{"id":30427,"date":"2022-06-20T13:41:12","date_gmt":"2022-06-20T18:41:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-610-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:41:12","modified_gmt":"2022-06-20T18:41:12","slug":"comentario-de-1-timoteo-610-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-610-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Timoteo 6:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Porque el amor al dinero es ra\u00edz de todos los males; el cual codiciando algunos, fueron descarriados de la fe y se traspasaron a s\u00ed mismos con muchos dolores.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:10<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Este vers\u00edculo es como una conclusi\u00f3n del anterior. <\/p>\n<p \/> \u2014 porque ra\u00edz de todos los males es el amor al dinero \u2014 No es la ra\u00edz, sino una de varias que produce los males. Hay otros motivos que tambi\u00e9n resultan en males. (Por ejemplo, la ca\u00edda de Ad\u00e1n y Eva no fue ocasionada por el amor al dinero). <\/p>\n<p \/> \u00abLos males\u00bb son como aquellos mencionados en el ver. <span>9<\/span>. El amor al dinero ha resultado en mentiras, fraude, enga\u00f1o, juego, robo, homicidio, divorcio, guerra, etc\u00e9tera. <\/p>\n<p \/> No es el dinero mismo, sino \u00abel amor al dinero\u00bb, una ra\u00edz de todos los males. Esta frase, \u00abamor al dinero\u00bb es una sola palabra en el griego, pero compuesta de dos partes: filos (amor) y arguros (plata). Como sustantivo la palabra aparece solamente aqu\u00ed en el Nuevo Testamento. Como adjetivo se ve en <span>Luc 16:14<\/span> (avaros; es decir, amadores del dinero); <span>2Ti 3:2<\/span> (avaros). La palabra arguros aparece en <span>Mat 10:9<\/span> (plata). <\/p>\n<p \/> El dinero en s\u00ed es sencillamente un medio de cambio. La palabra \u00absalario\u00bb en espa\u00f1ol se deriva de \u00absal\u00bb, el medio de cambio que antiguamente se usaba para pagar a los soldados romanos. Pero la sal en s\u00ed no es mala. <\/p>\n<p \/> Consid\u00e9rese <span>Mat 6:19-24<\/span>. \u00abMam\u00f3n\u00bb es personificaci\u00f3n de las riquezas. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 el cual codiciando algunos \u2014 La frase \u00abel cual\u00bb se refiere a esa sola palabra griega, \u00abamor al dinero\u00bb. Algunos codician o fuertemente desean ese amor al dinero. <\/p>\n<p \/> El verbo griego para decir \u00abcodiciando\u00bb se emplea en <span>3:1<\/span> (anhela). Literalmente significa \u00abextenderse hacia\u00bb. Las personas aqu\u00ed descritas se extienden hacia la avaricia, haciendo del dinero un fin en s\u00ed, en lugar de negarse a s\u00ed mismos (<span>Mat 16:24<\/span>). Ya que no se puede servir a Dios y a Mam\u00f3n al mismo tiempo, \u00e9stos escogen servir al dios del dinero (<span>Col 3:5<\/span>). Dice Pablo que \u00abalgunos\u00bb ya lo hab\u00edan hecho. No habla de puras suposiciones. La apostas\u00eda no es una mera posibilidad, sino una realidad muchas veces repetida. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 de extraviaron de la fe \u2014 Este verbo en el griego aparece solamente aqu\u00ed y en <span>Mar 13:32<\/span> (enga\u00f1ar; en otras versiones, \u00abdesviar\u00bb \u2014 B.A., 1977, etc.). La palabra griega es la palabra de la cual se deriva en espa\u00f1ol la palabra \u00abplaneta\u00bb. Significa vagar, errar, extraviarse. En forma de adjetivo aparece en <span>Jud 1:13<\/span> (errantes). <\/p>\n<p \/> El dinero no proporciona lo que promete. As\u00ed enga\u00f1a y causa la apostas\u00eda de la fe para que la persona se arruine. Comp\u00e1rese el joven rico de <span>Mar 10:22<\/span>. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 y fueron traspasados de muchos dolores \u2014 Mejor expresan la gram\u00e1tica griega las versiones B.A., ASV., etc\u00e9tera, que dicen: \u00abse traspasaron\u00bb. Dice la Ver. P.B., \u00abse causaron a s\u00ed mismos muchos dolores\u00bb, que es un buen comentario. Ellos mismos son responsables de los muchos dolores recibidos. <\/p>\n<p \/> La palabra griega para decir \u00abtraspasar\u00bb es compuesta de dos partes: peri (alrededor) y peiro (traspasar, penetrar, punzar). Se expresa la idea de ser traspasado por todas partes, o repetidamente. Un uso com\u00fan de la palabra griega es el de traspasar el cuerpo del animal con un palo para poder asarle sobre la lumbre. Eso es \u00abpeiro\u00bb. <\/p>\n<p \/> La voz griega para \u00abdolores\u00bb aparece solamente aqu\u00ed y en <span>Rom 9:2<\/span> (dolor). <\/p>\n<p \/> Estas son consecuencias tristes de la actitud incorrecta hacia las riquezas, y de no tener contentamiento. Es suicidio espiritual. <\/p>\n<p \/> N\u00f3tese c\u00f3mo los dos vers\u00edculos 9 y 10 forman un paralelo (como en la poes\u00eda hebrea). El 9 dice \u00abquieren enriquecerse\u00bb; el 10 dice \u00abamor al dinero\u00bb. El 9 dice \u00abdestrucci\u00f3n, perdici\u00f3n\u00bb; el 10 dice \u00abextrav\u00edo, muchos dolores\u00bb. <\/p>\n<p \/> Recu\u00e9rdese que el asunto no tiene que ver con la posesi\u00f3n de dinero, sino con el deseo de adquirirlo y retenerlo. La persona puede desear mucho las riquezas y nunca llegar a ser rica en esta vida, igualmente como puede llegar a ser rica (como Jos\u00e9 de Arimatea, <span>Mat 27:59<\/span>) sin haber jam\u00e1s deseado o amado las riquezas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>codiciando algunos.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 34:23<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 34:24<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 38:16<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 23:7<\/span>, <span class='bible'>\u00c9xo 23:8<\/span>; <span class='bible'>Deu 16:19<\/span>; <span class='bible'>Deu 23:4<\/span>, <span class='bible'>Deu 23:5<\/span>, <span class='bible'>Deu 23:18<\/span>; <span class='bible'>Jue 17:10<\/span>, <span class='bible'>Jue 17:11<\/span>; <span class='bible'>Jue 18:19<\/span>, <span class='bible'>Jue 18:20<\/span>, <span class='bible'>Jue 18:29-31<\/span>; <span class='bible'>2Sa 4:10<\/span>, <span class='bible'>2Sa 4:11<\/span>; <span class='bible'>Pro 1:19<\/span>; <span class='bible'>Isa 1:23<\/span>; <span class='bible'>Isa 56:11<\/span>; <span class='bible'>Jer 5:27<\/span>; <span class='bible'>Jer 5:28<\/span>; <span class='bible'>Eze 13:19<\/span>; <span class='bible'>Eze 16:33<\/span>; <span class='bible'>Eze 22:12<\/span>; <span class='bible'>Miq 3:11<\/span>; <span class='bible'>Miq 7:3<\/span>, <span class='bible'>Miq 7:4<\/span>; <span class='bible'>Mal 1:10<\/span>; <span class='bible'>Mat 23:14<\/span>; <span class='bible'>Hch 1:16-19<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:11<\/span>; <span class='bible'>Apo 18:13<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>se extraviaron de la fe.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 6:21<\/span>; <span class='bible'>2Ti 4:10<\/span>; <span class='bible'>Jud 1:11<\/span>; <span class='bible'>Apo 2:14<\/span>, <span class='bible'>Apo 2:15<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>y fueron traspasados de muchos dolores.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 29:14<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 29:26<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 29:31<\/span>; <span class='bible'>2Re 5:27<\/span>; <span class='bible'>Sal 32:10<\/span>; <span class='bible'>Pro 1:31<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:7<\/span>, <span class='bible'>2Pe 2:8<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">El dinero en s\u00ed mismo no es un problema, sino el\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">amor al dinero<\/span>. El amor al dinero es\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">una ra\u00edz<\/span>, aun cuando no sea la ra\u00edz del\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">mal<\/span>. El amor al dinero puede llevar a una persona a todo tipo de males. La\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">codicia<\/span>\u00a0puede causar que un creyente\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">se extrav\u00ede de la fe<\/span>. La avaricia y el materialismo pueden cegar a los cristianos a tal grado que rompan con su fe.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">muchos dolores:<\/span>\u00a0Una vida basada en el materialismo produce s\u00f3lo penas.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>el amor al dinero.<\/b> Lit. \u00abafecto por la plata\u00bb. En este contexto, es un pecado espec\u00edfico que comet\u00edan los falsos maestros, pero el principio tiene aplicaci\u00f3n universal. El dinero en s\u00ed mismo no es malo porque es un regalo de Dios (<span class='bible'>Deu 8:18<\/span>). Lo que Pablo condena es el amor al dinero (cp. <span class='bible'>Mat 6:24<\/span>) que tanto caracterizaba a los maestros falsos (<i>vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>1Pe 5:2<\/span><i>;<\/i> <span class='bible'>2Pe 2:1-3<\/span> <i>;<\/i> <span class='bible'>2Pe 2:15<\/span>). <b>se extraviaron de la fe.<\/b> Del cuerpo de verdad cristiana. El oro reemplaz\u00f3 a Dios para estos ap\u00f3statas que dejaron de buscar las cosas de Dios para dedicarse a buscar dinero.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:10 &#8212; Este vers\u00edculo es como una conclusi\u00f3n del anterior.<br \/>\n\t&#8212; porque ra\u00edz de todos los males es el amor al dinero &#8212; No es la ra\u00edz, sino una de varias que produce los males. Hay otros motivos que tambi\u00e9n resultan en males. (Por ejemplo, la ca\u00edda de Ad\u00e1n y Eva no fue ocasionada por el amor al dinero).<br \/>\n\t\u00abLos males\u00bb son como aquellos mencionados en el ver. 9. El amor al dinero ha resultado en mentiras, fraude, enga\u00f1o, juego, robo, homicidio, divorcio, guerra, etc\u00e9tera.<br \/>\n\tNo es el dinero mismo, sino \u00abel amor al dinero\u00bb, una ra\u00edz de todos los males. Esta frase, \u00abamor al dinero\u00bb es una sola palabra en el griego, pero compuesta de dos partes: filos (amor) y arguros (plata). Como sustantivo la palabra aparece solamente aqu\u00ed en el Nuevo Testamento. Como adjetivo se ve en Luc 16:14 (avaros; es decir, amadores del dinero); 2Ti 3:2 (avaros). La palabra arguros aparece en Mat 10:9 (plata).<br \/>\n\tEl dinero en s\u00ed es sencillamente un medio de cambio. La palabra \u00absalario\u00bb en espa\u00f1ol se deriva de \u00absal\u00bb, el medio de cambio que antiguamente se usaba para pagar a los soldados romanos. Pero la sal en s\u00ed no es mala.<br \/>\n\tConsid\u00e9rese Mat 6:19-24. \u00abMam\u00f3n\u00bb es personificaci\u00f3n de las riquezas.<br \/>\n\t&#8212; el cual codiciando algunos &#8212; La frase \u00abel cual\u00bb se refiere a esa sola palabra griega, \u00abamor al dinero\u00bb. Algunos codician o fuertemente desean ese amor al dinero.<br \/>\n\tEl verbo griego para decir \u00abcodiciando\u00bb se emplea en 3:1 (anhela). Literalmente significa \u00abextenderse hacia\u00bb. Las personas aqu\u00ed descritas se extienden hacia la avaricia, haciendo del dinero un fin en s\u00ed, en lugar de negarse a s\u00ed mismos (Mat 16:24). Ya que no se puede servir a Dios y a Mam\u00f3n al mismo tiempo, \u00e9stos escogen servir al dios del dinero (Col 3:5). Dice Pablo que \u00abalgunos\u00bb ya lo hab\u00edan hecho. No habla de puras suposiciones. La apostas\u00eda no es una mera posibilidad, sino una realidad muchas veces repetida.<br \/>\n\t&#8212; de extraviaron de la fe &#8212; Este verbo en el griego aparece solamente aqu\u00ed y en Mar 13:32 (enga\u00f1ar; en otras versiones, \u00abdesviar\u00bb &#8212; B.A., 1977, etc.). La palabra griega es la palabra de la cual se deriva en espa\u00f1ol la palabra \u00abplaneta\u00bb. Significa vagar, errar, extraviarse. En forma de adjetivo aparece en Jud 1:13 (errantes).<br \/>\n\tEl dinero no proporciona lo que promete. As\u00ed enga\u00f1a y causa la apostas\u00eda de la fe para que la persona se arruine. Comp\u00e1rese el joven rico de Mar 10:22.<br \/>\n\t&#8212; y fueron traspasados de muchos dolores &#8212; Mejor expresan la gram\u00e1tica griega las versiones B.A., ASV., etc\u00e9tera, que dicen: \u00abse traspasaron\u00bb. Dice la Ver. P.B., \u00abse causaron a s\u00ed mismos muchos dolores\u00bb, que es un buen comentario. Ellos mismos son responsables de los muchos dolores recibidos.<br \/>\n\tLa palabra griega para decir \u00abtraspasar\u00bb es compuesta de dos partes: peri (alrededor) y peiro (traspasar, penetrar, punzar). Se expresa la idea de ser traspasado por todas partes, o repetidamente. Un uso com\u00fan de la palabra griega es el de traspasar el cuerpo del animal con un palo para poder asarle sobre la lumbre. Eso es \u00abpeiro\u00bb.<br \/>\n\tLa voz griega para \u00abdolores\u00bb aparece solamente aqu\u00ed y en Rom 9:2 (dolor).<br \/>\n\tEstas son consecuencias tristes de la actitud incorrecta hacia las riquezas, y de no tener contentamiento. Es suicidio espiritual.<br \/>\n\tN\u00f3tese c\u00f3mo los dos vers\u00edculos 9 y 10 forman un paralelo (como en la poes\u00eda hebrea). El 9 dice \u00abquieren enriquecerse\u00bb; el 10 dice \u00abamor al dinero\u00bb. El 9 dice \u00abdestrucci\u00f3n, perdici\u00f3n\u00bb; el 10 dice \u00abextrav\u00edo, muchos dolores\u00bb.<br \/>\n\t Recu\u00e9rdese que el asunto no tiene que ver con la posesi\u00f3n de dinero, sino con el deseo de adquirirlo y retenerlo. La persona puede desear mucho las riquezas y nunca llegar a ser rica en esta vida, igualmente como puede llegar a ser rica (como Jos\u00e9 de Arimatea, Mat 27:59) sin haber jam\u00e1s deseado o amado las riquezas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cde todas las cosas perjudiciales\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>z 262 Mat 6:24; Luc 12:34; Heb 12:1<\/p>\n<p>a 263 Stg 1:15<\/p>\n<p>b 264 Deu 16:19; Eze 22:12<\/p>\n<p>c 265 1Ti 1:19<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 10 <strong>super (1)<\/strong> No la \u00fanica ra\u00edz.<\/p>\n<p> 10 <strong>super (2)<\/strong> Ansiando, anhelando.<\/p>\n<p> 10 <strong>super (3)<\/strong> O, vagaron,<\/p>\n<p> 10 <strong>super (4)<\/strong> V\u00e9ase la nota 9 <strong>super (1)<\/strong> del cap.3. As\u00ed tambi\u00e9n en los vs.12, 21.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>BD202 \u03a0\u03b5\u03c1\u03b9\u03c0\u03b5\u03af\u03c1\u03c9 \u2026 literalmente significa: traspasarse uno mismo con muchos dolores. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>se traspasaron<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Porque el amor al dinero es ra\u00edz de todos los males; el cual codiciando algunos, fueron descarriados de la fe y se traspasaron a s\u00ed mismos con muchos dolores. 6:10 \u2014 Este vers\u00edculo es como una conclusi\u00f3n del anterior. \u2014 porque ra\u00edz de todos los males es el amor al dinero \u2014 No es la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-timoteo-610-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Timoteo 6:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30427","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30427","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30427"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30427\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30427"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30427"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30427"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}