{"id":29694,"date":"2022-06-20T13:06:20","date_gmt":"2022-06-20T18:06:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-18-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:06:20","modified_gmt":"2022-06-20T18:06:20","slug":"comentario-de-galatas-18-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-18-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de G\u00e1latas 1:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero aun si nosotros mismos o un \u00e1ngel del cielo os anunciara un evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>1:8<\/span> \u2014 M\u00e1s si aun nosotros, o un \u00e1ngel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. \u2014 El evangelio predicado por Pablo, un ap\u00f3stol inspirado por Dios, era y es completo y perfecto, absoluto y final. \u00abM\u00e1s si aun nosotros&#8230;\u00bb Algunos predicadores cambian. Muchos lo han hecho. Comienzan bien y despu\u00e9s predican el error. Dios no hace acepci\u00f3n de personas: si Pablo mismo en alg\u00fan momento hubiera cambiado el evangelio que hab\u00eda predicado a los g\u00e1latas, \u00e9l habr\u00eda merecido la condenaci\u00f3n. <\/p>\n<p \/> \u00bfPor qu\u00e9 dice \u00abo un \u00e1ngel del cielo\u00bb? Sin duda los judaizantes citaban sus \u00abautoridades\u00bb para probar su doctrina, pero Pablo dice, \u00abaunque un \u00e1ngel del cielo predique alg\u00fan mensaje diferente al mensaje que originalmente prediqu\u00e9 entre ustedes, sea anatema\u00bb. Si ni aun los \u00e1ngeles del cielo pueden cambiar el evangelio, \u00bfpor qu\u00e9 se atreven a hacerlo los cat\u00f3licos, mormones, testigos, bautistas y muchos otros grupos religiosos? (\u00a1Qu\u00e9 curioso que los mormones hagan precisamente esto citando como autoridad la supuesta visita de un \u00e1ngel!). Comp\u00e1rese <span>2Co 11:11-13<\/span>. Al principio los g\u00e1latas recibieron a Pablo como si fuera un \u00e1ngel (4:14), pero obviamente de la misma manera recibieron a los falsos maestros. <\/p>\n<p \/> Todo predicador debe predicar frecuentemente el cap\u00edtulo 13 de 1 Reyes que habla del profeta que con tanta valent\u00eda llev\u00f3 a cabo su obra en una ciudad id\u00f3latra, pero entonces perdi\u00f3 su vida por dejarse enga\u00f1ar por la mentira de otro profeta. <\/p>\n<p \/> Pablo usa la palabra anatema en <span>1Co 16:22<\/span>, \u00abEl que no amare al Se\u00f1or Jesucristo, sea anatema\u00bb. Si no se arrepintieran los judaizantes ser\u00edan castigados. \u00abM\u00e1s el que os perturba llevar\u00e1 la sentencia, quienquiera que sea\u00bb (5:10). \u00bfPor qu\u00e9 denunci\u00f3 tan severamente a los judaizantes? Porque si se cambia el evangelio, la eficacia de la sangre de Cristo queda anulada y toda esperanza de salvaci\u00f3n se pierde. Todos los que fueron bautizados en Cristo (3:27) iban a perder su salvaci\u00f3n si aceptaban el \u00abevangelio diferente\u00bb de los judaizantes. <\/p>\n<p \/> El clero romano emplea la palabra anatema como excomuni\u00f3n, pero no se excomulga a los \u00e1ngeles. M\u00e1s bien se refiere al castigo de Dios. Literalmente significa \u00abdedicado a Dios\u00bb, sea para su servicio, o para la destrucci\u00f3n (<span>Deu 7:26<\/span>; <span>Jos 6:17<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>mas aun si nosotros.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 1:9<\/span>; <span class='bible'>1Co 16:22<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:13<\/span>, <span class='bible'>2Co 11:14<\/span>; <span class='bible'>1Ti 1:19<\/span>, <span class='bible'>1Ti 1:20<\/span>; <span class='bible'>Tit 3:10<\/span>; <span class='bible'>Apo 22:18<\/span>, <span class='bible'>Apo 22:19<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>sea anatema.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 3:10<\/span>, <span class='bible'>G\u00e1l 3:13<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 9:25<\/span>; <span class='bible'>Deu 27:15-26<\/span>; <span class='bible'>Jos 9:23<\/span>; <span class='bible'>1Sa 26:19<\/span>; <span class='bible'>Neh 13:25<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:71<\/span>; <span class='bible'>Mat 25:41<\/span>; <span class='bible'>Hch 23:14<\/span>; <span class='bible'>Rom 9:3<\/span>; <span class='bible'>1Co 12:3<\/span>; <span class='bible'>1Co 16:22<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Pablo pasa de lo hipot\u00e9tico (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 1:6<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 1:7<\/span><\/span>) a lo real al denunciar la perversi\u00f3n del\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">evangelio<\/span>\u00a0por los G\u00e1latas. Si aun el ap\u00f3stol o un\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">\u00e1ngel del cielo os anunciare<\/span>\u00a0un falso evangelio, ser\u00e1\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">anatema<\/span>. Si era este el caso,\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">alguno<\/span>, quienquiera que proclamase una perversi\u00f3n del mensaje que los G\u00e1latas hab\u00edan\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">recibido<\/span>\u00a0de Pablo merece la completa destrucci\u00f3n eterna. El inter\u00e9s de Pablo por la pureza del mensaje del evangelio se revela por su afirmaci\u00f3n de que condenar\u00eda a la destrucci\u00f3n a todo el que ense\u00f1ase un falso evangelio.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>nosotros, o un \u00e1ngel del cielo.<\/b> El punto de Pablo es hipot\u00e9tico porque cita los ejemplos m\u00e1s improbables de falsos maestros: \u00e9l mismo y los \u00e1ngeles santos. Los g\u00e1latas no deber\u00edan recibir a ning\u00fan mensajero, sin importar cu\u00e1n impecables sean sus credenciales, si su doctrina de salvaci\u00f3n difiere en el grado m\u00e1s insignificante de la verdad de Dios revelada a trav\u00e9s de Cristo y los ap\u00f3stoles. <b>anatema.<\/b> La palabra com\u00fan <i>anathema<\/i> en griego puede traducirse \u00abmaldito\u00bb, y se refiere al acto de dedicar alguien a su destrucci\u00f3n en el infierno eterno (cp. <span class='bible'>Rom 9:3<\/span>; <span class='bible'>1Co 12:3<\/span>; <span class='bible'>1Co 16:22<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>En el transcurso de la historia Dios ha consagrado ciertos objetos, individuos y grupos de personas para su destrucci\u00f3n (<span class='bible'>Jos 6:17-18<\/span>; <span class='bible'>Jos 7:1<\/span>; <span class='bible'>Jos 7:25-26<\/span>). El NT ofrece muchos ejemplos de un grupo que forma parte de esa categor\u00eda: los falsos maestros (<span class='bible'>Mat 24:24<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:44<\/span>; <span class='bible'>1Ti 1:20<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:16<\/span>). Aqu\u00ed los judaizantes son identificados como miembros de este s\u00e9quito infame.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t1:8 &#8212; M\u00e1s si aun nosotros, o un \u00e1ngel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. &#8212; El evangelio predicado por Pablo, un ap\u00f3stol inspirado por Dios, era y es completo y perfecto, absoluto y final. \u00abM\u00e1s si aun nosotros&#8230;\u00bb Algunos predicadores cambian. Muchos lo han hecho. Comienzan bien y despu\u00e9s predican el error. Dios no hace acepci\u00f3n de personas: si Pablo mismo en alg\u00fan momento hubiera cambiado el evangelio que hab\u00eda predicado a los g\u00e1latas, \u00e9l habr\u00eda merecido la condenaci\u00f3n.<br \/>\n\t\u00bfPor qu\u00e9 dice \u00abo un \u00e1ngel del cielo\u00bb? Sin duda los judaizantes citaban sus \u00abautoridades\u00bb para probar su doctrina, pero Pablo dice, \u00abaunque un \u00e1ngel del cielo predique alg\u00fan mensaje diferente al mensaje que originalmente prediqu\u00e9 entre ustedes, sea anatema\u00bb. Si ni aun los \u00e1ngeles del cielo pueden cambiar el evangelio, \u00bfpor qu\u00e9 se atreven a hacerlo los cat\u00f3licos, mormones, testigos, bautistas y muchos otros grupos religiosos? (\u00a1Qu\u00e9 curioso que los mormones hagan precisamente esto citando como autoridad la supuesta visita de un \u00e1ngel!). Comp\u00e1rese 2Co 11:11-13. Al principio los g\u00e1latas recibieron a Pablo como si fuera un \u00e1ngel (4:14), pero obviamente de la misma manera recibieron a los falsos maestros.<br \/>\n\tTodo predicador debe predicar frecuentemente el cap\u00edtulo 13 de 1 Reyes que habla del profeta que con tanta valent\u00eda llev\u00f3 a cabo su obra en una ciudad id\u00f3latra, pero entonces perdi\u00f3 su vida por dejarse enga\u00f1ar por la mentira de otro profeta.<br \/>\n\tPablo usa la palabra anatema en 1Co 16:22, \u00abEl que no amare al Se\u00f1or Jesucristo, sea anatema\u00bb. Si no se arrepintieran los judaizantes ser\u00edan castigados. \u00abM\u00e1s el que os perturba llevar\u00e1 la sentencia, quienquiera que sea\u00bb (5:10). \u00bfPor qu\u00e9 denunci\u00f3 tan severamente a los judaizantes? Porque si se cambia el evangelio, la eficacia de la sangre de Cristo queda anulada y toda esperanza de salvaci\u00f3n se pierde. Todos los que fueron bautizados en Cristo (3:27) iban a perder su salvaci\u00f3n si aceptaban el \u00abevangelio diferente\u00bb de los judaizantes.<br \/>\n\tEl clero romano emplea la palabra anatema como excomuni\u00f3n, pero no se excomulga a los \u00e1ngeles. M\u00e1s bien se refiere al castigo de Dios. Literalmente significa \u00abdedicado a Dios\u00bb, sea para su servicio, o para la destrucci\u00f3n (Deu 7:26; Jos 6:17).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Pablo contin\u00faa con una fuerte amenaza de maldici\u00f3n dirigida a los que quieran pervertir el evangelio. Tan firme es la convicci\u00f3n de Pablo, que \u00e9l mismo se sit\u00faa bajo la amenaza de maldici\u00f3n, si acaso en alg\u00fan momento cambiara el mensaje que ha venido predicando: <span style=\"font-weight:bold\">Mas si aun nosotros, o un \u00e1ngel del cielo<\/span>, \u00abno importa si se trata de m\u00ed mismo o de un \u00e1ngel venido del cielo\u00bb (DHH96). La palabra griega que se traduce como <span style=\"font-weight:bold\">\u00e1ngel<\/span> tambi\u00e9n significa \u201cmensajero\u201d, pero en este contexto se refiere claramente a un \u201cenviado del cielo\u201d, como lo indica la preposici\u00f3n griega <span style=\"font-style:italic\">ex<\/span> (\u201cde\u201d, \u201cdesde\u201d).<\/p>\n<p>Aqu\u00ed podr\u00eda tratarse de una alusi\u00f3n a la ense\u00f1anza de los opositores, quienes, al parecer, afirmaban que la ley hab\u00eda sido dada por mediaci\u00f3n de \u201c\u00e1ngeles\u201d (cf. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Jua 12:29<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Hch 23:9<\/span><\/span>). Se puede ofrecer una traducci\u00f3n con un sentido m\u00e1s claro: \u201cNadie, ni siquiera un enviado del cielo, ni siquiera yo mismo, debe cambiar nada del mensaje de salvaci\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>La palabra griega <span style=\"font-style:italic\">para<\/span>, traducida como <span style=\"font-weight:bold\">diferente<\/span>, tambi\u00e9n significa \u201cjunto a\u201d y se refiere aqu\u00ed a un mensaje paralelo al de Pablo. La mayor\u00eda de las versiones optan por la idea de un solo mensaje, pero modificado: \u00abDiferente\u00bb (DHH96), \u00abde otra manera\u00bb (BL).<\/p>\n<p>Pablo recurre a una amenaza divina que podr\u00eda parecer desproporcionada: <span style=\"font-weight:bold\">Sea anatema<\/span>. Esta palabra aramea es una tradicional f\u00f3rmula fija de maldici\u00f3n que originalmente se refer\u00eda a lo dedicado a la destrucci\u00f3n c\u00faltica, a lo que se hab\u00eda apartado para ser consumido por el fuego (cf. v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">G\u00e1l 1:9<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">1Co 12:3<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">1Co 16:22<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Rom 9:3<\/span><\/span>). Con el transcurso del tiempo adquiri\u00f3 connotaciones negativas, llegando a ser expresi\u00f3n de maldici\u00f3n. Las traducciones ofrecen diversas posibilidades de expresarla: \u00ab\u00a1Sea maldito!\u00bb (BL), \u00abque caiga sobre \u00e9l la maldici\u00f3n de Dios\u00bb (DHH96), \u00ab\u00a1que caiga bajo maldici\u00f3n!\u00bb (NVI), \u00ab\u00a1que Dios lo castigue!\u00bb (TLA). En contextos latinoamericanos, el sentido podr\u00eda hacerse m\u00e1s claro con frases tales como \u201c\u00a1afuera con \u00e9l!\u201d<\/p>\n<p><span style=\"font-size:11pt\"><\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 yo mismo&#8230; yo les anunci\u00e9:<\/b><\/i> Lit. nosotros mismos&#8230; nosotros les anunciamos. Tambi\u00e9n en esta carta utiliza Pablo de vez en cuando la primera persona del plural aunque, como sucede con frecuencia en 2 Co, en m\u00e1s de una ocasi\u00f3n se refiere a su misma persona, como se refleja en la traducci\u00f3n (ver notas a <span class='bible'>2Co 1:4<\/span>; <span class='bible'>2Co 6:11<\/span>; <span class='bible'>2Co 8:18<\/span> y <span class='bible'>2Co 10:2<\/span>).<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 caiga sobre \u00e9l la maldici\u00f3n:<\/b><\/i> Lit. sea anatema. Ver notas a <span class='bible'>Rom 9:3<\/span> y <span class='bible'>1Co 12:3<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Co 11:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Lit.: \u201canatema\u201d, es decir, alguien que ha sido dado por entero a la destrucci\u00f3n, o maldecido. V\u00e9anse Deu 7:26 y Deu 13:17, nn.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>q 17 1Co 16:22; G\u00e1l 5:12<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> anatema.  Es decir, bajo maldici\u00f3n.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>anatema<\/i><\/b>. I.e., maldito, destinado a ser destruido. Eclesi\u00e1sticamente, comportaba el ser puesto fuera de comuni\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>del Cielo&#8230;<\/b><\/i> Es decir, <i>procedente del Cielo<\/i>; <i><b>anunciara&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>os anuncie; <b>contrario&#8230;<\/b><\/i> Otra traducci\u00f3n posible: <i>en lugar de<\/i>.<i><\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R402 Cuando el sujeto comprende a dos o aun a las tres personas, la primera prevalece sobre la segunda y la tercera. Pero en G?l 1:8 sucede lo contrar\u00edo, bien porque Pablo sigue lo m\u00e1s cercano tanto en persona como en n\u00famero, o porque as\u00ed \u00e9l reconoce la exaltaci\u00f3n superior del \u00e1ngel (es imposible abarcar ambos sujetos con \u03b5\u1f50\u03b1\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03b9\u03b6\u03ce\u03bc\u03b5\u03b8\u03b1 -BD135[4]): nosotros o un \u00e1ngel del cielo les predica. <\/p>\n<p> R616 En los vv. 8 y sigs., \u03c0\u03b1\u03c1\u02bc  \u1f45 tiene la idea de m\u00e1s all\u00e1 y as\u00ed contrario a (otro diferente -M51). <\/p>\n<p> R939 En el N.T., hay una fuerte inclinaci\u00f3n a usar el imperativo en vez del optativo, no solo en peticiones, donde el imperativo tambi\u00e9n tiene un lugar leg\u00edtimo en el griego cl\u00e1sico, sino del mismo modo en imprecaciones, donde toma el lugar del cl\u00e1sico optativo, como \u1f00\u03bd\u03ac\u03b8\u03b5\u03bc\u03b1  \u1f14\u03c3\u03c4\u03c9: sea maldito. <\/p>\n<p> B278 En G?l 1:8, el cumplimiento del elemento de la pr\u00f3tasis expresado en \u03c0\u03b1\u03c1\u02bc  \u1f43 \u03b5\u1f50\u03b7\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03b9\u03c3\u03ac\u03bc\u03b5\u03b8\u03b1 es favorable al cumplimiento de la ap\u00f3dosis \u1f00\u03bd\u03ac\u03b8\u03b5\u03bc\u03b1  \u1f14\u03c3\u03c4\u03c9. La cl\u00e1usula hasta este punto s\u00f3lo expresa una cuarta parte de la condici\u00f3n. Pero el elemento expresado en \u1f21\u03bc\u03b5\u1fd6\u03c2  \u1f22 \u1f04\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03bf\u03c2 \u1f10\u03be \u03bf\u1f50\u03c1\u03b1\u03bd\u03bf\u1fe6, que \u03ba\u03b1\u03af destaca, no es favorable para el cumplimiento de la ap\u00f3dosis, y as\u00ed la cl\u00e1usula resulta concesiva. Pudiera expresarse por medio de dos cl\u00e1usulas, as\u00ed: si alguien les predica cualquier otro evangelio diferente del que nosotros les predicamos, que sea anatema. <\/p>\n<p> B285 \u039a\u03b1\u1f76  \u1f10\u03ac\u03bd introduce un caso extremo (de una cl\u00e1usula concesiva), que usualmente se presenta como muy improbable.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>aparte del,<\/i> o, <i>distinto al<\/i> <\/p>\n<p><p>  I.e., maldito <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Esto <em>es, procedente del.<\/em> <\/p>\n<p> 1.8 Es decir, <em>au241?adido.<\/em> <\/p>\n<p> 1.8 Lit. <em>maldici\u00f3n.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>?V. 8, 9:? ?Pero aunque nosotros o un \u00e1ngel del cielo os predicara un evangelio distinto del que (o: fuera del?  ?que) nosotros os hemos predicado, sea anatema; as\u00ed como hemos dicho antes, vuelvo a decir tambi\u00e9n?  ?ahora: si alguien os predicare un evangelio distinto del que hab\u00e9is recibido, sea anatema.?    ??Seg\u00fan afirmaciones de Jer\u00f3nimo, el vocablo griego \u201canathema\u201d es propiamente una palabra de los?  ?jud\u00edos. En el idioma de ellos es \u00abHorma\u00bb. En ?Josu\u00e9 6? (v. 17) leemos: \u00abSea esta ciudad anatema junto con?  ?todo lo que hay en ella\u00bb. El texto hebreo tiene aqu\u00ed \u00abHerem\u00bb, lo que equivale a devastaci\u00f3n, destrucci\u00f3n,?  ?matanza. Por ser, pues, una palabra que implica males de diversa \u00edndole, se la toma como una maldici\u00f3n,?  ?execraci\u00f3n e imprecaci\u00f3n. En este sentido dice el ?Salmo 42? (v. 6): \u00abMe acordar\u00e9 de ti, desde la tierra del?  ?Jord\u00e1n, y de los hermonitas (Hermonim), desde el monte peque\u00f1o\u00bb, donde el alma angustiada a causa de?  ?sus pecados se consuela acord\u00e1ndose de Cristo que por ella fue crucificado y hecho anatema. Pues tambi\u00e9n?  ?el \u00abroc\u00edo del Herm\u00f3n\u00bb, al cual el ?Salmo 133? (v. 3) describe como \u00abdescendiendo sobre el monte de Sion\u00bb,?  ?es a todas luces una palabra que se refiere al Hijo de Dios crucificado. Los de habla latina empero se?  ?expresar\u00edan as\u00ed: \u00ab(el que os predicare . . . etc) sea un anatematizado\u00bb, o de un modo m\u00e1s literal a\u00fan: \u00absea?  ?una cosa anatematizada\u00bb. Entre los hebreos es frecuente el uso de palabras abstractas. Y bien: dejemos para los ling\u00fcistas investigar si el griego \u201canthema\u201d (que indica esos exvotos que se suspenden o deponen en?  ?los templos) cubre enteramente el alcance del t\u00e9rmino hebreo. A nosotros nos hasta con entender esto: el?  ?ap\u00f3stol, ardiendo en celo por el evangelio, preferir\u00eda que \u00e9l mismo y los \u00e1ngeles del cielo, para no hablar de?  ?los dem\u00e1s ap\u00f3stoles, fuesen desterrados, cubiertos de imprecaciones, execrados, segregados y maldecidos?  ?antes de que corriese peligro la verdad del evangelio. Y para recalcarlo a\u00fan m\u00e1s, lo repite; no porque?  ?creyera que los \u00e1ngeles del cielo, o \u00e9l mismo, o los ap\u00f3stoles, predicar\u00edan otra cosa, sino porque era preciso?  ?abatir como con una tormenta a los que en el nombre de los ap\u00f3stoles e invocando su ejemplo?44? difund\u00edan?  ?una ense\u00f1anza legalista; a \u00e9stos hab\u00eda que taparles la boca (como Pablo escribe en su carta a Tito [?Tit. 1:11?  ?] ), y extirparlos de ra\u00edz. Es como si el ap\u00f3stol quisiera decir a sus lectores: Vosotros me ven\u00eds con el?  ?nombre la autoridad de los ap\u00f3stoles; bien, imaginaos adem\u00e1s que tambi\u00e9n yo y los \u00e1ngeles del cielo?  ?estemos ense\u00f1ando o podamos ense\u00f1ar otro evangelio: pues entonces, quisiera que tambi\u00e9n \u00e9stos sean?  ?anatema. \u00a1Cu\u00e1nto menos motivo ten\u00e9is de dejarlos amedrentar por gente que s\u00f3lo exhibe el t\u00edtulo de ap\u00f3stoles?  ?sin serlo!?  ??\u00a1Oh, que tambi\u00e9n en el siglo nuestro surgiesen tales heraldos che Cristo para oponerse a quienes?  ?ejecutan inexorablemente y con prepotencia los decretos y las decr\u00e9tales del papa! Estos se\u00f1ores, escud\u00e1ndose con el nombre de los ap\u00f3stoles Pedro y Pablo y de la iglesia romana, nos apremian hasta el punto de que se atreven a llamarnos \u00abherejes\u00bb, con incre\u00edble desverg\u00fcenza, si no creemos y aceptamos como necesario para la salvaci\u00f3n todo lo que en aquellos documentos se dice, se escribe y a veces tambi\u00e9n se fantasea. Hereje empero es s\u00f3lo aquel que peca contra la palabra de la fe. Aquellas palabras de hombres en cambio est\u00e1n relacionadas tan exclusivamente con el buen comportamiento humano, y est\u00e1n tan vac\u00edas de fe, que no se le puede hacer a la fe un mayor beneficio ni mejor servicio que abrogarlas de una vez completa y radicalmente. \u00bfQu\u00e9 crees t\u00fa que habr\u00eda hecho Pablo al ver que en nuestro tiempo, tantas leyes humanas in\u00fatiles y hasta perniciosas causan estragos en el orbe entero y hacen desaparecer a Cristo totalmente, -este Pablo que se dirige con tanta vehemencia contra las leyes de Dios que nos fueron entregadas por Mois\u00e9s y que hicieron desaparecer a Cristo en un solo lugar, precisamente entre los G\u00e1latas? Por lo tanto, digamos confiados con Pablo: \u00abPerezca y sea maldita toda doctrina, provenga del cielo o de la tierra o de donde quiera, que ense\u00f1a depositar la confianza en otras obras, otra justicia, otros m\u00e9ritos que no sean las obras, la justicia y los m\u00e9ritos de Cristo.\u00bb Y con esto no damos expresi\u00f3n a una actitud de rebeld\u00eda contra los papas y los?  ?sucesores de los ap\u00f3stoles, sino a nuestra sincera obediencia a Cristo. Pues a \u00e9ste hay que ;fiarle la preferencia sobre aquellos; y si no quieren acomodarse a ello, hay que rehuirlos como gente maldita?  ?(\u00abanathemata\u00bb). ?    ?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario de G\u00e1latas por Martin Lutero<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u2020 Claramente Pablo no cree que esto sea en absoluto una buena noticia, as\u00ed que posiblemente deber\u00eda ir entre comillas, a manera de iron\u00eda: \u201cbuena noticia\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p> <strong> Biblia Peshitta 2006 Notas:<\/p>\n<p> [1] <strong> 1.8 <\/strong> Arameo, <em>nihve jerim<\/em>, que se traduce <em>apartado para destrucciu243?n<\/em>, <em>maldito<\/em>, <em>fuera de la comuniu243?n<\/em>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Peshitta en Espa\u00f1ol<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero aun si nosotros mismos o un \u00e1ngel del cielo os anunciara un evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. 1:8 \u2014 M\u00e1s si aun nosotros, o un \u00e1ngel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. \u2014 El evangelio predicado por Pablo, un ap\u00f3stol inspirado por &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-18-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de G\u00e1latas 1:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29694","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29694","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29694"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29694\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29694"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29694"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29694"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}