{"id":29786,"date":"2022-06-20T13:10:59","date_gmt":"2022-06-20T18:10:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-426-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:10:59","modified_gmt":"2022-06-20T18:10:59","slug":"comentario-de-galatas-426-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-426-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de G\u00e1latas 4:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero la Jerusal\u00e9n de arriba, la cual es nuestra madre, es libre;<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>4:26<\/span> \u2014 Mas la Jerusal\u00e9n ( no Herosoluma sino Ierousalem, como en Apocalipsis ) de arriba, \u2014 <span>Flp 3:20<\/span>; <span>Col 3:1-3<\/span>; <span>Heb 11:10<\/span>; <span>Heb 11:16<\/span>; <span>Heb 12:22<\/span>; <span>Apo 3:12<\/span>; <span>Apo 21:2<\/span>; <span>Apo 21:9<\/span>. Jerusal\u00e9n fue el lugar donde el pueblo de Dios le adoraban y, por eso, lleg\u00f3 a ser sin\u00f3nimo del pueblo mismo. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 la cual es madre de todos nosotros, es libre. \u2014 <span>5:1<\/span>; <span>Jua 8:32<\/span>; <span>Jua 8:36<\/span>; <span>2Co 3:17<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Jerusal\u00e9n.<\/i><\/b> <span class='bible'>Sal 87:3-6<\/span>; <span class='bible'>Isa 2:2<\/span>, <span class='bible'>Isa 2:3<\/span>; <span class='bible'>Isa 52:9<\/span>; <span class='bible'>Isa 62:1<\/span>, <span class='bible'>Isa 62:2<\/span>; <span class='bible'>Isa 65:18<\/span>; <span class='bible'>Isa 66:10<\/span>; <span class='bible'>Joe 3:17<\/span>; <span class='bible'>Miq 4:1<\/span>, <span class='bible'>Miq 4:2<\/span>; <span class='bible'>Flp 3:20<\/span>; <span class='bible'>Heb 12:22<\/span>; <span class='bible'>Apo 3:12<\/span>; <span class='bible'>Apo 21:2<\/span>, <span class='bible'>Apo 21:10-27<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>madre de todos nosotros.<\/i><\/b> <span class='bible'>Cnt 8:1<\/span>, <span class='bible'>Cnt 8:2<\/span>; <span class='bible'>Isa 50:1<\/span>; <span class='bible'>Ose 2:2<\/span>, <span class='bible'>Ose 2:5<\/span>; <span class='bible'>Ose 4:5<\/span>; <span class='bible'>Apo 17:5<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>es libre.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 4:22<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 5:1<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:36<\/span>; <span class='bible'>Rom 6:14<\/span>, <span class='bible'>Rom 6:18<\/span>; <span class='bible'>1Pe 2:16<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">la Jerusal\u00e9n de arriba<\/span>\u00a0representa la esperanza jud\u00eda de que el cielo vendr\u00e1 finalmente a la tierra (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Apo 21:1-27<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Apo 22:1-21<\/span><\/span>). Puesto que\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">todos nosotros<\/span>\u00a0alude evidentemente a los que son\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">libres<\/span>\u00a0por la fe en Cristo (v.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e1l 4:7<\/span><\/span>), Pablo deja impl\u00edcito que la pregunta en cuesti\u00f3n no era sobre la lealtad a Jerusal\u00e9n; sino sobre la lealtad a\u00a0<\/span><span style=\"font-style:italic\">cu\u00e1l<\/span>\u00a0Jerusal\u00e9n, \u00bfla antigua o la nueva? \u00bfSeguir\u00e1n los g\u00e1latas a la miope Jerusal\u00e9n de la actualidad con sus legalismos y lo dem\u00e1s, o a la libertad de la Jerusal\u00e9n celestial?<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>la Jerusal\u00e9n de arriba \u2026 es libre.<\/b> El cielo (<span class='bible'>Heb 12:18<\/span>; <span class='bible'>Heb 12:22<\/span>). Aquellos que son ciudadanos del cielo (<span class='bible'>Flp 3:20<\/span>) son libres de la ley, las obras y la servidumbre propias del pacto mosaico, as\u00ed como de todos los esfuerzos continuos e in\u00fatiles para agradar a Dios en la carne. <b>madre.<\/b> Los creyentes de la Jerusal\u00e9n celestial, la \u00abciudad madre\u00bb del cielo. A diferencia de la esclavitud de los hijos de Agar, los creyentes en Cristo son libres (<span class='bible'>G\u00e1l 5:1<\/span>; <span class='bible'>Isa 61:1<\/span>; <span class='bible'>Luc 4:18<\/span>; <span class='bible'>Jua 8:36<\/span>; <span class='bible'>Rom 6:18<\/span>; <span class='bible'>Rom 6:22<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:2<\/span>; <span class='bible'>2Co 3:17<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t4:26 &#8212; Mas la Jerusal\u00e9n ( no Herosoluma sino Ierousalem, como en Apocalipsis ) de arriba, &#8212; Flp 3:20; Col 3:1-3; Heb 11:10; Heb 11:16; Heb 12:22; Apo 3:12; Apo 21:2; Apo 21:9. Jerusal\u00e9n fue el lugar donde el pueblo de Dios le adoraban y, por eso, lleg\u00f3 a ser sin\u00f3nimo del pueblo mismo.<br \/>\n\t&#8212; la cual es madre de todos nosotros, es libre. &#8212; 5:1; Jua 8:32; Jua 8:36; 2Co 3:17.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>Pablo contrasta este vers\u00edculo con el precedente, pero forma con ambos una unidad de pensamiento. El contraste puede expresarse por \u00aben cambio\u00bb (BA), \u201cpor el contrario\u201d, \u201cde manera opuesta\u201d. Recordemos que Pablo sigue hablando aleg\u00f3ricamente: <span style=\"font-weight:bold\">Mas la Jerusal\u00e9n de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre<\/span>. Se debe evitar comunicar la idea de que se trata de dos ciudades, ubicadas geogr\u00e1ficamente una m\u00e1s alta que la otra. La expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">Jerusal\u00e9n de arriba<\/span> es una imagen usada dentro del juda\u00edsmo para referirse a la esperanza de una Jerusal\u00e9n renovada donde habitar\u00eda directamente la presencia de Dios. Esta imagen tambi\u00e9n aparece en otros escritos del Nuevo Testamento, especialmente en el Apocalipsis (cf. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Apo 3:12<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Apo 21:2<\/span><\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Apo 21:9<\/span><\/span>). Algunas versiones traducen \u00abJerusal\u00e9n celestial\u00bb (DHH96) o \u00abJerusal\u00e9n del cielo\u00bb (TLA).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">La Jerusal\u00e9n actual<\/span> se refiere a la ciudad material, a la que Pablo relaciona con la gente que se esfuerza por vivir seg\u00fan las instrucciones de la ley. <span style=\"font-weight:bold\">La Jerusal\u00e9n de arriba<\/span> es el lugar que espiritualmente habitan los que han depositado su confianza en Cristo y viven liberados del cumplimiento de cualquier ley. Estas dos ciudades no representan el juda\u00edsmo y el cristianismo, sino las conductas religiosas \u201cbajo la ley\u201d y \u201clibre de la ley\u201d.<\/p>\n<p>Pablo ampl\u00eda la figura de la madre. En efecto, esta Jerusal\u00e9n celestial <span style=\"font-weight:bold\">es madre de todos nosotros<\/span>: \u00abPero la Jerusal\u00e9n celestial es libre, y nosotros somos hijos suyos\u00bb (DHH96), \u00aben cambio, la otra, la Jerusal\u00e9n de arriba, es libre, y \u00e9sa es nuestra madre\u00bb (BA). Sara no es mencionada espec\u00edficamente, pero Pablo asume que los g\u00e1latas har\u00e1n la conexi\u00f3n. TLA prefiere hacer expl\u00edcita la referencia: \u00abPero Sara representa al nuevo pacto, por el cual pertenecemos a la Jerusal\u00e9n del cielo, la ciudad de todos los que somos libres\u00bb.<\/p>\n<p>Con este otro texto del Antiguo Testamento, Pablo quiere reforzar su argumento, aunque en cierto sentido lo complica. El texto es de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Isa 54:1<\/span><\/span>, tomado de la Septuaginta. Este pasaje refleja el tiempo en que los jud\u00edos estaban en el exilio de Babilonia, lejos de su propio pa\u00eds.<\/p>\n<p>En la traducci\u00f3n debe utilizarse la misma f\u00f3rmula para introducir citas que se us\u00f3 previamente: \u201cSe puede leer en la Biblia\u201d, \u201chay un pasaje en la Escritura que dice\u201d, o cualquier otra expresi\u00f3n que se haya elegido. Tambi\u00e9n se debe utilizar de manera consecuente el recurso de destacar gr\u00e1ficamente la cita mediante comillas o letra cursiva, como hacen varias versiones. Otras versiones prefieren comunicar la cita en forma de verso, lo cual es aplicable tanto al texto original del Antiguo Testamento como a esta cita de Pablo. Para que la cita quede m\u00e1s clara dentro de la argumentaci\u00f3n de Pablo, se puede seguir el ejemplo de TLA. Esta versi\u00f3n menciona espec\u00edficamente a Sara, la cual probablemente estuviera en la mente de Pablo cuando \u00e9ste incluy\u00f3 la cita: \u00abRefiri\u00e9ndose a Sara, la Biblia dice\u00bb.<\/p>\n<p>El \u00fanico problema serio de traducci\u00f3n lo ocasiona la ausencia de verbo en la frase del original: \u201cPues muchos los hijos [ ] de la est\u00e9ril\u201d. Algunas versiones complementan con un verbo en tiempo presente, lo cual no ofrece un sentido l\u00f3gico: \u00abM\u00e1s son los hijos de la abandonada\u00bb (BJ). Nos parece m\u00e1s l\u00f3gico complementar con un verbo en tiempo futuro, que encaja mejor con el contexto del texto original del Antiguo Testamento y con la argumentaci\u00f3n de Pablo: \u00ab\u201cPorque la mujer que fue abandonada tendr\u00e1 m\u00e1s hijos que la mujer que tiene esposo\u201d\u00bb (DHH96), \u00ab<span style=\"font-style:italic\">porque la abandonada tendr\u00e1 m\u00e1s hijos que la casada<\/span>\u00bb (BP), \u00ab\u201cy t\u00fa, mujer abandonada, \u00a1ahora tendr\u00e1s m\u00e1s hijos que la mujer casada!\u201d\u00bb (TLA).<\/p>\n<p>Es preciso se\u00f1alar un problema de interpretaci\u00f3n, ya que, en realidad, Sara es la mujer casada, y Agar, la abandonada y sin marido. A nuestro parecer, Pablo lleva la alegor\u00eda a un extremo en el que ya no es posible seguirla hasta sus \u00faltimas consecuencias. Sin embargo, ese ya no es un problema directo de la traducci\u00f3n, sino de la interpretaci\u00f3n.<\/p>\n<p><span style=\"font-size:11pt\"><\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Heb 12:22<\/span>; <span class='bible'>Apo 3:12<\/span>; <span class='bible'>Apo 21:2<\/span>; <span class='bible'>Apo 21:10<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>x 225 Isa 54:5; G\u00e1l 4:31<\/p>\n<p>y 226 G\u00e9n 3:15; Isa 54:13; Flp 3:20; Rev 12:1<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Jerusal\u00e9n&#8230;es nuestra madre.  Sara, que representa a la libre Jerusal\u00e9n futura (He 11:11, 16), dio a luz a Isaac, el hijo de la promesa. As\u00ed pues, esta Jerusal\u00e9n representa la madre de todo creyente, que son tambi\u00e9n hijos de la promesa (vers. 28).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n26<strong> (1)<\/strong> La Jerusal\u00e9n de arriba, finalmente, ser\u00e1 la Nueva Jerusal\u00e9n en el cielo nuevo y la tierra nueva ( Rev_21:1-2), y est\u00e1 relacionada con el pacto de la promesa. Ella es la madre de los creyentes neotestamentarios, que no son esclavos bajo la ley sino hijos bajo la gracia. Todos nosotros los creyentes neotestamentarios nacimos de la Jerusal\u00e9n de arriba y estaremos todos en la Nueva Jerusal\u00e9n en el cielo nuevo y la tierra nueva. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>nuestra&#8230;<\/b><\/i> TR registra<i> de todos nosotros<\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Rom 4:16<\/span><\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>la cual<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>TR registra <em>todos nosotros<\/em> g <span class='bible'>Rom 4:16<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>?V. 26:? ?Mas la Jerusal\u00e9n que est\u00e1 arriba, es la libre; y \u00e9sta es la madre de todos nosotros.?Pablo debiera haber dicho: \u00abEl otro testamento es el que proviene de la Jerusal\u00e9n que est\u00e1 arriba\u00bb; pero al concentrar entre tanto su atenci\u00f3n en la otra Jerusal\u00e9n, cambi\u00f3 la construcci\u00f3n sint\u00e1ctica recurriendo nuevamente a un anacoluto,?99? salvando sin embargo el sentido, s\u00f3lo con otras palabras. En efecto: el otro testamento comenz\u00f3 realmente en Jerusal\u00e9n, cuando el Esp\u00edritu Santo fue enviado desde el cielo al monte de Si\u00f3n, como se lee en ?Isa\u00edas 2? (v. 3) : \u00abDe Si\u00f3n saldr\u00e1 la ley, y de Jerusal\u00e9n la palabra del Se\u00f1or\u00bb, y en el ?Salmo 109? (110:2) \u00abEl Se\u00f1or enviar\u00e1 desde Si\u00f3n la vara de tu poder\u00bb. Pero como la Jerusal\u00e9n terrenal era, por cierto, la herencia prometida en el Sina\u00ed por medio del testamento anterior, y a nosotros en cambio se nos promete otra herencia en el cielo, tenemos tambi\u00e9n otra Jerusal\u00e9n que no es colindante con el monte Sina\u00ed ni relacionada estrechamente con la esclavitud de la ley ni emparentada con ella, por decirlo as\u00ed. Pero existe tambi\u00e9n esta otra diferencia: La ley de la letra fue dada desde el monte Sina\u00ed a aquellos a quienes se hicieron promesas referentes a bendiciones temporales; en cambio, la ley del Esp\u00edritu fue dada no desde Jerusal\u00e9n, sino desde el cielo mismo, en el d\u00eda de Pentecost\u00e9s; y a esta ley le fueron prometidos bienes celestiales. Por consiguiente: as\u00ed como Jerusal\u00e9n es la madre y ciudad capital de todos aquellos que est\u00e1n bajo la ley sina\u00edtica, que son sus hijos y sus ciudadanos, as\u00ed la Jerusal\u00e9n de arriba es la madre de todos aquellos que est\u00e1n bajo la ley de la gracia celestial, que son los hijos y los ciudadanos de ella Pues \u00e9stos \u201cponen la mira en las cosas que est\u00e1n arriba, y no en las que est\u00e1n sobre la tierra\u00bb (?Mt. 16:23?), porque ellos tienen como prenda el Esp\u00edritu (?2 Co. 1:22?) y poseen las arras de la promesa; suyas son las primicias de la herencia futura, la ciudad eterna y la nueva Jerusal\u00e9n.?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario de G\u00e1latas por Martin Lutero<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero la Jerusal\u00e9n de arriba, la cual es nuestra madre, es libre; 4:26 \u2014 Mas la Jerusal\u00e9n ( no Herosoluma sino Ierousalem, como en Apocalipsis ) de arriba, \u2014 Flp 3:20; Col 3:1-3; Heb 11:10; Heb 11:16; Heb 12:22; Apo 3:12; Apo 21:2; Apo 21:9. Jerusal\u00e9n fue el lugar donde el pueblo de Dios le &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-426-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de G\u00e1latas 4:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29786","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29786","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29786"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29786\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29786"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29786"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29786"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}