{"id":29834,"date":"2022-06-20T13:13:05","date_gmt":"2022-06-20T18:13:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-617-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:13:05","modified_gmt":"2022-06-20T18:13:05","slug":"comentario-de-galatas-617-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-617-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de G\u00e1latas 6:17 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>De aqu\u00ed en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jes\u00fas.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:17<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 De aqu\u00ed en adelante nadie me cause molestias; \u2014 Le hab\u00edan mal representado, diciendo que no era ap\u00f3stol de Cristo como los doce; le acusaron de querer agradar a los hombres y de predicar un evangelio de hombres. Ahora les recuerda algo muy significativo: <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 porque yo (enf\u00e1tico, ego) traigo en mi cuerpo las marcas del Se\u00f1or Jes\u00fas. \u2014 Posiblemente hace comparaci\u00f3n con el ver. <span>13<\/span> (\u00abgloriarse en vuestra carne\u00bb). Los esclavos llevaron las marcas de sus amos y Pablo ten\u00eda cicatrices que eran la marca de Jes\u00fas su Amo (<span>Hch 14:19<\/span>; <span>2Co 4:10<\/span>; <span>2Co 6:4-5<\/span>; <span>2Co 11:23-28<\/span>). Pablo era el esclavo del Se\u00f1or Jes\u00fas, el soldado del Se\u00f1or Jes\u00fas, el embajador en cadenas del Se\u00f1or Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>nadie me cause molestias.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 1:7<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 5:12<\/span>; <span class='bible'>Jos 7:25<\/span>; <span class='bible'>Hch 15:24<\/span>; <span class='bible'>Heb 12:15<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>yo traigo \u2026 las marcas.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e1l 5:11<\/span>; <span class='bible'>2Co 1:5<\/span>; <span class='bible'>2Co 4:10<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:23-25<\/span>; <span class='bible'>Col 1:24<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>marcas.<\/b> Los resultados f\u00edsicos de la persecuci\u00f3n (cicatrices, heridas y m\u00e1s) que identificaban a Pablo como alguien que hab\u00eda sufrido por el Se\u00f1or (cp. <span class='bible'>Hch 14:19<\/span>; <span class='bible'>Hch 16:22<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:25<\/span>; <i>vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>2Co 1:5<\/span> <i>;<\/i> <span class='bible'>2Co 4:10<\/span><i>;<\/i> <span class='bible'>Col 1:24<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:17 &#8212; De aqu\u00ed en adelante nadie me cause molestias; &#8212; Le hab\u00edan mal representado, diciendo que no era ap\u00f3stol de Cristo como los doce; le acusaron de querer agradar a los hombres y de predicar un evangelio de hombres. Ahora les recuerda algo muy significativo:<br \/>\n\t&#8212; porque yo (enf\u00e1tico, ego) traigo en mi cuerpo las marcas del Se\u00f1or Jes\u00fas. &#8212; Posiblemente hace comparaci\u00f3n con el ver. 13 (\u00abgloriarse en vuestra carne\u00bb).  Los esclavos llevaron las marcas de sus amos y Pablo ten\u00eda cicatrices que eran la marca de Jes\u00fas su Amo (Hch 14:19; 2Co 4:10; 2Co 6:4-5; 2Co 11:23-28). Pablo era el esclavo del Se\u00f1or Jes\u00fas, el soldado del Se\u00f1or Jes\u00fas, el embajador en cadenas del Se\u00f1or Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>En este vers\u00edculo y en el pr\u00f3ximo, Pablo combina la reafirmaci\u00f3n de su autoridad apost\u00f3lica con una bendici\u00f3n. La frase con la que inicia este vers\u00edculo puede entenderse como \u201cen adelante\u201d, \u201cen el futuro\u201d, \u201ca partir de ahora\u201d: <span style=\"font-weight:bold\">De aqu\u00ed en adelante nadie me cause molestias<\/span>. La palabra que se traduce como <span style=\"font-weight:bold\">molestias<\/span> tiene las connotaciones de un trabajo fatigoso y duro. El verbo utilizado (\u201cpresentar\u201d, \u201chacer\u201d) tiene el sentido de presentar quejas, exigir un esfuerzo, molestar con demandas. De ah\u00ed deriva la amplitud de posibilidades de traducci\u00f3n de esta frase: \u00abDe ahora en adelante no quiero que nadie me cause m\u00e1s dificultades\u00bb (DHH96), \u00abproblemas\u00bb (TLA, NVI), \u00abque nadie me amargue m\u00e1s la vida\u00bb (NBE), \u00abme a\u00f1ada fatigas\u00bb (BP), \u00abno me ocasionen m\u00e1s preocupaciones\u00bb (BA).<\/p>\n<p>La segunda parte del vers\u00edculo es la aclaraci\u00f3n de la primera: <span style=\"font-weight:bold\">Porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Se\u00f1or Jes\u00fas<\/span>. Nuestra versi\u00f3n de referencia agrega la palabra <span style=\"font-weight:bold\">Se\u00f1or<\/span>, que no aparece en el original, aunque recoge bien el respeto con el que Pablo habla de Jes\u00fas. El texto original habla de \u201cestigmas\u201d, refiri\u00e9ndose a se\u00f1ales visibles grabadas en el cuerpo debido a maltratos, accidentes u otra circunstancia dolorosa, como \u00abcicatrices\u00bb (NVI).<\/p>\n<p>Debe quedar claro que las \u201cmarcas de Jes\u00fas\u201d no son las de Jes\u00fas mismo, sino las que Pablo tiene en su propio cuerpo, las que ha recibido durante su servicio apost\u00f3lico en el seguimiento de Jes\u00fas: \u00abPorque tengo en mi cuerpo las cicatrices que demuestran que he sufrido por pertenecer a Cristo\u00bb (TLA), \u00abpues llevo marcadas en mi cuerpo las se\u00f1ales de lo que he sufrido en uni\u00f3n con Jes\u00fas\u00bb (DHH96), \u201c\u00a1Yo s\u00ed llevo en mi cuerpo las se\u00f1ales de pertenecer a Jes\u00fas!\u201d (Vidal: 117).<\/p>\n<p>La met\u00e1fora probablemente se refiere a la pr\u00e1ctica de marcar a fuego a los esclavos con el hierro de su due\u00f1o.<\/p>\n<p><span style=\"font-size:11pt\"><\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 las marcas de Jes\u00fas:<\/b><\/i> Probablemente las cicatrices o se\u00f1ales de los sufrimientos en el servicio a Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cFinalmente\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>g 318 Isa 3:24<\/p>\n<p>h 319 2Co 4:10; Flp 3:10<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> llevo&#8230;las marcas.  Pablo llevaba en su cuerpo las cicatrices de haber sido azotado y maltratado por predicar el evangelio de Cristo Jes\u00fas (2 Co 1:8\u2013 9; 11:23\u2013 28). Tal como a los esclavos y los animales se les pon\u00eda marcas por sus due\u00f1os, as\u00ed Pablo llevaba en su cuerpo las marcas del sufrimiento que eran se\u00f1al de que \u00e9l pertenec\u00eda a Cristo (cp. 2 Co 4:10, 11; 6:4, 5, 9\u2013 10; 11:24\u2013 27).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n17<strong> (1)<\/strong> Las marcas que se les pon\u00eda a los esclavos para indicar quienes eran sus due\u00f1os. En el caso de Pablo, esclavo de Cristo ( Rom_1:1), las marcas eran las cicatrices f\u00edsicas de las heridas que recibi\u00f3 mientras serv\u00eda fielmente a su Amo ( 2Co_11:23-27). Espiritualmente, representan las caracter\u00edsticas de su vida, una vida semejante a la que el Se\u00f1or Jes\u00fas vivi\u00f3 en la tierra. Tal vida es crucificada continuamente ( Jua_12:24), hace la voluntad de Dios ( Jua_6:38), no busca su propia gloria, sino la de Dios ( Jua_7:18), y es sumisa y obediente a Dios, aun hasta la muerte de cruz ( Flp_2:8). El ap\u00f3stol sigui\u00f3 el ejemplo del Se\u00f1or Jes\u00fas, llevando las marcas, las caracter\u00edsticas de Su vida. En esto \u00e9l era absolutamente diferente de los judaizantes. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>marcas<\/i><\/b>. I.e., cicatrices padecidas en persecuci\u00f3n, que hablaban m\u00e1s elocuentemente que la marca de la circuncisi\u00f3n, que los judaizantes trataban de imponer.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El TR provee varias adiciones, tales como<i> Se\u00f1or JES\u00daS<\/i>;<i> <b>marcas&#8230;<\/b><\/i> Prob. <i>cicatrices<b><\/b><\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">283<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R495 El uso temporal del genitivo \u03c4\u03bf\u1fe6  \u03bb\u03bf\u03b9\u03c0\u03bf\u1fe6 no implica nada en cuanto a la duraci\u00f3n de tiempo, pero significa: en lo sucesivo, finalmente, por lo dem\u00e1s (comp. T235).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>cicatrices<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>TR provee varias adiciones, tales como <em>Seu241?or Jesu250?s.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>?V. 17:? ?De aqu\u00ed en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo eje mi cuerpo las marcas del Se\u00f1or? ?Jes\u00fas.? ??El texto griego tiene: \u00abDe aqu\u00ed en adelante nadie me presente molestias\u00bb, lo que San Jer\u00f3nimo? ?entiende de dos maneras: en primer lugar, que a Pablo le inquietaba el pensamiento de verse enfrentado con? ?nuevas molestias por la. necesidad de volver a poner en buen camino a los g\u00e1latas, y en segundo lugar, que? ?el ap\u00f3stol quer\u00eda adelantarse a los altercados con gente ansiosa de contradecirle?40? ser. Las palabras de Pablo? ?tendr\u00edan, pues, este sentido: \u00abYo dije lo que es correcto y lo que corresponde a la verdad. Pero si hay alguna? ?persona que est\u00e1 m\u00e1s dispuesta a discutir que a dejarse instruir, y que no quiere avenirse a la verdad sino? ?que anda en busca de una r\u00e9plica, sepa que no, merece una respuesta\u00bb. En t\u00e9rminos similares escribe el? ?ap\u00f3stol a los corintios: \u00abSi alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la iglesia? ?de Dios (?1 Co. 11: 16?)\u00bb. Me agrada este \u00faltimo sentido; pues tambi\u00e9n San Agust\u00edn ense\u00f1a que a los contenciosos? ?no hay que darles lugar; \u00e9l mismo declara, en sus libros acerca de la Ciudad de Dios,?41? que no est\u00e1? ?dispuesto a responder de nuevo a una locuacidad totalmente in\u00fatil. De igual manera tambi\u00e9n el ap\u00f3stol se? ?deshace de los que buscan disputas, para no tener que bregar in\u00fatilmente con ellos, ya que en realidad no le? ?traen ning\u00fan fruto sino solamente molestias. \u00bfY qu\u00e9 si di\u00e9semos nuestra aprobaci\u00f3n tambi\u00e9n a este otro? ?sentido: \u00abNadie trate de resucitarme la ley, cosa que trae consigo un insensato molestarse con obras que al? ?fin de cuentas no son m\u00e1s que pecados\u00bb, como dice el ?Salmo 9? (10:7): \u00abDebajo de su lengua hay molestia? ?y dolor\u00bb.?42? ? A los que as\u00ed se esfuerzan, Cristo los llama a su lado y les dice: \u00abVenid a mi todos los que est\u00e1is? ?trabajados\u00bb (?Mt. 6. 11?:28) . Una prefiguraci\u00f3n de estas molestias fueron los trabajos que los hijos de Israel? ?tuvieron que realizar en Egipto. Pero dejemos esto.? ?La palabra \u00abmarcas\u00bb, que en lat\u00edn (stigmata) tiene el significado de \u00abcicatrices\u00bb, bien podr\u00eda tomarse? ?aqu\u00ed como referencia a los padecimientos de Pablo. Sin embargo, como el ap\u00f3stol tiene cierta predilecci\u00f3n? ?por alegor\u00edas y met\u00e1foras tomadas de la vida castrense, sin duda emplea el t\u00e9rmino \u00abmarcas\u00bb en un? ?sentido m\u00e1s general como insignias de la vida cristiana, a saber, la crucifixi\u00f3n y sujeci\u00f3n de la carne, y? ?adem\u00e1s tambi\u00e9n los frutos del esp\u00edritu. Pues as\u00ed como los esclavos llevan los distintivos y armas y colores? ?de sus se\u00f1ores, as\u00ed Pablo y todo cristiano llevan en su cuerpo la cruz de sus concupiscencias y vicios por? ?supuesto no en la forma como hoy d\u00eda se acostumbra pintar en paredes, tablas y libros las insignias de? ?Cristo reunidas en un escudo,?43? sino en el cuerpo, no en el cuerpo de otro sino en el m\u00edo propio. \u00bfQu\u00e9? ?provecho habr\u00eda en que llevaras labradas nada menos que en oro puro y, esmeraldas no s\u00f3lo las insignias? ?sino tambi\u00e9n los clavos mismos e incluso las heridas mismas y la sangre de Cristo, y nunca expresaras la? ?imagen viva de todo esto en tu propio cuerpo? Por lo dem\u00e1s hay tambi\u00e9n marcas de Mois\u00e9s y de los papas? ?y emperadores: son la circuncisi\u00f3n y las obras requeridas por las leyes humanas. Estas marcas son ahora las? ?\u00fanicas que se ven, y existen en tan infinitas variedades que apenas el propio emperador con todo su s\u00e9quito? ?de nobles posee tantas clases de insignias.? ?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario de G\u00e1latas por Martin Lutero<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u2021 En otras palabras, las heridas que Pablo recib\u00eda cuando era perseguido por seguir a Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De aqu\u00ed en adelante nadie me cause dificultades, pues llevo en mi cuerpo las marcas de Jes\u00fas. 6:17 \u2014 De aqu\u00ed en adelante nadie me cause molestias; \u2014 Le hab\u00edan mal representado, diciendo que no era ap\u00f3stol de Cristo como los doce; le acusaron de querer agradar a los hombres y de predicar un evangelio &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-galatas-617-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de G\u00e1latas 6:17 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29834","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29834","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29834"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29834\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29834"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29834"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29834"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}