{"id":29715,"date":"2022-06-20T13:07:24","date_gmt":"2022-06-20T18:07:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-25-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:07:24","modified_gmt":"2022-06-20T18:07:24","slug":"comentario-de-galatas-25-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-25-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de G\u00e1latas 2:5 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ni por un momento cedimos en sumisi\u00f3n a ellos, para que la verdad del evangelio permaneciese a vuestro favor.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>2:5<\/span> \u2014 a los cuales ni por un momento accedimos a someternos (cedimos, para no someternos LBLA), \u2014 Si hubieran permitido que Tito fuese circuncidado, habr\u00edan accedido a someterse a los judaizantes. Pablo enf\u00e1ticamente rehus\u00f3 contemporizar con los judaizantes. No hay ning\u00fan acuerdo entre \u00abla verdad del evangelio\u00bb y el \u00abcircuncidarse y guardar la ley\u00bb. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 para que la verdad del evangelio \u2014 Que los gentiles son justificados por el evangelio solamente (no por la circuncisi\u00f3n y el guardar la ley de Mois\u00e9s) y, por lo tanto, que por medio del evangelio de Cristo pueden disfrutar de todos los derechos, honores y privilegios que Dios ofrece a sus hijos. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 permaneciese con vosotros. \u2014 Los hermanos g\u00e1latas fueron convertidos por la verdad del evangelio, es decir, solamente por el evangelio, pero los judaizantes no quer\u00edan que la verdad del evangelio permaneciese con ellos; m\u00e1s bien, quer\u00edan someterles a la ley de Mois\u00e9s. Si Pablo se hubiera sometido a los judaizantes, entonces \u00abla verdad del evangelio\u00bb se habr\u00eda invalidado y la iglesia del Se\u00f1or no habr\u00eda sido el reino universal del Mes\u00edas sino simplemente otra secta m\u00e1s de los jud\u00edos. <\/p>\n<p \/> Lamentablemente muchos movimientos religiosos han imitado a los judaizantes, mezclando la ley de Mois\u00e9s con la ley de Cristo; por ejemplo, la guarda del s\u00e1bado, el diezmo, los instrumentos de m\u00fasica en el culto, el sacerdocio especial, el quemar incienso, la membres\u00eda infantil, el reino terrenal, etc\u00e9tera. Nadie guarda la ley de Mois\u00e9s (6:13), sino que hacen lo mismo que los que comen en restaurantes de autoservicio, escogen lo que les conviene y dejan lo dem\u00e1s. \u00bfCu\u00e1ntas de estas religiones obedecen los mandamientos de la ley de Mois\u00e9s de sacrificar animales y aves? Algunos hacen distinci\u00f3n arbitraria entre lo que llaman la ley moral y la ley ceremonial (cuando no hay tal distinci\u00f3n) para ense\u00f1ar que no se debe ofrecer sacrificios de animales (ley ceremonial), pero que la ley moral incluye todos los diez mandamientos y, por eso, es necesario guardar el s\u00e1bado. Sin embargo, si la Biblia hiciera tal distinci\u00f3n, entonces la guarda del s\u00e1bado no ser\u00eda clasificada como ley moral sino ceremonial, porque precisamente en ese d\u00eda se ofrec\u00edan muchos sacrificios y ofrendas. Por eso, <span>Col 2:16<\/span> dice, \u00abPor tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a d\u00edas de fiesta, luna nueva o d\u00edas de reposo \u00ab.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>ni aun por un momento cedimos.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 3:1<\/span>, <span class='bible'>G\u00e1l 3:2<\/span>; <span class='bible'>Hch 15:2<\/span>; <span class='bible'>Col 2:4-8<\/span>; <span class='bible'>Jud 1:3<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>para que la verdad del evangelio.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 2:14<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 4:16<\/span>; <span class='bible'>Efe 1:13<\/span>; <span class='bible'>Col 1:5<\/span>; <span class='bible'>1Ts 2:13<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">El mensaje de Pablo acerca de\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">la verdad del evangelio<\/span>\u00a0nunca dio paso al mensaje de los falsos maestros en Jerusal\u00e9n (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 2:1-10<\/span><\/span>), Antioquia de Siria (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 2:11-14<\/span><\/span>), y Galacia.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">vosotros:<\/span>\u00a0Los cristianos de Galacia pod\u00edan confiar en la defensa coherente del evangelio de Pablo, que fue revelado por Dios (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 1:11<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 1:12<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>NI POR UN MOMENTO ACCEDIMOS A SOMETERNOS.<\/b> Pablo era tolerante y paciente con respecto a muchas cosas (cf. <span class=\"bible\">1Co 13:4-7<\/span>), pero inflexible cuando se trataba de \u00abla verdad del evangelio\u00bb. La revelaci\u00f3n que recibi\u00f3 de Cristo (<span class=\"bible\">G\u00e1l 1:12<\/span>) es el \u00fanico y exclusivo evangelio que tiene el poder para la salvaci\u00f3n de todo el que cree (<span class=\"bible\">Rom 1:16<\/span>). Pablo entend\u00eda que ese evangelio nunca deb\u00eda acomodarse por causa de la paz, la unidad ni ninguna corriente teol\u00f3gica. La gloria de Jesucristo y la salvaci\u00f3n de los perdidos estaban en juego. Si hoy el creyente abandona cualquier parte del evangelio seg\u00fan la revelaci\u00f3n del NT, comienza a destruir el \u00fanico mensaje que lo salva de la destrucci\u00f3n eterna (cf. <span class=\"bible\">Mat 18:6<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>ni por un momento accedimos a someternos.<\/b> Pablo y Tito (v. <span class='bible'>G\u00e1l 2:3<\/span>) nunca cedieron ni se apartaron de su posici\u00f3n firme de salvaci\u00f3n solo por la gracia mediante la fe. <b>verdad del evangelio.<\/b> El evangelio verdadero, a diferencia del falso (<span class='bible'>G\u00e1l 1:6-8<\/span>) que era propagado los judaizantes (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Rom 1:1<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t2:5 &#8212; a los cuales ni por un momento accedimos a someternos (cedimos, para no someternos LBLA), &#8212; Si hubieran permitido que Tito fuese circuncidado, habr\u00edan accedido a someterse a los judaizantes. Pablo enf\u00e1ticamente rehus\u00f3 contemporizar con los judaizantes. No hay ning\u00fan acuerdo entre \u00abla verdad del evangelio\u00bb y el \u00abcircuncidarse y guardar la ley\u00bb.<br \/>\n\t&#8212; para que la verdad del evangelio &#8212; Que los gentiles son justificados por el evangelio solamente (no por la circuncisi\u00f3n y el guardar la ley de Mois\u00e9s) y, por lo tanto, que por medio del evangelio de Cristo pueden disfrutar de todos los derechos, honores y privilegios que Dios ofrece a sus hijos.<br \/>\n\t&#8212; permaneciese con vosotros. &#8212; Los hermanos g\u00e1latas fueron convertidos por la verdad del evangelio, es decir, solamente por el evangelio, pero los judaizantes no quer\u00edan que la verdad del evangelio permaneciese con ellos; m\u00e1s bien, quer\u00edan someterles a la ley de Mois\u00e9s. Si Pablo se hubiera sometido a los judaizantes, entonces \u00abla verdad del evangelio\u00bb se habr\u00eda invalidado y la iglesia del Se\u00f1or no habr\u00eda sido el reino universal del Mes\u00edas sino simplemente otra secta m\u00e1s de los jud\u00edos.<br \/>\n\tLamentablemente muchos movimientos religiosos han imitado a los judaizantes, mezclando la ley de Mois\u00e9s con la ley de Cristo; por ejemplo, la guarda del s\u00e1bado, el diezmo, los instrumentos de m\u00fasica en el culto, el sacerdocio especial, el quemar incienso, la membres\u00eda infantil, el reino terrenal, etc\u00e9tera. Nadie guarda la ley de Mois\u00e9s (6:13), sino que hacen lo mismo que los que comen en restaurantes de autoservicio, escogen lo que les conviene y dejan lo dem\u00e1s. \u00bfCu\u00e1ntas de estas religiones obedecen los mandamientos de la ley de Mois\u00e9s de sacrificar animales y aves? Algunos hacen distinci\u00f3n arbitraria entre lo que llaman la ley moral y la ley ceremonial (cuando no hay tal distinci\u00f3n) para ense\u00f1ar que no se debe ofrecer sacrificios de animales (ley ceremonial), pero que la ley moral incluye todos los diez mandamientos y, por eso, es necesario guardar el s\u00e1bado. Sin embargo, si la Biblia hiciera tal distinci\u00f3n, entonces la guarda del s\u00e1bado no ser\u00eda clasificada como ley moral sino ceremonial, porque precisamente en ese d\u00eda se ofrec\u00edan muchos sacrificios y ofrendas. Por eso, Col 2:16 dice, \u00abPor tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a d\u00edas de fiesta, luna nueva o d\u00edas de reposo \u00ab.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Seg\u00fan parece, los oponentes de Pablo exigieron con cierta insistencia la circuncisi\u00f3n de Tito, o, al menos, alg\u00fan acuerdo de compromiso, pero el ap\u00f3stol no estaba dispuesto a ceder en este punto. Pablo no menciona directamente a los oponentes. El texto griego dice \u201ca los que\u201d, lo cual se refiere a aquellos que previamente hab\u00edan sido mencionados como \u201cfalsos hermanos\u201d: <span style=\"font-weight:bold\">A los cuales<\/span>, \u00abellos\u00bb (DHH96), \u00aba quienes\u00bb (BJ), \u00abante aqu\u00e9llos\u00bb (NBE), \u201ca esos tales\u201d (Vidal: 83).<\/p>\n<p>El texto original contin\u00faa: \u201cNi por una hora nos rendimos en sumisi\u00f3n\u201d. En Am\u00e9rica Latina, en una situaci\u00f3n similar, es m\u00e1s com\u00fan el giro <span style=\"font-weight:bold\">ni por un momento<\/span> o \u00abni por un instante\u00bb (BJ), que es el sentido de esta expresi\u00f3n.<\/p>\n<p>El verbo \u201crendirse\u201d est\u00e1 en tiempo aoristo, lo que indica una acci\u00f3n completa, puntual: \u201cNo nos rendimos\u201d, \u201cno cedimos\u201d. El sustantivo \u201csumisi\u00f3n\u201d es convertido por varias versiones en una expresi\u00f3n verbal, pues as\u00ed se logra comunicar con mayor claridad la idea del original. Aunque la conjugaci\u00f3n est\u00e1 en la primera persona del plural, BP asume que es s\u00f3lo por motivos de estilo y en la traducci\u00f3n da a entender que Pablo se refiere s\u00f3lo a \u00e9l mismo, a pesar de usar el \u201cnosotros\u201d: \u00abYo no ced\u00ed un momento ni me somet\u00ed\u00bb. Sin embargo, la mayor\u00eda de las versiones en espa\u00f1ol prefieren mantener el plural del texto griego: <span style=\"font-weight:bold\">Ni por un momento accedimos a someternos<\/span>, \u00abni por un momento nos dejamos convencer\u00bb (TLA), \u00abni por un momento cedimos dej\u00e1ndonos avasallar\u00bb (NBE), \u00abnos negamos a ceder\u00bb (BL), \u00abni por un momento accedimos a someternos a ellos\u00bb (NVI). Esto se puede expresar mediante un lenguaje coloquial con las frases \u201cno nos echamos para atr\u00e1s\u201d, \u201cnos mantuvimos bien firmes en nuestra posici\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>La segunda parte del vers\u00edculo es tambi\u00e9n muy interesante para la traducci\u00f3n: <span style=\"font-weight:bold\">Para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros<\/span>. Se debe evitar insinuar la idea de que el evangelio tiene una parte verdadera y otra falsa, y que Pablo se estar\u00eda preocupando s\u00f3lo de cuidar la primera. El ap\u00f3stol se refiere a la totalidad del mensaje proclamado por \u00e9l, al que considera en peligro, debido a la ense\u00f1anza de los misioneros rivales. La \u201cverdad del evangelio\u201d es \u00abel verdadero mensaje de la buena noticia\u00bb (TLA), \u201cel mensaje salvador en toda su plenitud\u201d, \u201cel anuncio salvador sin componendas\u201d, \u201cla integridad del evangelio\u201d.<\/p>\n<p>La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">permaneciese con vosotros<\/span>, aplicada a los g\u00e1latas, debe entenderse como permanecer viviendo su fe en Cristo libres del cumplimiento forzado de la ley. Esta idea puede parecer extra\u00f1a en algunas culturas, como si el evangelio fuera un objeto que pudiera quedarse en un lugar, o con una persona, y que, en consecuencia, tambi\u00e9n pudiera marcharse. Se puede modificar algo la expresi\u00f3n para resaltar mejor la idea del texto: \u00abA fin de salvaguardar para vosotros la verdad del Evangelio\u00bb (BJ), \u00abde otra manera, ustedes habr\u00edan perdido la verdad del Evangelio\u00bb (BL), \u201cpara que ustedes se mantuvieran en el entendimiento correcto del mensaje de la buena noticia\u201d, \u201cpara que no los embaucaran con maneras equivocadas de entender el mensaje de salvaci\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-size:11pt\"><\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Ver <span class='bible'>G\u00e1l 2:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>G\u00e1l 2:14<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 5:7<\/span>; <span class='bible'>Efe 1:13<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 ni por un instante:<\/b><\/i> Algunos mss., aunque no los mejores ni los m\u00e1s antiguos, no incluyen la negaci\u00f3n \u201cni\u201d, con lo que el sentido de la frase cambia notablemente y habr\u00eda que traducir: Si por un instante ced\u00ed a sus pretensiones, fue para asegurar que la verdad del mensaje evang\u00e9lico permaneciera intacta entre ustedes.<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 me doblegu\u00e9:<\/b><\/i> Lit. nos doblegamos. Ver nota a <span class='bible'>G\u00e1l 1:8<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>m 59 G\u00e1l 2:14<\/p>\n<p>n 60 Jua 18:37; G\u00e1l 4:16<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 5 <strong>super (1)<\/strong> No la doctrina ni la ense\u00f1anza del evangelio, sino la realidad del evangelio.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>la verdad del evangelio<\/i><\/b>. I.e., todo es de gracia, y la gracia es para todos; el compromiso acerca de estas dos verdades era impensable.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M45 El uso del dativo en \u03c4\u1fc7  \u1f51\u03c0\u03bf\u03c4\u03b1\u03b3\u1fc7 es dif\u00edcil de determinar; quiz\u00e1 signifique: accedimos en sujeci\u00f3n, es decir, sumisamente (comp. T220). <\/p>\n<p> M53 La frase prepositiva \u03c0\u03c1\u1f78\u03c2  \u1f65\u03c1\u03b1\u03bd significa: por una hora, y denota duraci\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>una hora<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ni por un momento cedimos en sumisi\u00f3n a ellos, para que la verdad del evangelio permaneciese a vuestro favor. 2:5 \u2014 a los cuales ni por un momento accedimos a someternos (cedimos, para no someternos LBLA), \u2014 Si hubieran permitido que Tito fuese circuncidado, habr\u00edan accedido a someterse a los judaizantes. Pablo enf\u00e1ticamente rehus\u00f3 contemporizar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-25-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de G\u00e1latas 2:5 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29715","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29715","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29715"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29715\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29715"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29715"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29715"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}