{"id":30370,"date":"2022-06-20T13:38:23","date_gmt":"2022-06-20T18:38:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-310-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:38:23","modified_gmt":"2022-06-20T18:38:23","slug":"comentario-de-1-timoteo-310-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-310-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Timoteo 3:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Que \u00e9stos sean probados primero y que despu\u00e9s sirvan como di\u00e1conos, si es que son hallados irreprensibles.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>3:10<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Y \u00e9stos tambi\u00e9n \u2014 Por implicaci\u00f3n, los hombres escogidos para ser obispos tienen que haber sido sometidos a prueba; ahora los hombres escogidos para ser di\u00e1conos tambi\u00e9n tienen que haber sido sometidos a prueba. Los obispos no pueden ser escogidos de entre novatos (ver. <span>6<\/span>); tampoco pueden ser escogidos los di\u00e1conos de entre personas no probadas y halladas irreprensibles. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 sean sometidos a prueba primero \u2014 La palabra griega para decir \u00absean sometidos a prueba\u00bb significa aprobar despu\u00e9s de haber hecho examen. Es una sola palabra en el texto griego. Aparece en el modo imperativo: \u00abque \u00e9stos sean probados\u00bb. <\/p>\n<p \/> Primero, antes de escogerles por di\u00e1conos, estos hombres tienen que haber vivido como cristianos suficiente tiempo para haber probado su car\u00e1cter. No se hace referencia a \u00abponerlos en probaci\u00f3n por un per\u00edodo se\u00f1alado\u00bb. No es una prueba formal. La referencia es a una prueba continua de d\u00eda en d\u00eda, por la cual la persona presenta su car\u00e1cter irreprensible. Considerando la congregaci\u00f3n la vida de la persona, si es irreprochable, entonces s\u00ed puede ser escogido para ser di\u00e1cono. <\/p>\n<p \/> En <span>Hch 6:1-15<\/span> vemos que la congregaci\u00f3n \u00abbusc\u00f3 de entre sus miembros\u00bb para hallar a cierta clase de hombres, hombres probados en la vida diaria y que exhib\u00edan la cualidades necesarias. La congregaci\u00f3n eligi\u00f3 a siete hombres hallados irreprochables. Fueron probados y pasaron la prueba. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 y entonces ejerzan el diaconado \u2014 Otras versiones dicen, \u00abque sirvan como di\u00e1conos\u00bb (ASV.; B.A.), \u00abas\u00ed ministren como di\u00e1conos\u00bb (V.M.), \u00abservir como di\u00e1conos\u00bb (Pop.). Pero el texto griego emplea una sola palabra (y no dos o tres), diakoneo, en la forma gramatical que indica el imperativo: \u00abque sirvan\u00bb. <\/p>\n<p \/> La palabra \u00abdiaconado\u00bb no aparece en el texto griego. No hemos de pensar en cierto puesto oficial. El di\u00e1cono no tiene ning\u00fan puesto. No es parte de ninguna \u00abmesa directiva\u00bb. \u00a1Sirve! Bien traduce esta sola palabra griega la Versi\u00f3n Antigua de Valera (1909), diciendo, \u00aby as\u00ed ministren \u00ab. \u00a1Punto y aparte! <\/p>\n<p \/> La misma palabra griega aparece en el ver. <span>13<\/span>, donde nuestra versi\u00f3n dice, \u00abejerzan (bien) el diaconado\u00bb, pero la 1909 con una sola palabra dice, \u00ab(los que bien) ministaren \u00ab. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 si son irreprensibles \u2014 La misma palabra griega para decir \u00abirreprensibles\u00bb aparece en <span>Tit 1:6-7<\/span>, como tambi\u00e9n en <span>1Co 1:8<\/span>; <span>Col 1:22<\/span>. V\u00e9ase Notas Sobre <span>Tito 1:6<\/span>,<span>7<\/span>, comentarios. Copiamos este comentario: \u00abOtras versiones dicen, &#8216;irreprochable&#8217; (H.A., P.B., L.A., B.J., NIV.), &#8216;sin reproche&#8217; (Mod.), &#8216;intachable&#8217; (B.A.), &#8216;libre de acusaci\u00f3n&#8217; (N.M.). Las versiones Pop. y BAD. en lugar de traducir las palabras griegas, hacen m\u00e1s bien un comentario, pero es bueno. Dicen, &#8216;debe vivir de una manera que no haya nada de que reprenderlo&#8217;. \u00a1Los antecedentes de su vida no tienen tacha!\u00bb. <\/p>\n<p \/> Aqu\u00ed en este vers\u00edculo las versiones NVI. y NTP. dicen, \u00absi no hay nada que reprocharles\u00bb. La L.A. y la H.A. dicen, \u00abirreprochables\u00bb. La N.M. dice, \u00ablibres de acusaci\u00f3n\u00bb. <\/p>\n<p \/> Los hombres, considerados para ser di\u00e1conos, pasan la prueba si en sus vidas no hay nada que reprocharles. <\/p>\n<p \/> La obra de di\u00e1cono no tiene por prop\u00f3sito condicionar a los hombres para ser di\u00e1conos. Al contrario, los di\u00e1conos han de ser nombrados de entre hombres ya probados y hallados sin acusaci\u00f3n. Es un gran error nombrar a ciertos hombres para di\u00e1conos, con la esperanza de que luego se desarrollen bien para la obra.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>sean sometidos a prueba.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 3:6<\/span>; <span class='bible'>1Ti 5:22<\/span>; <span class='bible'>1Jn 4:1<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>entonces ejerzan el diaconado.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 3:13<\/span>; <span class='bible'>Hch 6:1<\/span>, <span class='bible'>Hch 6:2<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>si son irreprensibles.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 3:2<\/span>; <span class='bible'>1Co 1:8<\/span>; <span class='bible'>Col 1:22<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:6<\/span>, <span class='bible'>Tit 1:7<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">prueba:<\/span>\u00a0A los di\u00e1conos se les debe evaluar, observar y aprobar antes de nombrarlos para el oficio. Su car\u00e1cter en este proceso debe ser\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">irreprensible<\/span>\u00a0o \u00absin acusaci\u00f3n\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>sometidos a prueba primero.<\/b> El tiempo presente de este verbo indica una evaluaci\u00f3n continua del car\u00e1cter y servicio de los di\u00e1conos por parte de la iglesia. <b>si son irreprensibles.<\/b> <i>Vea la nota sobre el v.<\/i><span class='bible'>1Ti 3:2<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t3:10 &#8212; Y \u00e9stos tambi\u00e9n &#8212; Por implicaci\u00f3n, los hombres escogidos para ser obispos tienen que haber sido sometidos a prueba; ahora los hombres escogidos para ser di\u00e1conos tambi\u00e9n tienen que haber sido sometidos a prueba. Los obispos no pueden ser escogidos de entre novatos (ver. 6); tampoco pueden ser escogidos los di\u00e1conos de entre personas no probadas y halladas irreprensibles.<br \/>\n\t&#8212; sean sometidos a prueba primero &#8212; La palabra griega para decir \u00absean sometidos a prueba\u00bb significa aprobar despu\u00e9s de haber hecho examen. Es una sola palabra en el texto griego. Aparece en el modo imperativo: \u00abque \u00e9stos sean probados\u00bb.<br \/>\n\tPrimero, antes de escogerles por di\u00e1conos, estos hombres tienen que haber vivido como cristianos suficiente tiempo para haber probado su car\u00e1cter. No se hace referencia a \u00abponerlos en probaci\u00f3n por un per\u00edodo se\u00f1alado\u00bb. No es una prueba formal. La referencia es a una prueba continua de d\u00eda en d\u00eda, por la cual la persona presenta su car\u00e1cter irreprensible. Considerando la congregaci\u00f3n la vida de la persona, si es irreprochable, entonces s\u00ed puede ser escogido para ser di\u00e1cono.<br \/>\n\tEn Hch 6:1-15 vemos que la congregaci\u00f3n \u00abbusc\u00f3 de entre sus miembros\u00bb para hallar a cierta clase de hombres, hombres probados en la vida diaria y que exhib\u00edan la cualidades necesarias. La congregaci\u00f3n eligi\u00f3 a siete hombres hallados irreprochables. Fueron probados y pasaron la prueba.<br \/>\n\t&#8212; y entonces ejerzan el diaconado &#8212; Otras versiones dicen, \u00abque sirvan como di\u00e1conos\u00bb (ASV.; B.A.), \u00abas\u00ed ministren como di\u00e1conos\u00bb (V.M.), \u00abservir como di\u00e1conos\u00bb (Pop.). Pero el texto griego emplea una sola palabra (y no dos o tres), diakoneo, en la forma gramatical que indica el imperativo: \u00abque sirvan\u00bb.<br \/>\n\tLa palabra \u00abdiaconado\u00bb no aparece en el texto griego. No hemos de pensar en cierto puesto oficial. El di\u00e1cono no tiene ning\u00fan puesto. No es parte de ninguna \u00abmesa directiva\u00bb. \u00a1Sirve! Bien traduce esta sola palabra griega la Versi\u00f3n Antigua de Valera (1909), diciendo, \u00aby as\u00ed ministren \u00ab. \u00a1Punto y aparte!<br \/>\n\tLa misma palabra griega aparece en el ver. 13, donde nuestra versi\u00f3n dice, \u00abejerzan (bien) el diaconado\u00bb, pero la 1909 con una sola palabra dice, \u00ab(los que bien) ministaren \u00ab.<br \/>\n\t&#8212; si son irreprensibles &#8212; La misma palabra griega para decir \u00abirreprensibles\u00bb aparece en Tit 1:6-7, como tambi\u00e9n en 1Co 1:8; Col 1:22. V\u00e9ase Notas Sobre Tito 1:6,7, comentarios. Copiamos este comentario: \u00abOtras versiones dicen, &#8216;irreprochable&#8217; (H.A., P.B., L.A., B.J., NIV.), &#8216;sin reproche&#8217; (Mod.), &#8216;intachable&#8217; (B.A.), &#8216;libre de acusaci\u00f3n&#8217; (N.M.). Las versiones Pop. y BAD. en lugar de traducir las palabras griegas, hacen m\u00e1s bien un comentario, pero es bueno. Dicen, &#8216;debe vivir de una manera que no haya nada de que reprenderlo&#8217;. \u00a1Los antecedentes de su vida no tienen tacha!\u00bb.<br \/>\n\tAqu\u00ed en este vers\u00edculo las versiones NVI. y NTP. dicen, \u00absi no hay nada que reprocharles\u00bb. La L.A. y la H.A. dicen, \u00abirreprochables\u00bb. La N.M. dice, \u00ablibres de acusaci\u00f3n\u00bb.<br \/>\n\tLos hombres, considerados para ser di\u00e1conos, pasan la prueba si en sus vidas no hay nada que reprocharles.<br \/>\n\tLa obra de di\u00e1cono no tiene por prop\u00f3sito condicionar a los hombres para ser di\u00e1conos. Al contrario, los di\u00e1conos han de ser nombrados de entre hombres ya probados y hallados sin acusaci\u00f3n. Es un gran error nombrar a ciertos hombres para di\u00e1conos, con la esperanza de que luego se desarrollen bien para la obra.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>x 122 2Co 8:22<\/p>\n<p>y 123 Dan 6:5; 1Pe 2:12<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 10 <strong>super (1)<\/strong> Esto puede implicar cierto aprendizaje.<\/p>\n<p> 10 <strong>super (2)<\/strong> Es decir, sirvan; la funci\u00f3n de un di\u00e1cono es servir.<\/p>\n<p> 10 <strong>super (3)<\/strong> O, intachable.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>sirvan&#8230;<\/b><\/i> Gr. <i>diakon\u00e9o<\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">314<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Que \u00e9stos sean probados primero y que despu\u00e9s sirvan como di\u00e1conos, si es que son hallados irreprensibles. 3:10 \u2014 Y \u00e9stos tambi\u00e9n \u2014 Por implicaci\u00f3n, los hombres escogidos para ser obispos tienen que haber sido sometidos a prueba; ahora los hombres escogidos para ser di\u00e1conos tambi\u00e9n tienen que haber sido sometidos a prueba. Los obispos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-310-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Timoteo 3:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30370","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30370","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30370"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30370\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30370"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30370"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30370"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}