{"id":30236,"date":"2022-06-20T13:31:48","date_gmt":"2022-06-20T18:31:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-tesalonicenses-44-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:31:48","modified_gmt":"2022-06-20T18:31:48","slug":"comentario-de-1-tesalonicenses-44-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-tesalonicenses-44-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Tesalonicenses 4:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>que cada uno de vosotros sepa controlar su propio cuerpo en santificaci\u00f3n y honor,<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>4:4<\/span> que cada uno de vosotros sepa tener (KTASTHAI) su propia esposa (SKEUOS) en santidad y honor; \u2014 La Versi\u00f3n American Standard (la versi\u00f3n inglesa que siempre he usado) dice: \u201cque cada uno de vosotros sepa poseer a s\u00ed mismo de su propio vaso en santificaci\u00f3n y honor\u201d. <\/p>\n<p \/> El vocablo SKEUOS significa vaso, y esta es la \u00fanica traducci\u00f3n correcta (v\u00e9ase LBLA). Nuestra versi\u00f3n y otras la traducen esposa, y aun otras la traducen cuerpo (p. ej., la VM). El margen de LBLA dice, \u201ccuerpo; o, posiblemente, esposa; es decir, las palabras esposa y cuerpo no son la traducci\u00f3n de la palabra, sino la interpretaci\u00f3n de ella. <\/p>\n<p \/> Los que afirman que la palabra se refiere a la esposa presentan los siguientes argumentos: (1) que en la literatura rab\u00ednica la palabra SKEUOS se usaba para hablar de la esposa; (2) que el verbo KTASTHAI (traducida \u201ctener\u201d en RVR60; poseer, LBLA; VHA; margen LBLA: O, adquirir) significa primariamente, adquirir, y que no se adquiere su propio cuerpo. Thayer dice que la palabra se emplea de adquirir una esposa; Lenski y Hendriksen dicen que este texto ense\u00f1a b\u00e1sicamente lo mismo que <span>1Co 7:1-2<\/span>, \u201cpero a causa de las fornicaciones, cada uno tenga su propia mujer\u201d; (3) <span>1Pe 3:7<\/span> usa la palabra vaso para hablar de la esposa. Robertson dice, \u201cquiz\u00e1 signifique que el hombre adquirir\u00e1 su propia esposa en santidad y honor, palabras que elevan a la esposa y que ponen en claro que Pablo demanda pureza sexual por parte de los hombres (tanto de los casados como de los solteros). No hay doble patr\u00f3n. Cuando el marido llega al lecho matrimonial, deber\u00eda llegar como hombre casto a una esposa casta\u201d. Vincent dice: \u201cQue cada uno de vosotros trate honradamente a su propia esposa. EIDENAI (que sepa) se usa hebra\u00edsticamente en el sentido de considerar, tener cuidado de, como cap 5:12, \u2018reconozc\u00e1is a los que trabajan entre vosotros\u2019, etc.: reconocer su derecho de ser respetado&#8230; La cuesti\u00f3n no era la de adquirir una esposa, sino la de vivir honrada y decentemente con ella, d\u00e1ndole el respeto que merec\u00eda y, de esa manera, evitar relaciones il\u00edcitas\u201d. <\/p>\n<p \/> Los que afirman que la palabra se refiere al cuerpo presentan los siguientes argumentos: (1) que el adquirir una esposa no es el sentido normal de la frase ni del contexto, porque (a) el Se\u00f1or no requiere que todo var\u00f3n cristiano sepa adquirir una esposa, (b) no es necesario que todo var\u00f3n se case, <span>1Co 7:9<\/span>, (c) el lenguaje de Pablo se refiere a lo que la persona ya tiene (\u201csu propio vaso\u201d) y (d) Pablo se dirige a \u201ccada uno de vosotros\u201d (a toda la iglesia) y no s\u00f3lo a los varones (o a los varones casados); (2) que <span>1Pe 3:7<\/span> no tiene nada que ver con la cuesti\u00f3n, porque Pedro dice que la mujer es el \u201cvaso m\u00e1s fr\u00e1gil\u201d, dando a entender que el hombre es un vaso tambi\u00e9n; (3) que <span>2Co 4:7<\/span> habla del cuerpo como un vaso, \u201ctenemos este tesoro en vasos de barro\u201d (aunque en este texto el vaso contiene algo, mientras que en <span>1Ts 4:4<\/span> el vaso es el instrumento para algo); (4) que en <span>2Co 5:1<\/span> el cuerpo se compara con un tabern\u00e1culo terrestre; (5) que se usaba el verbo KTASTHAI en los papiros para significar no s\u00f3lo adquirir, sino tambi\u00e9n poseer o tener; (6) la palabra vaso se usaba para hablar de personas como instrumentos (<span>Hch 9:15<\/span>; <span>Rom 9:21-23<\/span>; <span>2Ti 2:21<\/span>; <span>1Sa 21:4-5<\/span>). \u201cEste uso b\u00edblico de la palabra est\u00e1 fuertemente en contra de la idea de que pudiera significar esposa \u201d (JWM); (7) la expresi\u00f3n \u201csepa tener (poseer) su propio vaso en santidad y honor\u201d suena como <span>1Co 9:27<\/span> y <span>Rom 6:19<\/span> (sujetar el cuerpo y usarlo para santificaci\u00f3n). Bruce dice, \u201cCada uno de vosotros debe aprender a controlar su propio cuerpo\u201d. Pablo dice que el cuerpo es el templo del Esp\u00edritu Santo (<span>1Co 6:19-20<\/span>), y que ser\u00e1 resucitado (<span>1Co 15:50-57<\/span>). Estos pensamientos nos deben motivar a controlar el cuerpo y usarlo s\u00f3lo por los usos de Dios (<span>2Ti 2:21-22<\/span>). <\/p>\n<p \/> Para hacerlo es necesario evitar la asociaci\u00f3n con gente mundana que se entrega a las pasiones carnales, la conversaci\u00f3n corrupta, los libros y revistas que estimulan las pasiones, las fotos pornogr\u00e1ficas, las pel\u00edculas (mayormente las de la televisi\u00f3n) y las canciones que glorifican las obras de la carne (<span>G\u00e1l 5:19-21<\/span>), la ociosidad y cualquier otra cosa que obre en contra de la santificaci\u00f3n (santidad). <\/p>\n<p \/> Puesto que no es posible decir con toda certeza lo que la palabra SKEUOS significa, no hay peligro de usar mal el texto si la aplicamos de las dos maneras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>sepa tener.<\/i><\/b> <span class='bible'>Rom 6:19<\/span>; <span class='bible'>Rom 12:1<\/span>; <span class='bible'>1Co 6:15<\/span>, <span class='bible'>1Co 6:18-20<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>su propia esposa, o su propio vaso.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Sa 21:5<\/span>; <span class='bible'>Hch 9:15<\/span>; <span class='bible'>Rom 9:21-23<\/span>; <span class='bible'>2Ti 2:20<\/span>, <span class='bible'>2Ti 2:21<\/span>; <span class='bible'>1Pe 3:7<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>en santidad y honor.<\/i><\/b> <span class='bible'>Flp 4:8<\/span>; <span class='bible'>Heb 13:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>tener su propia esposa.<\/b> La palabra griega que se traduce \u00abesposa\u00bb significa \u00abvaso\u00bb, y por lo general se ofrecen dos interpretaciones al respecto. El t\u00e9rmino puede significar 1) 1) la esposa (cp. <span class='bible'>Rut 4:10<\/span> en la Septuaginta; <span class='bible'>1Pe 3:7<\/span>) que uno adquiere, o 2) el cuerpo (<span class='bible'>2Co 4:7<\/span>; <span class='bible'>2Ti 2:21<\/span>) que uno posee. El segundo significado es el m\u00e1s plausible en este contexto porque: 1) en <span class='bible'>1Pe 3:7<\/span> se utiliza la palabra solo en sentido comparativo (\u00abvaso m\u00e1s fr\u00e1gil\u00bb), en cambio aqu\u00ed alude a la humanidad en general y no a uno de sus g\u00e9neros (p. ej. el femenino); 2) el hecho de estar casado no garantiza la pureza sexual; 3) Pablo desdir\u00eda lo que ense\u00f1\u00f3 en <span class='bible'>1Co 7:1-40<\/span> acerca de los m\u00e9ritos superlativos de la solter\u00eda (cp. <span class='bible'>1Co 7:8-9<\/span>) y 4) si se toma en el sentido de \u00abadquirir una esposa\u00bb, Pablo habr\u00eda hablado solo a los hombres e ignorado por completo a las mujeres en la instrucci\u00f3n vital de c\u00f3mo los creyentes deben mantenerse puros. Por lo tanto, la traducci\u00f3n que se prefiere es \u00absepa tener su propio cuerpo\u00bb. Cp. la nota sobre <span class='bible'>1Co 9:27<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t4:4 que cada uno de vosotros sepa tener (KTASTHAI) su propia esposa (SKEUOS) en santidad y honor; &#8212; La Versi\u00f3n American Standard (la versi\u00f3n inglesa que siempre he usado) dice: \u201cque cada uno de vosotros sepa poseer a s\u00ed mismo de su propio vaso en santificaci\u00f3n y honor\u201d.<br \/>\n\tEl vocablo SKEUOS significa vaso, y esta es la \u00fanica traducci\u00f3n correcta (v\u00e9ase LBLA). Nuestra versi\u00f3n y otras la traducen esposa, y aun otras la traducen cuerpo (p. ej., la VM). El margen de LBLA dice, \u201ccuerpo; o, posiblemente, esposa; es decir, las palabras esposa y cuerpo no son la traducci\u00f3n de la palabra, sino la interpretaci\u00f3n de ella.<br \/>\n\tLos que afirman que la palabra se refiere a la esposa presentan los siguientes argumentos: (1) que en la literatura rab\u00ednica la palabra SKEUOS  se usaba para hablar de la esposa; (2) que el verbo KTASTHAI (traducida \u201ctener\u201d en RVR60; poseer, LBLA; VHA; margen LBLA: O, adquirir) significa primariamente, adquirir, y que no se adquiere su propio cuerpo. Thayer dice que la palabra se emplea de adquirir una esposa; Lenski y Hendriksen dicen que este texto ense\u00f1a b\u00e1sicamente lo mismo que 1Co 7:1-2, \u201cpero a causa de las fornicaciones, cada uno tenga su propia mujer\u201d; (3) 1Pe 3:7 usa la palabra vaso para hablar de la esposa. Robertson dice, \u201cquiz\u00e1 signifique que el hombre adquirir\u00e1 su propia esposa en santidad y honor, palabras que elevan a la esposa y que ponen en claro que Pablo demanda pureza sexual por parte de los hombres (tanto de los casados como de los solteros). No hay doble patr\u00f3n. Cuando el marido llega al lecho matrimonial, deber\u00eda llegar como hombre casto a una esposa casta\u201d. Vincent dice: \u201cQue cada uno de vosotros trate honradamente a su propia esposa. EIDENAI (que sepa) se usa hebra\u00edsticamente en el sentido de considerar, tener cuidado de, como cap 5:12, \u2018reconozc\u00e1is a los que trabajan entre vosotros\u2019, etc.: reconocer su derecho de ser respetado&#8230; La cuesti\u00f3n no era la de adquirir una esposa, sino la de vivir honrada y decentemente con ella, d\u00e1ndole el respeto que merec\u00eda y, de esa manera, evitar relaciones il\u00edcitas\u201d.<br \/>\n\tLos que afirman que la palabra se refiere al cuerpo presentan los siguientes argumentos: (1) que el adquirir una esposa no es el sentido normal de la frase ni del contexto, porque (a) el Se\u00f1or no requiere que todo var\u00f3n cristiano sepa adquirir una esposa, (b) no es necesario que todo var\u00f3n se case, 1Co 7:9, (c) el lenguaje de Pablo se refiere a lo que la persona ya tiene (\u201csu propio vaso\u201d) y (d) Pablo se dirige a \u201ccada uno de vosotros\u201d (a toda la iglesia) y no s\u00f3lo a los varones (o a los varones casados); (2) que 1Pe 3:7 no tiene nada que ver con la cuesti\u00f3n, porque Pedro dice que la mujer es el \u201cvaso m\u00e1s fr\u00e1gil\u201d, dando a entender que el hombre es un vaso tambi\u00e9n; (3) que 2Co 4:7 habla del cuerpo como un vaso, \u201ctenemos este tesoro en vasos de barro\u201d (aunque en este texto el vaso contiene algo, mientras que en 1Ts 4:4 el vaso es el instrumento para algo); (4) que en 2Co 5:1 el cuerpo se compara con un tabern\u00e1culo terrestre; (5) que se usaba el verbo KTASTHAI en los papiros para significar no s\u00f3lo adquirir, sino tambi\u00e9n poseer o tener;  (6) la palabra vaso se usaba para hablar de personas como instrumentos (Hch 9:15; Rom 9:21-23; 2Ti 2:21; 1Sa 21:4-5). \u201cEste uso b\u00edblico de la palabra est\u00e1 fuertemente en contra de la idea de que pudiera significar esposa \u201d (JWM); (7) la expresi\u00f3n \u201csepa tener (poseer) su propio vaso en santidad y honor\u201d suena como 1Co 9:27 y Rom 6:19 (sujetar el cuerpo y usarlo para santificaci\u00f3n). Bruce dice, \u201cCada uno de vosotros debe aprender a controlar su propio cuerpo\u201d. Pablo dice que el cuerpo es el templo del Esp\u00edritu Santo (1Co 6:19-20), y que ser\u00e1 resucitado (1Co 15:50-57). Estos pensamientos nos deben motivar a controlar el cuerpo y usarlo s\u00f3lo por los usos de Dios (2Ti 2:21-22).<br \/>\n\tPara hacerlo es necesario evitar la asociaci\u00f3n con gente mundana que se entrega a las pasiones carnales, la conversaci\u00f3n corrupta, los libros y revistas que estimulan las pasiones, las fotos pornogr\u00e1ficas, las pel\u00edculas (mayormente las de la televisi\u00f3n) y las canciones que glorifican las obras de la carne (G\u00e1l 5:19-21), la ociosidad y cualquier otra cosa que obre en contra de la santificaci\u00f3n (santidad).<br \/>\n\tPuesto que no es posible decir con toda certeza lo que la palabra SKEUOS significa, no hay peligro de usar mal el texto si la aplicamos de las dos maneras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>1Co 7:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 vivir con su mujer:<\/b><\/i> La expresi\u00f3n griega, traducida literalmente, dice: poseer su vaso. Tambi\u00e9n puede interpretarse esta imagen como referida al cuerpo y en consecuencia se traducir\u00eda: sepa dominar su cuerpo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 98 Col 3:5; 2Ti 2:22<\/p>\n<p>g 99 Rom 6:19; 2Ti 2:21<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n4<strong> (1)<\/strong> Esto implica guardar, preservar.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n4<strong> (2)<\/strong> Con respecto a la interpretaci\u00f3n de la palabra <em> vaso <\/em> aqu\u00ed, hay dos escuelas: una sostiene que el vaso es el cuerpo del hombre, como en 2Co_4:7 ; la otra, que es la esposa del hombre, como en 1Pe_3:7. El contexto de este vers\u00edculo y del siguiente, el cual incluye frases tales como <em> cada uno de vosotros; en santificaci\u00f3n y honor<\/em>, y especialmente la expresi\u00f3n <em> no en pasi\u00f3n de concupiscencia<\/em>, justifica la interpretaci\u00f3n de la primera escuela, pero no la de la segunda. Aqu\u00ed el ap\u00f3stol consider\u00f3 el cuerpo del hombre su vaso, as\u00ed como David lo hizo en 1Sa_21:5. En el mismo asunto tocante al uso del cuerpo, tanto Pablo como David consideraban el cuerpo del hombre su vaso. Guardar o preservar el vaso del hombre en santificaci\u00f3n y honor, no permiti\u00e9ndole entregarse a la pasi\u00f3n de la concupiscencia, es lo que salvaguarda de la fornicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n4<strong> (3)<\/strong> La santificaci\u00f3n se refiere mayormente a la condici\u00f3n santa delante de Dios; honor, a una postura respetable delante del hombre. El hombre fue creado en una condici\u00f3n elevada, para el prop\u00f3sito de Dios, y el matrimonio fue ordenado por Dios para la propagaci\u00f3n del hombre a fin de cumplir Su prop\u00f3sito. Por lo tanto, el matrimonio debe ser honroso ( Heb_13:4). Abstenerse de fornicaci\u00f3n no es s\u00f3lo permanecer en una condici\u00f3n santificada delante de Dios, sino tambi\u00e9n mantener una posici\u00f3n de honor delante del hombre. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>su propia esposa<\/i><\/b>. Lit., el vaso de s\u00ed mismo. Esto puede significar el dominio sobre el propio cuerpo, conserv\u00e1ndolo puro (<span class='bible'>1Co 9:24-27<\/span>) o un matrimonio honesto (<b><i>vaso<\/i><\/b>, equivalente a esposa, como en <span class='bible'>1Pe 3:7<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b> su propio vaso&#8230;<\/b><\/i> Puede referirse al <i>propio cuerpo<\/i> o a <i>su propia esposa<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M78 Parece que \u1f10\u03bd con los sustantivos dativos \u1f01\u03b3\u03b9\u03b1\u03c3\u03bc\u1ff7 y \u03c4\u03b9\u03bc\u1fc7 tiene un sentido adverbial: santamente (devotamente) y honorablemente. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>adquirir<\/i> <\/p>\n<p><p>  I.e., cuerpo; o, posiblemente, <i>esposa<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Esto es, <em>su esposa.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>* Esto tambi\u00e9n podr\u00eda traducirse como: \u201csepa c\u00f3mo tomar una esposa\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>que cada uno de vosotros sepa controlar su propio cuerpo en santificaci\u00f3n y honor, 4:4 que cada uno de vosotros sepa tener (KTASTHAI) su propia esposa (SKEUOS) en santidad y honor; \u2014 La Versi\u00f3n American Standard (la versi\u00f3n inglesa que siempre he usado) dice: \u201cque cada uno de vosotros sepa poseer a s\u00ed mismo de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-tesalonicenses-44-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Tesalonicenses 4:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30236","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30236"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30236\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}