{"id":30587,"date":"2022-06-20T13:49:02","date_gmt":"2022-06-20T18:49:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-filemon-120-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T13:49:02","modified_gmt":"2022-06-20T18:49:02","slug":"comentario-de-filemon-120-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-filemon-120-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Filemon 1:20 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>S\u00ed, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Se\u00f1or: \u00a1Conforta mi coraz\u00f3n en el Se\u00f1or!<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> v. <span>20<\/span> \u2014 \u201cS\u00ed\u201d; en griego, nai, una part\u00edcula de confirmaci\u00f3n o de aserci\u00f3n. Con esta palabra Pablo recoge todo lo que ha dicho con referencia a la petici\u00f3n hecha a favor de On\u00e9simo, y lo confirma. V\u00e9ase esta palabra griega en <span>Mat 11:26<\/span>; <span>Luc 11:51<\/span>; <span>Luc 12:5<\/span>; <span>Apo 1:7<\/span>. O la idea puede ser \u00e9sta: S\u00ed, como puedes imaginarte, quiero hacerme esta ganancia de ti. El provecho, ayuda, o ganancia referido es el del refrigerio de coraz\u00f3n. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 \u201chermano\u201d. V\u00e9ase el vers\u00edculo 7, comentarios. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201ctenga yo alg\u00fan provecho de ti\u201d. Puede haber un juego de palabras de parte de Pablo en esta frase. V\u00e9ase el vers\u00edculo 10, comentarios. \u201cProvecho\u201d es del griego onaimen, la forma verbal del nombre onesimos. (Es como si dijera Pablo a Filem\u00f3n: Ones\u00e9mame <\/p>\n<p \/>\u2014 ay\u00fadame \u2014 por medio de recibir bien a On\u00e9simo). <\/p>\n<p \/> Pablo desea ganar este provecho del que le debe tanto. No lo demanda, sino que se expresa en forma suave: \u201cque tenga\u201d. Casi se pone en el lugar de On\u00e9simo, identific\u00e1ndose con \u00e9l, porque cualquier ayuda rendida a On\u00e9simo ser\u00eda como provecho para Pablo mismo. (Dos ejemplos de esto: <span>Mat 15:25<\/span>, \u201csoc\u00f3rreme\u201d, aunque el socorro era para su hija; y <span>Mat 25:40<\/span>). <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cen el Se\u00f1or\u201d = en conexi\u00f3n con el Se\u00f1or. Filem\u00f3n, al pensar en los beneficios recibidos de su Se\u00f1or, ser\u00eda movido a beneficiar al siervo de \u00e9l, y el favor rendido a On\u00e9simo, Pablo lo tomar\u00eda como bendici\u00f3n del Se\u00f1or. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cconforta mi coraz\u00f3n\u201d. V\u00e9ase el vers\u00edculo 7, comentarios. Al ver a On\u00e9simo recibido bien por Filem\u00f3n, Pablo sentir\u00eda gozo en su coraz\u00f3n en lugar de ansiedad y cuidado. Sentir\u00eda refrigerio de coraz\u00f3n porque amaba mucho a On\u00e9simo (los vers\u00edculos 12,16), y ahora estar\u00edan sus dos conversos unidos en completa comuni\u00f3n (aunque uno es amo y el otro esclavo). <\/p>\n<p \/> La ganancia que Pablo espera recibir de Filem\u00f3n no va a empobrecer a \u00e9ste, sino al contrario, \u00a1enriquecerle! <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cen el Se\u00f1or\u201d = \u201ccon relaci\u00f3n a Cristo\u201d (Ver. N.M.). Los manuscritos m\u00e1s antiguos dicen \u201cen Cristo\u201d, en lugar de \u201cen el Se\u00f1or\u201d. La petici\u00f3n de Pablo, a favor de On\u00e9simo, y la concesi\u00f3n de ello de parte de Filem\u00f3n, hab\u00edan de acontecer con relaci\u00f3n a Cristo, o en conexi\u00f3n con la voluntad de \u00e9l. Las siguientes versiones dicen \u201cen Cristo\u201d: L.A., B.A., H.A., Mod., ASV, y otras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>tenga yo alg\u00fan provecho.<\/i><\/b> <span class='bible'>2Co 2:2<\/span>; <span class='bible'>2Co 7:4-7<\/span>, <span class='bible'>2Co 7:13<\/span>; <span class='bible'>Flp 2:2<\/span>; <span class='bible'>Flp 4:1<\/span>; <span class='bible'>1Ts 2:19<\/span>, <span class='bible'>1Ts 2:20<\/span>; <span class='bible'>1Ts 3:7-9<\/span>; <span class='bible'>Heb 13:17<\/span>; <span class='bible'>3Jn 1:4<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>conforta mi coraz\u00f3n.<\/i><\/b> <span class='bible'>Flm 1:7<\/span>, <span class='bible'>Flm 1:12<\/span>; <span class='bible'>Flp 1:8<\/span>; <span class='bible'>Flp 2:1<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:17<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">provecho:<\/span>\u00a0Este t\u00e9rmino significa aqu\u00ed \u00abbeneficio\u00bb. El que Filem\u00f3n restaurara a On\u00e9simo beneficiar\u00eda a Pablo.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">conforta:<\/span>\u00a0Lo que Filem\u00f3n hizo por otros creyentes (v.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Flm 1:7<\/span><\/span>), podr\u00eda hacerlo por Pablo al tratar a On\u00e9simo amablemente.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>tenga yo alg\u00fan provecho de ti.<\/b> <i>Vea la nota en<\/i> <span class='bible'>Flp 2:2<\/span>. Al perdonar a On\u00e9simo, Filem\u00f3n contribu\u00eda a mantener la unidad en la iglesia de Colosas y traer\u00eda mucho gozo al ap\u00f3stol encadenado (cp. el v. <span class='bible'>Flm 1:7<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\tv. 20 &#8212; \u201cS\u00ed\u201d; en griego, nai, una part\u00edcula de confirmaci\u00f3n o de aserci\u00f3n. Con esta palabra Pablo recoge todo lo que ha dicho con referencia a la petici\u00f3n hecha a favor de On\u00e9simo, y lo confirma. V\u00e9ase esta palabra griega en Mat 11:26; Luc 11:51; Luc 12:5; Apo 1:7. O la idea puede ser \u00e9sta: S\u00ed, como puedes imaginarte, quiero hacerme esta ganancia de ti. El provecho, ayuda, o ganancia referido es el del refrigerio de coraz\u00f3n.<br \/>\n\t&#8211;\u201chermano\u201d. V\u00e9ase el vers\u00edculo 7, comentarios.<br \/>\n\t&#8211;\u201ctenga yo alg\u00fan provecho de ti\u201d. Puede haber un juego de palabras de parte de Pablo en esta frase. V\u00e9ase el vers\u00edculo 10, comentarios. \u201cProvecho\u201d es del griego onaimen, la forma verbal del nombre onesimos. (Es como si dijera Pablo a Filem\u00f3n: Ones\u00e9mame &#8212; ay\u00fadame &#8212; por medio de recibir bien a On\u00e9simo).<br \/>\n\tPablo desea ganar este provecho del que le debe tanto. No lo demanda, sino que se expresa en forma suave: \u201cque tenga\u201d. Casi se pone en el lugar de On\u00e9simo, identific\u00e1ndose con \u00e9l, porque cualquier ayuda rendida a On\u00e9simo ser\u00eda como provecho para Pablo mismo. (Dos ejemplos de esto: Mat 15:25, \u201csoc\u00f3rreme\u201d, aunque el socorro era para su hija; y Mat 25:40).<br \/>\n\t&#8211;\u201cen el Se\u00f1or\u201d = en conexi\u00f3n con el Se\u00f1or. Filem\u00f3n, al pensar en los beneficios recibidos de su Se\u00f1or, ser\u00eda movido a beneficiar al siervo de \u00e9l, y el favor rendido a On\u00e9simo, Pablo lo tomar\u00eda como bendici\u00f3n del Se\u00f1or.<br \/>\n\t&#8211;\u201cconforta mi coraz\u00f3n\u201d. V\u00e9ase el vers\u00edculo 7, comentarios. Al ver a On\u00e9simo recibido bien por Filem\u00f3n, Pablo sentir\u00eda gozo en su coraz\u00f3n en lugar de ansiedad y cuidado. Sentir\u00eda refrigerio de coraz\u00f3n porque amaba mucho a On\u00e9simo (los vers\u00edculos 12,16), y ahora estar\u00edan sus dos conversos unidos en completa comuni\u00f3n (aunque uno es amo y el otro esclavo).<br \/>\n\tLa ganancia que Pablo espera recibir de Filem\u00f3n no va a empobrecer a \u00e9ste, sino al contrario, \u00a1enriquecerle!<br \/>\n\t&#8211;\u201cen el Se\u00f1or\u201d = \u201ccon relaci\u00f3n a Cristo\u201d (Ver. N.M.). Los manuscritos m\u00e1s antiguos dicen \u201cen Cristo\u201d, en lugar de \u201cen el Se\u00f1or\u201d. La petici\u00f3n de Pablo, a favor de On\u00e9simo, y la concesi\u00f3n de ello de parte de Filem\u00f3n, hab\u00edan de acontecer con relaci\u00f3n a Cristo, o en conexi\u00f3n con la voluntad de \u00e9l. Las siguientes versiones dicen \u201cen Cristo\u201d: L.A., B.A., H.A., Mod., ASV, y otras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>c 29 Flm 1:12<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n20<strong> (1)<\/strong> Gr. <em> onaimen suena como <em> On\u00e9simo <\/em> (ambas palabras quieren decir <em> provechoso<\/em>). Esta palabra es una alusi\u00f3n al nombre On\u00e9simo. Esto es un juego de palabras, que implica que como \u00abt\u00fa mismo te me debes, t\u00fa eres un On\u00e9simo para m\u00ed; por lo tanto, t\u00fa me debes ser provechoso, es decir, me deber\u00edas dar ganancias en el Se\u00f1or\u00bb.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n20<strong> (2)<\/strong> Suaviza, anima.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n20<strong> (3)<\/strong> Lit, entra\u00f1as. Puesto que Filem\u00f3n hab\u00eda confortado los corazones de los santos, su compa\u00f1ero le ped\u00eda ahora que hiciera lo mismo con \u00e9l en el Se\u00f1or. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>utilidad&#8230;<\/b><\/i> El verbo griego <i>on\u00ednamai,<\/i> es af\u00edn con el vocablo <i>On\u00e9simo<\/i>; <i><b>Reconforta&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>refrescar, refrigerar<\/i>; <i><b>coraz\u00f3n&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>entra\u00f1as<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R784 Las frases prepositivas son predicativas, y no atributivas (as\u00ed que deben tomarse juntamente con los verbos). <\/p>\n<p> M23 Este es el \u00fanico caso en que aparece la primera persona de optativo en el N.T. para expresar deseo: permite que me beneficie. Todos los dem\u00e1s aparecen en la tercera persona del singular (el sentido es imperativo: s\u00ed, hermano, permite que yo tenga este beneficio de ti en el Se\u00f1or -M136).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>conforta<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>mis entra\u00f1as<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El verbo es af\u00edn con el vocablo <em>On\u00e9simo.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>S\u00ed, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Se\u00f1or: \u00a1Conforta mi coraz\u00f3n en el Se\u00f1or! v. 20 \u2014 \u201cS\u00ed\u201d; en griego, nai, una part\u00edcula de confirmaci\u00f3n o de aserci\u00f3n. Con esta palabra Pablo recoge todo lo que ha dicho con referencia a la petici\u00f3n hecha a favor de On\u00e9simo, y lo confirma. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-filemon-120-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Filemon 1:20 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30587","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30587","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30587"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30587\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30587"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30587"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30587"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}