{"id":30479,"date":"2022-06-20T13:43:47","date_gmt":"2022-06-20T18:43:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-timoteo-223-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:43:47","modified_gmt":"2022-06-20T18:43:47","slug":"comentario-de-2-timoteo-223-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-timoteo-223-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Timoteo 2:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>2:23<\/span> \u2014 \u00abPero desecha\u00bb. Esta admonici\u00f3n es adicional a la del vers\u00edculo anterior (huir). Comp\u00e1rese el ver. <span>16<\/span>. <\/p>\n<p \/> El verbo griego aqu\u00ed es el que se emplea en <span>1Ti 4:7<\/span> (desecha); <span>5:11<\/span> (no admitas); <span>Tito 3:10<\/span> (des\u00e9chalo); <span>Heb 12:25<\/span> (desech\u00e9is). Es m\u00e1s fuerte que \u00abevitar\u00bb. Comp\u00e1rese la acci\u00f3n de Pablo, seg\u00fan <span>1Ti 1:20<\/span>. <\/p>\n<p \/> De Notas Sobre 1 Timoteo, <span>4:7<\/span>, cito lo siguiente sobre este verbo griego: \u00abLa misma palabra griega aparece tambi\u00e9n en <span>5:11<\/span>; <span>Hch 25:11<\/span>; <span>2Ti 2:23<\/span>; <span>Tit 3:10<\/span>; <span>Heb 12:25<\/span>. Otras versiones dicen, \u00abev\u00edtalas\u00bb (L.A.), \u00abrechaza\u00bb (ASV., Mod., NTP.), \u00abNo des o\u00eddos\u00bb (NVI.), \u00abno las admitas\u00bb (H.A.), \u00abNo tengas nada que ver\u00bb (B.A)., \u00abNi\u00e9gate a admitir\u00bb (N.M.), \u00abdales de mano\u00bb (S.A.)\u00bb. <\/p>\n<p \/> En <span>1Ti 1:4<\/span> se le manda a Timoteo \u00abno prestar atenci\u00f3n\u00bb; en <span>2Ti 2:16<\/span>, \u00abevitar\u00bb; aqu\u00ed en este pasaje, \u00abdesechar\u00bb. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00ablas cuestiones\u00bb. V\u00e9ase Notas Sobre 1 Timoteo, <span>1:4<\/span>, comentarios. Eran cosas no reveladas en la Palabra de Dios, y por eso no ense\u00f1adas en ella. <\/p>\n<p \/> La palabra griega zetesis, aqu\u00ed traducida \u00abcuestiones\u00bb, aparece en <span>Jua 3:25<\/span> (discusi\u00f3n); <span>Hch 15:2<\/span> (contienda); <span>25:20<\/span> (cuesti\u00f3n); <span>1Ti 6:4<\/span> (cuestiones); <span>Tit 3:9<\/span> (cuestiones). Seg\u00fan el Sr. Thayer, lexic\u00f3grafo, la palabra indica una investigaci\u00f3n o indagaci\u00f3n, un debate o asunto de controversia. En <span>1Ti 1:4<\/span> aparece la misma palabra griega, nada m\u00e1s que se le agrega el prefijo, ek, que significa \u00abde\u00bb o \u00abfuera de\u00bb, y se traduce \u00abdisputas\u00bb; es decir, investigaciones que sacan de (algo). Estos procesos de investigaci\u00f3n eran en realidad nada m\u00e1s especulaciones de controversia, o disputas. (El lector no ha de pensar en el \u00abdebate\u00bb de hoy en d\u00eda, en que se discute una proposici\u00f3n formal bajo ciertas reglas de proceso y todo con decencia y orden). <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00abnecias\u00bb, del vocablo griego, moros. Aparece en <span>Mat 23:17<\/span> (insensatos); <span>1Co 1:27<\/span> (necio); <span>3:18<\/span> (ignorante); <span>4:10<\/span> (insensatos); <span>Tit 3:9<\/span> (necias). Significa \u00abins\u00edpido\u00bb, est\u00fapido, tonto\u00bb. Aqu\u00ed la ver. N.C. usa la palabra \u00abtontas\u00bb. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00abe insensatas\u00bb. \u00abEst\u00fapidas\u00bb, dice la ver. Lac. La palabra griega aqu\u00ed, apaideuo, es compuesta de \u00aba\u00bb (negativo) y \u00abpaideuo\u00bb (instruir, corregir; \u00abpaideuo\u00bb aparece en el ver. <span>25<\/span>, corrija). La idea es la de indisciplinado. Se refiere a la mente que es guiada por la novedad, y no por el h\u00e1bito entrenado de estudiar. <\/p>\n<p \/> Sobre este vers\u00edculo, v\u00e9anse v. <span>16<\/span>, y Notas Sobre 1 Timoteo, <span>1:4<\/span>, comentarios. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00absabiendo que engendran contiendas\u00bb. Esta es la raz\u00f3n por qu\u00e9 desechar tales cuestiones. Engendran contiendas en lugar de la paz mencionada en el vers\u00edculo anterior. <\/p>\n<p \/> El verbo griego para decir \u00abengendrar\u00bb aparece tambi\u00e9n en <span>1Co 4:15<\/span> (engendr\u00e9); <span>G\u00e1l 4:24<\/span> (da hijos); y <span>File. 10<\/span> (engendr\u00e9). <\/p>\n<p \/> En lugar de \u00abcontiendas\u00bb otras versiones dicen \u00abaltercados\u00bb (Lac., B.A., 1977, NVI., B.J., N.C.), o \u00abpeleas\u00bb (P.B., N.M., NTP.). El vocablo griego es mache, y aparece en <span>2Co 7:5<\/span> (conflictos); <span>Tit 3:9<\/span> (discusiones); <span>Stg 4:1<\/span> (pleitos). Significa \u00abri\u00f1as\u00bb o \u00abluchas\u00bb. <\/p>\n<p \/> V\u00e9ase v. <span>14<\/span>. <\/p>\n<p \/> <span>1Ti 6:3-5<\/span> es un buen comentario sobre este pasaje.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Ti 2:14<\/span>, <span class='bible'>2Ti 2:16<\/span>; <span class='bible'>1Ti 1:4<\/span>; <span class='bible'>1Ti 4:7<\/span>; <span class='bible'>1Ti 6:4<\/span>, <span class='bible'>1Ti 6:5<\/span>; <span class='bible'>Tit 3:9<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>cuestiones necias e insensatas \u2026 contiendas.<\/b> La tercera advertencia en\u00e9rgica de Pablo para evitar las discusiones y los argumentos f\u00fatiles con maestros falsos (<i>vea las notas sobre los vv.<\/i> <span class='bible'>2Ti 2:14<\/span><span style=\"color: #804db3\"><i>;<\/i><\/span> <span class='bible'>2Ti 2:16<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t2:23 &#8212; \u00abPero desecha\u00bb. Esta admonici\u00f3n es adicional a la del vers\u00edculo anterior (huir). Comp\u00e1rese el ver. 16.<br \/>\n\tEl verbo griego aqu\u00ed es el que se emplea en 1Ti 4:7 (desecha); 5:11 (no admitas); Tito 3:10 (des\u00e9chalo); Heb 12:25 (desech\u00e9is). Es m\u00e1s fuerte que \u00abevitar\u00bb. Comp\u00e1rese la acci\u00f3n de Pablo, seg\u00fan 1Ti 1:20.<br \/>\n\tDe Notas Sobre 1 Timoteo, 4:7, cito lo siguiente sobre este verbo griego: \u00abLa misma palabra griega aparece tambi\u00e9n en 5:11; Hch 25:11; 2Ti 2:23; Tit 3:10; Heb 12:25. Otras versiones dicen, \u00abev\u00edtalas\u00bb (L.A.), \u00abrechaza\u00bb (ASV., Mod., NTP.), \u00abNo des o\u00eddos\u00bb (NVI.), \u00abno las admitas\u00bb (H.A.), \u00abNo tengas nada que ver\u00bb (B.A)., \u00abNi\u00e9gate a admitir\u00bb (N.M.), \u00abdales de mano\u00bb (S.A.)\u00bb.<br \/>\n\tEn 1Ti 1:4 se le manda a Timoteo \u00abno prestar atenci\u00f3n\u00bb; en 2Ti 2:16, \u00abevitar\u00bb; aqu\u00ed en este pasaje, \u00abdesechar\u00bb.<br \/>\n\t&#8211;\u00ablas cuestiones\u00bb. V\u00e9ase Notas Sobre 1 Timoteo, 1:4, comentarios. Eran cosas no reveladas en la Palabra de Dios, y por eso no ense\u00f1adas en ella.<br \/>\n\tLa palabra griega zetesis, aqu\u00ed traducida \u00abcuestiones\u00bb, aparece en Jua 3:25 (discusi\u00f3n); Hch 15:2 (contienda); 25:20 (cuesti\u00f3n); 1Ti 6:4 (cuestiones); Tit 3:9 (cuestiones). Seg\u00fan el Sr. Thayer, lexic\u00f3grafo, la palabra indica una investigaci\u00f3n o indagaci\u00f3n, un debate o asunto de controversia. En 1Ti 1:4 aparece la misma palabra griega, nada m\u00e1s que se le agrega el prefijo, ek, que significa \u00abde\u00bb o \u00abfuera de\u00bb, y se traduce \u00abdisputas\u00bb; es decir, investigaciones que sacan de (algo). Estos procesos de investigaci\u00f3n eran en realidad nada m\u00e1s especulaciones de controversia, o disputas. (El lector no ha de pensar en el \u00abdebate\u00bb de hoy en d\u00eda, en que se discute una proposici\u00f3n formal bajo ciertas reglas de proceso y todo con decencia y orden).<br \/>\n\t&#8211;\u00abnecias\u00bb, del vocablo griego, moros. Aparece en Mat 23:17 (insensatos); 1Co 1:27 (necio); 3:18 (ignorante); 4:10 (insensatos); Tit 3:9 (necias). Significa \u00abins\u00edpido\u00bb, est\u00fapido, tonto\u00bb. Aqu\u00ed la ver. N.C. usa la palabra \u00abtontas\u00bb.<br \/>\n\t&#8211;\u00abe insensatas\u00bb. \u00abEst\u00fapidas\u00bb, dice la ver. Lac. La palabra griega aqu\u00ed, apaideuo, es compuesta de \u00aba\u00bb (negativo) y \u00abpaideuo\u00bb (instruir, corregir; \u00abpaideuo\u00bb aparece en el ver. 25, corrija). La idea es la de indisciplinado. Se refiere a la mente que es guiada por la novedad, y no por el h\u00e1bito entrenado de estudiar.<br \/>\n\tSobre este vers\u00edculo, v\u00e9anse v. 16, y Notas Sobre 1 Timoteo, 1:4, comentarios.<br \/>\n\t&#8211;\u00absabiendo que engendran contiendas\u00bb. Esta es la raz\u00f3n por qu\u00e9 desechar tales cuestiones. Engendran contiendas en lugar de la paz mencionada en el vers\u00edculo anterior.<br \/>\n\tEl verbo griego para decir \u00abengendrar\u00bb aparece tambi\u00e9n en 1Co 4:15 (engendr\u00e9); G\u00e1l 4:24 (da hijos); y File. 10 (engendr\u00e9).<br \/>\n\tEn lugar de \u00abcontiendas\u00bb otras versiones dicen \u00abaltercados\u00bb (Lac., B.A., 1977, NVI., B.J., N.C.), o \u00abpeleas\u00bb (P.B., N.M., NTP.). El vocablo griego es mache, y aparece en 2Co 7:5 (conflictos); Tit 3:9 (discusiones); Stg 4:1 (pleitos). Significa \u00abri\u00f1as\u00bb o \u00abluchas\u00bb.<br \/>\n\tV\u00e9ase v. 14.<br \/>\n\t1Ti 6:3-5 es un buen comentario sobre este pasaje.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>1Ti 4:7<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>v 98 1Ti 1:4; 1Ti 4:7; Tit 3:9<\/p>\n<p>w 99 Hch 23:9<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 23 <strong>super (1)<\/strong> O, tontas.<\/p>\n<p> 23 <strong>super (2)<\/strong> No educada, indisciplinada, no instruida, es decir, no sometida a Dios, sino que sigue sus propios designios y su propia voluntad (Darby).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>las especulaciones necias<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>engendran<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>peleas<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas. 2:23 \u2014 \u00abPero desecha\u00bb. Esta admonici\u00f3n es adicional a la del vers\u00edculo anterior (huir). Comp\u00e1rese el ver. 16. El verbo griego aqu\u00ed es el que se emplea en 1Ti 4:7 (desecha); 5:11 (no admitas); Tito 3:10 (des\u00e9chalo); Heb 12:25 (desech\u00e9is). Es m\u00e1s fuerte que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-timoteo-223-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Timoteo 2:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30479","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30479","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30479"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30479\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30479"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30479"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30479"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}