito era para el bien espiritual de ellos. El aclarar las cosas no era para vindicarse en lo personal delante de ellos, quedando bien con ellos, sino para que ellos mismos tuvieran confianza en el evangelio que \u00e9l les hab\u00eda predicado y para que as\u00ed fueran edificados en la santa fe. Al leer esta carta reconocer\u00edan que Dios les estar\u00eda mirando, pues todo esto fue dicho delante de Dios, dice Pablo. (Ahora, al no hacer ellos las correcciones necesarias, tendr\u00eda \u00e9l que castigar a ciertos miembros cuando llegara, ver. <span>20<\/span>,<span>21<\/span>). <\/p>\n<p \/>\n<p \/> Es cierto que Pablo explic\u00f3 su caso delante de ellos, y que refut\u00f3 las acusaciones falsas hechas contra \u00e9l, pero no lo hizo para razones de ganancia personal, sino \u00a1para el bien espiritual de los corintios!<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Pens\u00e1is a\u00fan que nos disculpamos.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 3:1<\/span>; <span class='bible'>2Co 5:12<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>en Cristo hablamos.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 11:10<\/span>, <span class='bible'>2Co 11:31<\/span>; <span class='bible'>Rom 9:1<\/span>. <\/p>\n<p>\n<b><i>y todo.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 5:13<\/span>; <span class='bible'>2Co 10:8<\/span>; <span class='bible'>2Co 13:10<\/span>; <span class='bible'>1Co 9:12-23<\/span>; <span class='bible'>1Co 10:33<\/span>; <span class='bible'>1Co 14:26<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>muy amados.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 12:15<\/span>; <span class='bible'>2Co 7:1<\/span>; <span class='bible'>Rom 12:19<\/span>; <span class='bible'>1Co 10:14<\/span>; <span class='bible'>Flp 4:1<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">nos disculpamos con vosotros:<\/span>\u00a0Pablo no trataba de excusarse ante los corintios:\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">Dios<\/span>\u00a0era su Juez. \u00c9l s\u00f3lo quer\u00eda hacerlo todo para la edificaci\u00f3n espiritual de ellos.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Para impedir que los corintios se vieran a s\u00ed mismos como jueces ante los cuales comparec\u00eda Pablo como un acusado, el ap\u00f3stol corrigi\u00f3 de inmediato su percepci\u00f3n errada: Dios es el \u00fanico juez sobre todos (cp. <span class='bible'>2Co 5:10<\/span>; <span class='bible'>1Co 4:3-5<\/span>). Pablo buscaba edificar a los corintios, no exonerarse a s\u00ed mismo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t12:19 &#8212; \u00ab\u00bfPens\u00e1is a\u00fan que nos disculpamos con vosotros?\u00bb Algunas versiones ponen la frase en el modo indicativo, en lugar del interrogativo. Por ejemplo, la Ver. Hispano-americana dice, \u00abHace tiempo ven\u00eds pensando que nos estamos defendiendo ante vosotros\u00bb. La Ver. Biblia de las Am\u00e9ricas dice, \u00abTodo este tiempo hab\u00e9is estado pensando que nos defend\u00edamos ante vosotros\u00bb. De cualquier modo, sale el pensamiento igual: \u00a1Ellos no eran corte de juicio para Pablo! No se defend\u00eda delante de ellos en cuanto a haber tenido que cambiar sus planes de visitarles, o en cuanto a ninguna otra consideraci\u00f3n. No estaba haciendo excusas, sino m\u00e1s bien advirti\u00e9ndoles duramente y d\u00e1ndoles instrucciones para su propio bien espiritual. Era ap\u00f3stol de Jesucristo, y como tal era juez de ellos (Mat 19:28); ellos no le juzgaban a \u00e9l (1Co 2:15; 1Co 4:4). Les hab\u00eda dado explicaciones de su conducta (1:15-24; 8:20-24; 11:7-12), pero no implicaba que ellos eran alg\u00fan tribunal para juzgar los m\u00e9ritos de su caso.<br \/>\n\t&#8211;\u00abDelante de Dios en Cristo hablamos\u00bb. Su motivo en hablar de la manera en que les hab\u00eda hablado no fue quedarse bien con ellos, vindicado y recibido por ellos, sino decir la verdad sobre el caso delante de su Juez, Dios, y restringi\u00e9ndose dentro de la verdad de Cristo al hacerlo. As\u00ed, instruidos en la verdad como Dios la ve, no se quedar\u00edan en la ignorancia que condena el alma.<br \/>\n\t&#8211;\u00aby todo&#8230; edificaci\u00f3n\u00bb. Todo lo que les hab\u00eda escrito era para el bien espiritual de ellos. El aclarar las cosas no era para vindicarse en lo personal delante de ellos, quedando bien con ellos, sino para que ellos mismos tuvieran confianza en el evangelio que \u00e9l les hab\u00eda predicado y para que as\u00ed fueran edificados en la santa fe. Al leer esta carta reconocer\u00edan que Dios les estar\u00eda mirando, pues todo esto fue dicho delante de Dios, dice Pablo. (Ahora, al no hacer ellos las correcciones necesarias, tendr\u00eda \u00e9l que castigar a ciertos miembros cuando llegara, ver. 20,21). <\/p>\n<p>\tEs cierto que Pablo explic\u00f3 su caso delante de ellos, y que refut\u00f3 las acusaciones falsas hechas contra \u00e9l, pero no lo hizo para razones de ganancia personal, sino \u00a1para el bien espiritual de los corintios!<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>UNA IGLESIA QUE NO ES CRISTIANA<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>2 Corintios 12:19-21<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>A lo mejor os hab\u00e9is cre\u00eddo que era ante vosotros ante quienes hemos estado presentando nuestra defensa. \u00a1Hemos hablado delante de Dios, en Cristo! Todo lo que hemos dicho, amados hermanos, ha sido para vuestra edificaci\u00f3n; porque me temo que, cuando vaya por ah\u00ed, no os voy a encontrar como yo quisiera, ni vosotros tampoco me vais a encontrar a m\u00ed como quisierais. Me temo que, cuando vaya, haya entre vosotros peleas, envidias, ataques de ira, actitudes mercenarias, cr\u00edticas, murmuraciones, toda clase de soberbia y de desorden. Me temo que, cuando vaya, Dios me va a humillar delante de vosotros y voy a tener que hacer duelo por muchos de esos que ya antes pecaron y que no se han arrepentido todav\u00eda de la impureza, de la fornicaci\u00f3n y de la inmundicia en que han vivido.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>Al acercarse al final de su defensa hay algo que impacta a Pablo. Toda esa lista de cualificaciones y de autodefensas se podr\u00edan tomar como si le importara un mont\u00f3n lo que los dem\u00e1s pensaran de \u00e9l. Nada pod\u00eda estar m\u00e1s lejos de la realidad. Mientras Pablo supiera que estaba en paz con Dios, no le preocupaba lo que la gente pensara, y lo que hab\u00eda dicho no se deb\u00eda tomar como un intento de ganar su aprobaci\u00f3n. En cierta ocasi\u00f3n, Abraham Lincoln y sus consejeros hab\u00edan hecho una decisi\u00f3n importante. Uno de los consejeros dijo: \u00abBueno, Se\u00f1or Presidente, espero que Dios est\u00e9 de nuestra parte.\u00bb A lo que contest\u00f3 Lincoln: \u00abLo que me preocupa no es el que Dios est\u00e9 de nuestra parte, sino si estamos nosotros de parte de Dios.\u00bb El objetivo supremo de Pablo era mantenerse en la debida relaci\u00f3n con Dios sin importarle lo que la gente pensara o dijera de \u00e9l.<br \/>De ah\u00ed pasa a hablar de la. visita que espera hacer a Corinto. M\u00e1s bien preocupado, les dice que espera no encontrarlos como no quisiera; porque, si as\u00ed fuera, pod\u00edan estar seguros de encontrarle ellos tambi\u00e9n a \u00e9l como no quisieran. Hay aqu\u00ed una cierta amenaza. No quiere tomar medidas graves; pero, si fueran necesarias, no las evitar\u00eda. Y entonces Pablo menciona las caracter\u00edsticas de lo que podr\u00eda ser una iglesia que no tuviera nada de cristiana.<br \/>(i) Tiene <em>peleas (\u00e9ris). <\/em>Esta es una palabra de las batallas. Denota rivalidad y competencia, discordia sobre la posici\u00f3n y el prestigio. Es caracter\u00edstica de la persona que se ha olvidado de que s\u00f3lo el que se humilla es ensalzado.<\/p>\n<p>(ii) Tiene <em>envidias (z\u00e9los). <\/em>Esta es una gran palabra que ha venido a menos en el mundo. Originalmente describ\u00eda una gran emoci\u00f3n: la de la persona que contempla con admiraci\u00f3n una vida noble o una acci\u00f3n generosa y se siente movido a emularlas. Pero de tratar de seguir los buenos ejemplos se pasa a veces a envidiarlos, a desear tener lo que no nos corresponde, y se mira con malos ojos el que otros posean algo que se nos niega a nosotros. La emulaci\u00f3n de cosas buenas es una cualidad noble; pero la envidia es la caracter\u00edstica de una mentalidad mezquina.<\/p>\n<p>(iii) Tiene <em>ataques de ira (thymo\u00ed). <\/em>Esta palabra no denota una indignaci\u00f3n controlada y prolongada, sino explosiones repentinas y acaloradas de rabia. Es la clase de ira que Basilio describ\u00eda como <em>la intoxicaci\u00f3n del alma <\/em>que arrastra a una persona a hacer cosas de las que luego se siente amargamente avergonzada. Los antiguos dec\u00edan que tales explosiones de rabia eran m\u00e1s caracter\u00edsticas de las bestias que de los seres humanos. La bestia no se puede controlar; la persona deber\u00eda poder; y, cuando la pasi\u00f3n nos arrebata, nos parecemos m\u00e1s a las bestias irracionales y salvajes que a las personas racionales y civilizadas que se supone que somos.<\/p>\n<p>(iv) Tiene <em>actitudes mercenarias (erith\u00eda). <\/em>Originalmente esta palabra simplemente describ\u00eda <em>el trabajo que se hace por un salario, <\/em>la jornada laboral de un obrero. De ah\u00ed pas\u00f3 a significar lo que se hace exclusivamente por dinero. Describe la ambici\u00f3n totalmente ego\u00edsta que no tiene en cuenta el servicio, sino solamente lo que pueda sacar para s\u00ed.<\/p>\n<p>(v) Est\u00e1n <em>las calumnias y las murmuraciones (katalalia\u00ed y psithyrismo\u00ed). <\/em>La primera palabra describe el ataque abierto y en voz alta, los insultos que se lanzan en p\u00fablico, el vilipendio p\u00fablico de una persona simplemente porque ve las cosas de otra manera que nosotros. La segunda palabra es todav\u00eda m\u00e1s repulsiva. Describe la campa\u00f1a de murmuraci\u00f3n que se propaga de boca en boca, el cuento desacreditador que se transmite en secreto. De la primera clase de ataque uno se puede al menos defender, porque lo ve venir; pero ante la segunda uno est\u00e1 indefenso, porque se trata de una corriente subterr\u00e1nea que no presenta la cara, y de una insidiosa contaminaci\u00f3n de la atm\u00f3sfera cuya fuente no se puede atacar porque se oculta.<\/p>\n<p>(vi) Est\u00e1 <em>el engreimiento (fysioseis). <\/em>En la iglesia, uno debe tener un alto concepto de su ministerio, pero no de s\u00ed mismo. Cuando los dem\u00e1s vean nuestras buenas obras, no ser\u00e1 a nosotros a los que glorificar\u00e1n, sino a nuestro Padre Que est\u00e1 en el Cielo, a Quien servimos y Que nos ha capacitado para obrar bien.<\/p>\n<p>(vii) Est\u00e1n los <em>des\u00f3rdenes (akatastas\u00edai). <\/em>Esta es la palabra que designa los tumultos, los l\u00edos y los jaleos. Hay un peligro sutil que acecha permanentemente a la iglesia. Una iglesia es una democracia, pero hay que tener cuidado de que no se convierta en una democracia a lo loco. Una democracia no es una situaci\u00f3n en la que cada cual puede hacer lo que le d\u00e9 la gana, sino el lugar en el que se entra en una comuni\u00f3n en la que la consigna no es el aislamiento individualista, sino la solidaridad interdependiente.<\/p>\n<p>(viii) Por \u00faltimo est\u00e1n los pecados de los que hasta los m\u00e1s recalcitrantes entre los corintios podr\u00eda ser que no se hubieran arrepentido.<\/p>\n<p><em>(a) <\/em>Est\u00e1 <em>la inmundicia (akathars\u00eda). <\/em>La palabra describe todo lo que incapacita a una persona para entrar a la presencia de Dios. Describe una vida que se refocila revolc\u00e1ndose en la suciedad del mundo. Kipling Le ped\u00eda a Dios:<\/p>\n<\/p>\n<p><em>Ens\u00e9\u00f1anos a mantenernos siempre controlados y limpios noche y d\u00eda.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Akathars\u00eda <\/em>es lo contrario de esa limpieza de coraz\u00f3n que es condici\u00f3n imprescindible para ver a Dios <em>(<\/em><span class='bible'>Mt 5:8<\/span><em> ).<\/em><\/p>\n<p><em>(b) <\/em>Est\u00e1 <em>la fornicaci\u00f3n. <\/em>Los cristianos corintios viv\u00edan en una sociedad que no consideraba nada malo el adulterio, y que daba por sentado que todo el mundo buscaba el placer donde quer\u00eda. Era muy f\u00e1cil contraer el contagio o recaer en un estado que apelaba tan directa y poderosamente al lado m\u00e1s bajo de la naturaleza humana. Ten\u00edan que aferrarse a la esperanza que puede, como dice un poeta, \u00abpurificar el alma de la sensualidad y del pecado con la pureza de la que Cristo nos ha dado ejemplo.\u00bb<\/p>\n<\/p>\n<p>(c) Est\u00e1 <em>la deshonestidad (as\u00e9lgueia). <\/em>Aqu\u00ed nos encontramos con una palabra intraducible. No quiere decir solamente impureza sexual, sino la aberraci\u00f3n total. Como la defin\u00eda Basilio: \u00abEs la actitud del alma que nunca se ha sometido ni se someter\u00e1 a ninguna disciplina.\u00bb Es la insolencia que no conoce l\u00edmites, que carece del sentido de la decencia de las cosas, que se atreve a todo lo que apetezca un capricho desmedido, que no tiene en cuenta la opini\u00f3n p\u00fablica ni su propio buen nombre con tal que conseguir lo que quiere. Josefo se la atribuye a Jezabel, que construy\u00f3 un templo a Baal en la ciudad de Dios mismo. El pecado capital por excelencia de los griegos era <em>hybris, <\/em>e <em>hybris <\/em>era la orgullosa insolencia que \u00abni teme a Dios ni respeta a las personas.\u00bb <em>As\u00e9lgueia <\/em>es el esp\u00edritu insolentemente orgulloso que ha perdido totalmente el honor y que se apodera de lo que se le antoja donde, cuando y como sea, sin tener en cuenta ni a Dios ni a nadie.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 no hacemos:<\/b><\/i> Respecto a este plural, ver notas a <span class='bible'>2Co 1:4<\/span> y <span class='bible'>2Co 10:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El prop\u00f3sito de las \u201cpalabras de un loco\u201d<\/p>\n<p>19 Pablo se hab\u00eda sentido obligado a hablar de esta forma porque los corintios hab\u00edan sido influenciados por la jactancia de los opositores al Ap\u00f3stol, y \u00e9l ten\u00eda que mostrar que en nada era inferior a esos hombres. Pero su verdadero prop\u00f3sito, dice, era para vuestra edificaci\u00f3n; no debe ser err\u00f3neamente interpretado como una defensa propia. Para fortalecer la fe de los corintios debe poner en evidencia a los falsos ap\u00f3stoles, y ganar nuevamente la lealtad de ellos para con \u00e9l como su verdadero ap\u00f3stol y para con su evangelio.<\/p>\n<p>20, 21 Busca que sean fortalecidos en la fe porque teme que de otro modo, cuando haga su tercera visita, ni \u00e9l ni ellos encontrar\u00e1n en el otro lo que desean. El quiz\u00e1 los encuentre atrapados en los pecados en que se hab\u00edan deleitado antes y de los cuales a\u00fan no se hab\u00edan arrepentido (especialmente impureza, inmoralidad sexual y libertinaje). Y los corintios podr\u00edan encontrarse con que Pablo act\u00faa con osada autoridad en contra de ellos a causa de sus pecados.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>c 468 1Co 10:33<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n19<strong> (1)<\/strong> La expresi\u00f3n <em> en Cristo <\/em> indica la vida por la cual los ap\u00f3stoles hablaban, y se refiere al medio y a la substancia de sus palabras. La frase <em> delante de Dios <\/em> indica el ambiente en el cual hablaban los ap\u00f3stoles, y se refiere a la esfera de sus palabras. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>T62 El tiempo presente de \u03b4\u03bf\u03ba\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5 tiene un definido sentido progresivo: \u00bf\u2026 han estado pensando ustedes todo este tiempo? <\/p>\n<p> T190 El pronombre \u1f51\u03bc\u1ff6\u03bd tiene una posici\u00f3n enf\u00e1tica (comp. 2Co 9:2): su edificaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>\u00bfHab\u00e9is estado pensando \u2026 vosotros?<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfOs parece que todav\u00eda nos estamos defendiendo ante vosotros? Delante de Dios y en Cristo hablamos; y todo, amados, para vuestra edificaci\u00f3n. 12:19 \u2014 \u00ab\u00bfPens\u00e1is a\u00fan que nos disculpamos con vosotros?\u00bb Algunas versiones ponen la frase en el modo indicativo, en lugar del interrogativo. Por ejemplo, la Ver. Hispano-americana dice, \u00abHace tiempo ven\u00eds pensando que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-corintios-1219-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Corintios 12:19 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29670","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29670","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29670"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29670\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29670"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29670"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29670"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}